aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/th/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/th/cui/messages.po558
1 files changed, 281 insertions, 277 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po
index e3a260ae094..00e92d06d21 100644
--- a/source/th/cui/messages.po
+++ b/source/th/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-01 11:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-27 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-3/cuimessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n"
#. GyY9M
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "สกุลเงิน"
#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
-msgstr "วัน"
+msgstr "วันที่"
#. 4kcAo
#: cui/inc/numcategories.hrc:24
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "รูปภาพ"
#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
-msgstr "สัญรูป"
+msgstr "ไอคอน"
#. bpvbo
#: cui/inc/strings.hrc:27
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "มอดูล"
#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
-msgstr "ต้นแบบ"
+msgstr "แม่แบบ"
#. mNj9y
#: cui/inc/strings.hrc:31
@@ -253,13 +253,13 @@ msgstr "ตัวกรอง"
#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
-msgstr "Add-ins"
+msgstr "ส่วนเสริม"
#. Tm2DM
#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
-msgstr "การกำหนดค่าผู้ใช้"
+msgstr "การกำหนดค่าของผู้ใช้"
#. ATuL4
#: cui/inc/strings.hrc:42
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "พจนานุกรมที่กำหนดโดยผู้ใ
#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
-msgstr "การจัดประเภท"
+msgstr "หมวดหมู่"
#. FrDws
#: cui/inc/strings.hrc:44
@@ -330,14 +330,14 @@ msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
"Would you like to replace the existing icon?"
msgstr ""
-"สัญรูป %ICONNAME นั้นอยู่ในรายการภาพอยู่แล้ว\n"
-"คุณต้องการแทนที่สัญรูปที่มีอยู่แล้วนั้นหรือไม่?"
+"ไอคอน %ICONNAME นั้นอยู่ในรายการภาพอยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการแทนที่ไอคอนที่มีอยู่แล้วนั้นหรือไม่?"
#. FRvQe
#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
-msgstr "ยืนยันการแทนที่สัญรูป"
+msgstr "ยืนยันการแทนที่ไอคอน"
#. xC2Wc
#: cui/inc/strings.hrc:56
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "ใช่เขียนทับทั้งหมด"
#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
-msgstr "ไม่มีคำสั่งใดๆ เหลือบนแถบเครื่องมือ คุณต้องการลบแถบเครื่องมือหรือไม่?"
+msgstr "ไม่มีคำสั่งใดๆ เหลืออยู่บนแถบเครื่องมือ คุณต้องการลบแถบเครื่องมือนี้หรือไม่?"
#. saf9m
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
@@ -358,25 +358,25 @@ msgstr "ไม่มีคำสั่งใดๆ เหลือบนแถ
#: cui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "การกำหนดค่าเมนูสำหรับ %SAVE IN SELECTION% จะถูกตั้งค่ากลับไปเป็นค่าโดยปริยาย คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
+msgstr "การกำหนดค่าเมนูสำหรับ %SAVE IN SELECTION% จะถูกล้างค่ากลับไปเป็นค่าปริยาย คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
#. RYeCk
#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
-msgstr "การกำหนดค่าแถบเครื่องมือสำหรับ %SAVE IN SELECTION% จะถูกตั้งค่ากลับไปเป็นค่าโดยปริยาย คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
+msgstr "การกำหนดค่าแถบเครื่องมือสำหรับ %SAVE IN SELECTION% จะถูกล้างค่ากลับไปเป็นค่าปริยาย คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?"
#. JgGvm
#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
-msgstr "นี่จะลบการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ได้ทำไว้ก่อนหน้ากับแถบเครื่องมือนี้ คุณต้องการตั้งค่าใหม่ให้กับแถบเครื่องมือหรือไม่?"
+msgstr "การกระทำนี้จะลบการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ได้ทำไว้ก่อนหน้ากับแถบเครื่องมือนี้ คุณยืนยันหรือไม่ว่าต้องการล้างค่าแถบเครื่องมือนี้?"
#. 4s9MJ
#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
-msgstr "นี่จะลบการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ได้ทำไว้ก่อนหน้ากับแถบเครื่องมือนี้ คุณต้องการตั้งค่าใหม่ให้กับแถบเครื่องมือหรือไม่?"
+msgstr "การกระทำนี้จะลบการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดที่ได้ทำไว้ก่อนหน้ากับเมนูคลิกขวานี้ คุณยืนยันหรือไม่ว่าต้องการล้างค่า?"
#. G2mu7
#: cui/inc/strings.hrc:66
@@ -400,31 +400,31 @@ msgstr "เปลี่ยนชื่อแถบเครื่องมือ
#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS"
msgid "All Commands"
-msgstr ""
+msgstr "คำสั่งทั้งหมด"
#. A7cUy
#: cui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED"
msgid "Tabbed"
-msgstr ""
+msgstr "แท็บ"
#. xqrfE
#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT"
msgid "Tabbed Compact"
-msgstr ""
+msgstr "แท็บแบบกระชับ"
#. fLLH2
#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR"
msgid "Groupedbar"
-msgstr ""
+msgstr "แถบแยกกลุ่ม"
#. AnFxX
#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT"
msgid "Groupedbar Compact"
-msgstr ""
+msgstr "แถบแยกกลุ่มแบบกระชับ"
#. GN45E
#: cui/inc/strings.hrc:75
@@ -436,13 +436,13 @@ msgstr "ปิด"
#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
-msgstr "เมาส์เหนือวัตถุ"
+msgstr "เมาส์วางบนวัตถุ"
#. 4QYHe
#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
-msgstr "กระตุ้นการทำงานของการเชื่อมโยงหลายมิติ (ไฮเพอร์ลิงก์)"
+msgstr "สะกิดไฮเพอร์ลิงก์"
#. WMQPj
#: cui/inc/strings.hrc:78
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "แฟ้มนี้มีอยู่แล้ว ต้องกา
#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
-msgstr "เลือกแฟ้มสำหรับกรอบลอย"
+msgstr "เลือกแฟ้มสำหรับช่องกรอบลอย"
#. F74rR
#: cui/inc/strings.hrc:85
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "แมโคร %PRODUCTNAME"
#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
-msgstr "ไม่มีคำอธิบายที่ใช้ได้สำหรับแมโครนี้"
+msgstr "ไม่มีคำบรรยายสำหรับแมโครนี้"
#. AFniE
#: cui/inc/strings.hrc:90
@@ -527,31 +527,31 @@ msgstr "แทรกแถว"
#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
-msgstr "การเลือกด้านบน"
+msgstr "เหนือสิ่งที่เลือก"
#. oBHui
#: cui/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
-msgstr "การเลือกด้านล่าง"
+msgstr "ใต้สิ่งที่เลือก"
#. c8nou
#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "เอาออกจากรายการโปรด"
+msgstr "ตัดออกจากรายการโปรด"
#. XpjRm
#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระขาดหาย"
#. 7tBGT
#: cui/inc/strings.hrc:97
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มในรายการโปรด"
#. AvBBC
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
@@ -571,13 +571,13 @@ msgstr "แทรกคอลัมน์"
#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อนสิ่งที่เลือก"
#. nXnb3
#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
-msgstr ""
+msgstr "หลังสิ่งที่เลือก"
#. QrFJZ
#: cui/inc/strings.hrc:104
@@ -589,31 +589,31 @@ msgstr "อัตโนมัติ"
#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
-msgstr "เชื่อมโยง"
+msgstr "ลิงก์"
#. QCgnw
#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
-msgstr "โหลดการกำหนดค่าแป้นพิมพ์"
+msgstr "โหลดค่าตั้งแป้นพิมพ์"
#. eWQoY
#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
-msgstr "บันทึกการกำหนดค่าแป้นพิมพ์"
+msgstr "บันทึกค่าตั้งแป้นพิมพ์"
#. ggFZE
#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
-msgstr "การกำหนดค่า (*.cfg)"
+msgstr "ค่าตั้ง (*.cfg)"
#. DigQB
#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
-msgstr "เป้าหมายไม่อยู่ในเอกสาร"
+msgstr "ไม่ปรากฏเป้าหมายในเอกสาร"
#. pCbRV
#: cui/inc/strings.hrc:110
@@ -625,19 +625,19 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้"
#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[ใส่ข้อความที่นี่]"
+msgstr "[ป้อนข้อความที่นี่]"
#. ResDx
#: cui/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+msgstr "ฮันกึล"
#. 3t3AC
#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
-msgstr "Hanja"
+msgstr "ฮันจา"
#. 88dts
#: cui/inc/strings.hrc:114
@@ -649,37 +649,37 @@ msgstr "แมโครภาษาเบสิก"
#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
-msgstr "ลักษณะ"
+msgstr "กระบวนแบบ"
#. 3Qq2E
#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS"
msgid "Sidebar Decks"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องของแถบด้านข้าง"
#. hFEBv
#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
-msgstr "เริ่มแอพพลิเคชัน "
+msgstr "เริ่มแอปพลิเคชัน"
#. 6tUvx
#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
-msgstr "ปิดแอพพลิเคชัน "
+msgstr "ปิดแอพพลิเคชัน"
#. 6NsQz
#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
-msgstr "เปิดเอกสาร"
+msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
#. G6b2e
#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
-msgstr "ปิดเอกสารแล้ว"
+msgstr "เอกสารถูกปิด"
#. yvsTa
#: cui/inc/strings.hrc:122
@@ -709,25 +709,25 @@ msgstr "บันทึกเอกสารเป็น"
#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
-msgstr "เอกสารบันทึกแล้ว"
+msgstr "เอกสารถูกบันทึก"
#. mYtMa
#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
-msgstr "เอกสารบันทึกแล้วเป็น"
+msgstr "เอกสารถูกบันทึกเป็น"
#. t8F8W
#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
-msgstr "ใช้งานเอกสาร"
+msgstr "เข้าใช้งานเอกสาร"
#. T7QE3
#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
-msgstr "ไม่ได้ใช้งานเอกสาร"
+msgstr "ผละออกจากเอกสาร"
#. AQXyC
#: cui/inc/strings.hrc:130
@@ -739,49 +739,49 @@ msgstr "พิมพ์เอกสาร"
#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
-msgstr "สถานะ'เปลี่ยนแปลง' ถูกเปลี่ยน"
+msgstr "สถานะ 'เปลี่ยนแปลง' ถูกเปลี่ยน"
#. 5CKDG
#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
-msgstr "เริ่มต้นการพิมพ์จดหมายแบบฟอร์ม"
+msgstr "เริ่มพิมพ์จดหมายแบบฟอร์ม"
#. AZ2io
#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
-msgstr "สิ้นสุดการพิมพ์จดหมายแบบฟอร์ม"
+msgstr "พิมพ์จดหมายแบบฟอร์มเสร็จสิ้น"
#. dHtbz
#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
-msgstr "เริ่มต้นการควบรวมเขตข้อมูลของแบบฟอร์ม"
+msgstr "เริ่มผสานช่องข้อมูลของแบบฟอร์ม"
#. uGCdD
#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
-msgstr "สิ้นสุดการควบรวมเขตข้อมูลของแบบฟอร์ม"
+msgstr "ผสานช่องข้อมูลของแบบฟอร์มเสร็จสิ้น"
#. srLLa
#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
-msgstr "การเปลี่ยนจำนวนหน้าที่นับได้"
+msgstr "เปลี่ยนการนับเลขหน้า"
#. AsuQF
#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
-msgstr "บรรจุองค์ประกอบย่อยหนึ่งแล้ว"
+msgstr "โหลดองค์ประกอบย่อยหนึ่งเสร็จ"
#. Gf22f
#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
-msgstr "ปิดองค์ประกอบย่อยหนึ่งแล้ว"
+msgstr "ปิดองค์ประกอบย่อยหนึ่ง"
#. QayEb
#: cui/inc/strings.hrc:139
@@ -793,31 +793,31 @@ msgstr "เติมพารามิเตอร์"
#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
-msgstr "ดำเนินการระทำ"
+msgstr "ดำเนินการการกระทำ"
#. KtHBE
#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
-msgstr "หลังจากการอัพเดต"
+msgstr "หลังจากปรับข้อมูล"
#. b6CCj
#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
-msgstr "ก่อนการอัพเดต"
+msgstr "ก่อนปรับข้อมูล"
#. KTBcp
#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
-msgstr "ก่อนบันทึกการกระทำ"
+msgstr "ก่อนการกระทำกับระเบียน"
#. Fhyio
#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
-msgstr "หลังบันทึกการกระทำ"
+msgstr "หลังการกระทำกับระเบียน"
#. PmJgM
#: cui/inc/strings.hrc:145
@@ -835,25 +835,25 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
-msgstr "ขณะที่ปรับเปลี่ยน"
+msgstr "ขณะปรับค่า"
#. AyfwP
#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
-msgstr "เมื่อได้เป็นจุดสนใจ"
+msgstr "เมื่อได้รับโฟกัส"
#. BD96B
#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
-msgstr "เมื่อเสียความเป็นที่สนใจหรือโฟกัส"
+msgstr "เมื่อเสียโฟกัส"
#. wEhfE
#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
-msgstr "สถานะรายการเปลี่ยน"
+msgstr "สถานะรายการถูกเปลี่ยน"
#. FRW7b
#: cui/inc/strings.hrc:151
@@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "เมาส์อยู่ข้างนอก"
#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
-msgstr "เมาส์เลื่อน"
+msgstr "เมาส์เคลื่อน"
#. 8YA3S
#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "ปุ่มเมาส์ถูกกด"
+msgstr "กดปุ่มเมาส์"
#. RMuJe
#: cui/inc/strings.hrc:161
@@ -937,13 +937,13 @@ msgstr "หลังจากเปลี่ยนระเบียน"
#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
-msgstr "หลังการตั้งค่าใหม่"
+msgstr "หลังจากล้างค่า"
#. eVsFk
#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
-msgstr "ก่อนเริ่มต้นใหม่"
+msgstr "ก่อนล้างค่า"
#. 2oAoV
#: cui/inc/strings.hrc:166
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "อนุมัติการกระทำ"
#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
-msgstr "ก่อนการเสนอ"
+msgstr "ก่อนส่งมอบ"
#. CFPSo
#: cui/inc/strings.hrc:168
@@ -967,13 +967,13 @@ msgstr "ข้อความมีการเปลี่ยนแปลง"
#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
-msgstr "ก่อนยกเลิกการโหลด"
+msgstr "ก่อนถอนการโหลด"
#. F8BL3
#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
-msgstr "ขณะยกเลิกการโหลด"
+msgstr "ขณะถอนการโหลด"
#. M6fPe
#: cui/inc/strings.hrc:171
@@ -985,25 +985,25 @@ msgstr "เปลี่ยน"
#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
-msgstr "สร้างเอกสารแล้ว"
+msgstr "เอกสารถูกสร้าง"
#. BcPDW
#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
-msgstr "บรรจุเอกสารเสร็จสิ้น"
+msgstr "โหลดเอกสารเสร็จสิ้น"
#. ir7AQ
#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
-msgstr "การบันทึกเอกสารล้มเหลว"
+msgstr "บันทึกเอกสารไม่สำเร็จ"
#. BFtTF
#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
-msgstr "'บันทึกเป็น' ล้มเหลว"
+msgstr "'บันทึกเป็น' ไม่สำเร็จ"
#. N9e6u
#: cui/inc/strings.hrc:176
@@ -1015,43 +1015,43 @@ msgstr "กำลังเก็บหรือส่งออกสำเนา
#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
-msgstr "สร้างสำเนาของเอกสารแล้ว"
+msgstr "สำเนาของเอกสารถูกสร้าง"
#. DrYTY
#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
-msgstr "การสร้างสำเนาเอกสารไม่สำเร็จ"
+msgstr "สร้างสำเนาเอกสารไม่สำเร็จ"
#. BBJJQ
#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
-msgstr "สร้างทรรศนะแล้ว"
+msgstr "มุมมองถูกสร้าง"
#. XN9Az
#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
-msgstr "กำลังจะปิดทรรศนะหรือ View"
+msgstr "กำลังจะปิดมุมมอง"
#. a9qty
#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
-msgstr "ปิดทรรศนะแล้ว"
+msgstr "มุมมองถูกปิด"
#. dDunN
#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
-msgstr "ชื่อเอกสารเปลี่ยนแล้ว"
+msgstr "ชื่อเอกสารถูกเปลี่ยน"
#. 6D6BS
#: cui/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
-msgstr "การเลือกเปลี่ยนแปลงแล้ว"
+msgstr "การเลือกมีการเปลี่ยนแปลง"
#. XArW3
#: cui/inc/strings.hrc:184
@@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr "คลิกขวา"
#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
-msgstr "คำนวณสูตรแล้ว"
+msgstr "สูตรถูกคำนวณ"
#. ESxTQ
#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
-msgstr "เนื้อหาเปลี่ยนแล้ว"
+msgstr "เนื้อหามีการเปลี่ยนแปลง"
#. Zimeo
#: cui/inc/strings.hrc:189
@@ -1087,13 +1087,13 @@ msgstr "ที่ใดก็ได้ในเขตข้อมูล"
#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
-msgstr "จุดเริ่มต้นของเขตข้อมูล"
+msgstr "ต้นเขตข้อมูล"
#. CKVTF
#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
-msgstr "จุดสิ้นสุดของเขตข้อมูล"
+msgstr "ท้ายเขตข้อมูล"
#. FZwxu
#: cui/inc/strings.hrc:192
@@ -1117,25 +1117,25 @@ msgstr "จากล่าง"
#: cui/inc/strings.hrc:195
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
-msgstr "ไม่มีระเบียนที่สอดคล้องกับข้อมูลที่พบของคุณ"
+msgstr "ไม่พบระเบียนที่สอดคล้องกับข้อมูลของคุณ"
#. VkTjA
#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก ไม่สามารถค้นหาได้สำเร็จ"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ ทำให้ไม่สามารถค้นหาจนเสร็จสิ้นได้"
#. jiQdw
#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr "ล้นเกิน ค้นหาต่อที่จุดเริ่มต้น"
+msgstr "ล้นเกิน ค้นหาต่อจากต้น"
#. EzK3y
#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr "ล้นเกิน ค้นหาต่อที่จุดสิ้นสุด"
+msgstr "ล้นเกิน ค้นหาต่อจากท้าย"
#. zwiat
#: cui/inc/strings.hrc:199
@@ -1183,13 +1183,13 @@ msgstr "พาธ %1 มีอยู่แล้ว"
#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
-msgstr "เลือกหน่วยเก็บถาวร"
+msgstr "เลือกแฟ้มจัดเก็บ"
#. NDB5V
#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
-msgstr "หน่วยเก็บถาวร"
+msgstr "แฟ้มจัดเก็บ"
#. ffPAq
#: cui/inc/strings.hrc:210
@@ -1207,31 +1207,31 @@ msgstr "เพิ่มภาพ"
#: cui/inc/strings.hrc:213
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
-msgstr "รหัสผ่านที่ยืนยันไม่ตรงกับรหัสผ่านครั้งแรก ตั้งรหัสผ่านใหม่โดยป้อนรหัสผ่านเดียวกันในกล่องข้อความทั้งคู่"
+msgstr "รหัสผ่านยืนยันไม่ตรงกับรหัสผ่านครั้งแรก กรุณาตั้งรหัสผ่านอีกครั้งโดยป้อนรหัสผ่านในกล่องทั้งสองให้ตรงกัน"
#. mN9jE
#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
-msgstr "รหัสผ่านที่ยืนยันไม่ตรงกับรหัสผ่านครั้งแรก ตั้งรหัสผ่านใหม่อีกครั้ง"
+msgstr "รหัสผ่านยืนยันไม่ตรงกับรหัสผ่านครั้งแรก กรุณาตั้งรหัสผ่านอีกครั้ง"
#. 48ez3
#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
-msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านเพื่อเปิดหรือเปลี่ยนแปลง หรือตรวจสอบตัวเลือกอ่านอย่างเดียวเพื่อทำต่อ"
+msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านเพื่อเปิดหรือแก้ไข หรือกาตัวเลือกอ่านอย่างเดียวเพื่อทำต่อไป"
#. aAbAN
#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
-msgstr "ตั้งรหัสผ่านโดยป้อนรหัสผ่านเดียวกันในทั้งสองกล่อง"
+msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านโดยป้อนรหัสผ่านในกล่องทั้งสองให้ตรงกัน"
#. ZXcFw
#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
msgid "Password length limit of %1 reached"
-msgstr ""
+msgstr "รหัสผ่านมีความยาวถึงขีดจำกัด %1 อักขระแล้ว"
#. Fko49
#: cui/inc/strings.hrc:219
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "อัตโนมัติ"
#: cui/inc/strings.hrc:220
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
-msgstr "ด้วยตัวเอง"
+msgstr "ด้วยมือ"
#. PFN4j
#: cui/inc/strings.hrc:221
@@ -1255,19 +1255,19 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้งานได้"
#: cui/inc/strings.hrc:222
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการเชื่อมโยงที่เลือก?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบลิงก์ที่เลือก?"
#. wyMwT
#: cui/inc/strings.hrc:223
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
-msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบการเชื่อมโยงที่เลือก?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบลิงก์ที่เลือก?"
#. CN74h
#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
-msgstr "รอ"
+msgstr "กำลังรอ"
#. QJKgF
#: cui/inc/strings.hrc:226
@@ -1302,9 +1302,9 @@ msgid ""
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
-"ไม่มีแฟ้ม\n"
+"แฟ้ม\n"
"$file$\n"
-"อยู่"
+"ไม่มีอยู่"
#. iQYnX
#: cui/inc/strings.hrc:235
@@ -1314,9 +1314,9 @@ msgid ""
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
-"ไม่มีไฟล์\n"
+"ไม่มีแฟ้ม\n"
"$file$\n"
-"อยู่ในระบบไฟล์ท้องถิ่น"
+"อยู่ในระบบแฟ้มในเครื่อง"
#. 4PaJ2
#: cui/inc/strings.hrc:236
@@ -1325,20 +1325,20 @@ msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
-"ชื่อ '$file$' มีอยู่แล้วในฐานข้อมูลอื่น\n"
+"ชื่อ '$file$' ถูกใช้ไปแล้วกับฐานข้อมูลอื่น\n"
"กรุณาใช้ชื่ออื่น"
#. KFB7q
#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
-msgstr "คุณต้องการลบรายการหรือไม่?"
+msgstr "คุณต้องการลบรายการนี้หรือไม่?"
#. gg9gD
#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
-msgstr "คุณต้องการลบวัตถุตามนี้?"
+msgstr "คุณต้องการลบวัตถุต่อไปนี้หรือไม่?"
#. 42ivC
#: cui/inc/strings.hrc:240
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "ไม่สามารถลบวัตถุที่เลือก
#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
-msgstr "ผิดพลาดในการลบวัตถุ"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบวัตถุ"
#. SCgXy
#: cui/inc/strings.hrc:243
@@ -1368,13 +1368,13 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างวัตถุได้"
#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr "มีชื่อวัตถุที่เหมือนกันนี้อยู่แล้ว"
+msgstr " มีวัตถุชื่อเดียวกันอยู่ก่อนแล้ว"
#. ffc5M
#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
-msgstr "ผิดพลาดในการสร้างวัตถุ"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างวัตถุ"
#. hpB8B
#: cui/inc/strings.hrc:246
@@ -1386,49 +1386,49 @@ msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อวัตถ
#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
-msgstr "ผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อวัตถุ"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนชื่อวัตถุ"
#. fTHFY
#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
-msgstr "%PRODUCTNAME ผิดพลาด"
+msgstr "ข้อผิดพลาดของ %PRODUCTNAME"
#. e6BgS
#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr "ไม่สนับสนุนการใช้สคริปต์ภาษา %LANGUAGENAME"
+msgstr "ไม่รองรับการใช้สคริปต์ภาษา %LANGUAGENAME"
#. EUek9
#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่สคริปต์ของภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME ทำงานอยู่"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานสคริปต์ภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME"
#. KVQAh
#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "เกิดความผิดปรกติขณะที่สคริปต์ของภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME ทำงาน"
+msgstr "เกิดความผิดปกติขณะเรียกทำงานสคริปต์ภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME"
#. 5bFCQ
#: cui/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่สคริปต์ของภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME ทำงานอยู่ที่บรรทัด: %LINENUMBER"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเรียกทำงานสคริปต์ภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME ที่บรรทัด: %LINENUMBER"
#. KTptU
#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
-msgstr "เกิดความผิดปรกติขณะที่สคริปต์ของภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME ทำงานอยู่ที่บรรทัด: %LINENUMBER"
+msgstr "เกิดความผิดปกติขณะเรียกทำงานสคริปต์ภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME ที่บรรทัด: %LINENUMBER"
#. BZDbp
#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
-msgstr "เกิดความผิดพลาด Scripting Framework ขณะที่สคริปต์ของภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME ทำงาน"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของกรอบงานสคริปต์ขณะเรียกทำงานสคริปต์ภาษา %LANGUAGENAME ชื่อ %SCRIPTNAME"
#. AAghx
#: cui/inc/strings.hrc:255
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid ""
"Please enter a new name."
msgstr ""
"ชื่อที่ระบุมีอยู่แล้ว\n"
-"กรุณาใส่ชื่อใหม่"
+"กรุณาป้อนชื่อใหม่"
#. kzhkA
#: cui/inc/strings.hrc:267
@@ -1501,6 +1501,8 @@ msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
+"ชื่อที่ระบุผิดกฎ\n"
+"กรุณาป้อนชื่อใหม่"
#. fymG6
#. To translators:
@@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "ไ~วยากรณ์ตาม"
#. LPb5d
#: cui/inc/strings.hrc:283
@@ -1530,13 +1532,13 @@ msgstr "แ~ทนที่"
#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
-msgstr "คุณต้องการเปลี่ยน ภาษาของพจนานุกรม '%1' หรือไม่ ?"
+msgstr "คุณต้องการเปลี่ยนภาษาของพจนานุกรม '%1' หรือไม่?"
#. XEFrB
#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
-msgstr "คุณต้องการลบธีมสีจริงหรือไม่ ?"
+msgstr "คุณยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบชุดสีนี้?"
#. ybdED
#: cui/inc/strings.hrc:287
@@ -1548,25 +1550,25 @@ msgstr "การลบชุดสี"
#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
-msgstr "บันทึกรายการ"
+msgstr "บันทึกชุดสี"
#. tFrki
#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
-msgstr "ชื่อรายการสี"
+msgstr "ชื่อชุดสี"
#. BAGbe
#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
-msgstr "การสะกด"
+msgstr "การสะกดคำ"
#. uBohu
#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
-msgstr "ใส่ยัติภังค์"
+msgstr "การแทรกยัติภังค์"
#. XGkt6
#: cui/inc/strings.hrc:293
@@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "ไวยากรณ์"
#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
-msgstr "ตรวจคำที่ใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งหมด"
+msgstr "ตรวจคำที่ใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ทั้งคำ"
#. BbDNe
#: cui/inc/strings.hrc:296
@@ -1602,7 +1604,7 @@ msgstr "ตรวจบริเวณพิเศษ"
#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
-msgstr "ตรวจการสะกดขณะพิมพ์"
+msgstr "ตรวจการสะกดคำขณะพิมพ์"
#. J3ENq
#: cui/inc/strings.hrc:299
@@ -1614,19 +1616,19 @@ msgstr "ตรวจสอบไวยากรณ์ในขณะที่พ
#: cui/inc/strings.hrc:300
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
-msgstr "จำนวนอักขระที่น้อยที่สุด สำหรับแทรกยัติภังค์: "
+msgstr "จำนวนอักขระอย่างต่ำที่จะแทรกยัติภังค์: "
#. BCrEf
#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
-msgstr "อักขระก่อนตัดบรรทัด: "
+msgstr "จำนวนอักขระก่อนจุดตัดบรรทัด: "
#. Kgioh
#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
-msgstr "ตัวอักขระหลังตัดบรรทัด: "
+msgstr "จำนวนอักขระหลังจุดตัดบรรทัด: "
#. AewrH
#: cui/inc/strings.hrc:303
@@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "แทรกยัติภังค์โดยไม่มีการ
#: cui/inc/strings.hrc:304
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
-msgstr "แทรกยัติภังค์บริเวณพิเศษ"
+msgstr "แทรกยัติภังค์ในบริเวณพิเศษ"
#. weKUF
#: cui/inc/strings.hrc:306
@@ -1676,37 +1678,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"ค่าไม่ถูกต้อง!\n"
"\n"
-"ค่าที่มากที่สุดสำหรับหมายเลขพอร์ตคือ 65535"
+"ค่าสูงที่สุดสำหรับหมายเลขพอร์ตคือ 65535"
#. UCFD6
#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อเพื่อไล่ระดับสี:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของการไล่ระดับสี:"
#. UDvKR
#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อบิตแมป:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของบิตแมป:"
#. QXqJD
#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อสำหรับบิตแมปภายนอก:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของบิตแมปภายนอก:"
#. SrS6X
#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อลวดลาย:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของลวดลาย:"
#. yD7AW
#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อกระบวนแบบของเส้น:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของรูปแบบเส้น:"
#. FQDrh
#: cui/inc/strings.hrc:317
@@ -1715,14 +1717,14 @@ msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
"Modify the selected line style or add a new line style."
msgstr ""
-"กระบวนแบบของเส้นถูกเปลี่ยนแปลงโดยไม่บันทึก\n"
-"เปลี่ยนแปลงกระบวนแบบของเส้นที่เลือกหรือเพิ่มกระบวนแบบของเส้นใหม่"
+"รูปแบบเส้นถูกเปลี่ยนแปลงโดยไม่ได้บันทึก\n"
+"ต้องการเปลี่ยนแปลงรูปแบบเส้นที่เลือก หรือเพิ่มเป็นรูปแบบเส้นอันใหม่?"
#. Z5Dkg
#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อเส้นลาย:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของเส้นลาย:"
#. rvyBi
#: cui/inc/strings.hrc:319
@@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr "เพิ่ม"
#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "กรุณาใส่ชื่อสีใหม่:"
+msgstr "กรุณาป้อนชื่อของสีใหม่:"
#. GKnJR
#: cui/inc/strings.hrc:322
@@ -1764,7 +1766,7 @@ msgstr "ไม่มี %1"
#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
-msgstr "ครอบครัว:"
+msgstr "ตระกูล:"
#. 6uDkp
#: cui/inc/strings.hrc:326
@@ -1776,7 +1778,7 @@ msgstr "แบบอักษร:"
#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
-msgstr "ลักษณะ:"
+msgstr "รูปร่าง:"
#. gDu75
#: cui/inc/strings.hrc:328
@@ -1788,7 +1790,7 @@ msgstr "แบบตัวพิมพ์:"
#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
-msgstr "ใช้ตารางแทนที่"
+msgstr "ใช้ตารางการแทนที่"
#. L8BEE
#: cui/inc/strings.hrc:330
@@ -1800,31 +1802,31 @@ msgstr "แก้ไขกรณีตัวพิมพ์ใหญ่สอง
#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
-msgstr "เปลี่ยนทุกประโยคให้คำแรกขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่"
+msgstr "เปลี่ยนอักษรตัวแรกของทุกประโยคให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่"
#. prrWd
#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ *ตัวหนา*, /ตัวเอียง/, -ขีดฆ่า- และ _ขีดเส้นใต้_ อัตโนมัติ"
#. a89xT
#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
-msgstr "ไม่สนใจเว้นวรรคสองตัว"
+msgstr "ไม่สนใจเว้นวรรคซ้อนสองตัว"
#. qEA6h
#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
-msgstr "การรู้จำ URL"
+msgstr "การรับรู้ URL"
#. JfySE
#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
-msgstr "แทนที่เครื่องหมายขีด!!!!"
+msgstr "แทนที่เครื่องหมายขีด"
#. u2BuA
#: cui/inc/strings.hrc:336
@@ -1836,25 +1838,25 @@ msgstr "แก้ไขการกดปุ่ม cAPS LOCK โดยไม่
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr "เติมวรรคที่ไม่แบ่งบรรทัด (non breaking space) ก่อนเครื่องหมายวรรคตอนจำเพาะในข้อความภาษาฝรั่งเศส"
+msgstr "เติมช่องว่างที่ไม่แบ่งบรรทัด (non-breaking space) หน้าเครื่องหมายวรรคตอนจำเพาะในข้อความภาษาฝรั่งเศส"
#. NDmW9
#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
-msgstr "จัดรูปแบบคำต่อท้ายเลขลำดับ (1st -> 1^st)"
+msgstr "จัดรูปแบบส่วนต่อท้ายเลขอันดับ (1st -> 1^st)"
#. 6oHuF
#: cui/inc/strings.hrc:339
msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
-msgstr ""
+msgstr "ถอดอักษรเป็นอักษรฮังการีเก่าถ้าทิศทางข้อความเป็นขวาไปซ้าย"
#. CNtDd
#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่ << และ >> ด้วยอัญประกาศแหลม"
#. Rc6Zg
#: cui/inc/strings.hrc:341
@@ -1872,26 +1874,26 @@ msgstr "แทนที่กระบวนแบบที่กำหนดเ
#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่จุดนำด้วย: %1"
#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
-msgstr ""
+msgstr "รวมย่อหน้าที่มีบรรทัดเดียวเข้าด้วยกันถ้ายาวเกิน %1"
#. M9kNQ
#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
-msgstr ""
+msgstr "รายการแบบจุดนำและรายการลำดับเลข สัญลักษณ์จุดนำ: %1"
#. BJVGT
#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
-msgstr "เริ่มใช้เส้นขอบ"
+msgstr "แปลงเป็นเส้นขอบ"
#. bXpcq
#: cui/inc/strings.hrc:348
@@ -1903,31 +1905,31 @@ msgstr "สร้างตาราง"
#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
-msgstr "เริ่มใช้กระบวนแบบ"
+msgstr "ปรับใช้กระบวนแบบ"
#. 6MGUe
#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
-msgstr "ลบช่องว่างและระยะกั้นที่จุดเริ่มต้นและจุดสุดท้ายของย่อหน้า"
+msgstr "ลบช่องว่างและแท็บที่ต้นและท้ายย่อหน้า"
#. R9Kke
#: cui/inc/strings.hrc:351
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
-msgstr "ลบช่องว่างและระยะกั้นที่จุดสุดท้ายและจุดเริ่มต้นของบรรทัด"
+msgstr "ลบช่องว่างและแท็บที่ท้ายและต้นบรรทัด"
#. GFpkR
#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
-msgstr "ตัวเชื่อมต่อ"
+msgstr "เส้นเชื่อม"
#. XDp8d
#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
-msgstr "เส้นมิติ"
+msgstr "เส้นบอกขนาด"
#. Mxt3D
#: cui/inc/strings.hrc:354
@@ -1951,55 +1953,55 @@ msgstr "ไม่มีเงา"
#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
-msgstr "แสดงเงาที่ด้านล่างขวา"
+msgstr "สาดเงาลงล่างขวา"
#. FjBGC
#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
-msgstr "แสดงเงาที่ด้านบนขวา"
+msgstr "สาดเงาลงบนขวา"
#. 5BkoC
#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
-msgstr "แสดงเงาที่ด้านล่างซ้าย"
+msgstr "สาดเงาลงล่างซ้าย"
#. GYB8M
#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
-msgstr "แสดงเงาที่ด้านบนซ้าย"
+msgstr "สาดเงาลงบนซ้าย"
#. xTvak
#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
-msgstr ""
+msgstr "เซ็นกำกับโดย: %1"
#. Uc7wm
#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "ทุกแฟ้ม"
#. 8bnrf
#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
-msgstr ""
+msgstr "ฐานข้อมูลที่ลงทะเบียนไว้"
#. xySty
#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
-msgstr ""
+msgstr "URL <%1> ไม่สามารถแปลงเป็นพาธของระบบแฟ้มได้"
#. ZzTBf
#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2000–2022 LibreOffice contributors."
#. GesDU
#: cui/inc/strings.hrc:371
@@ -2011,7 +2013,7 @@ msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#: cui/inc/strings.hrc:372
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
-msgstr "การออกรุ่นนี้ถูกจัดให้โดย %OOOVENDOR"
+msgstr "การออกรุ่นนี้จัดทำโดย %OOOVENDOR"
#. Lz9nx
#: cui/inc/strings.hrc:373
@@ -2023,109 +2025,109 @@ msgstr "LibreOffice ถูกสร้างจาก OpenOffice.org"
#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME พัฒนาต่อจาก LibreOffice ซึ่งสร้างมาจาก OpenOffice.org"
#. q5Myk
#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI: $LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "UI: $LOCALE"
#. 3vXzF
#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
-msgstr "แก้ไขเส้นทางการ: %1"
+msgstr "แก้ไขพาธ: %1"
#. 8ZaCL
#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ป้าย"
#. GceL6
#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "คำสั่ง"
#. dRqYc
#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "คำแนะนำเครื่องมือ"
#. NBDBv
#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL"
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "ทดลองใช้"
#. 3FZFt
#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
-msgstr ""
+msgstr "URL หรือข้อความยาวเกินไปสำหรับการแก้ไขข้อผิดพลาดในระดับปัจจุบัน กรุณาย่อข้อความให้สั้นลง หรือไม่ก็ลดระดับการแก้ไขข้อผิดพลาด"
#. AD8QJ
#: cui/inc/strings.hrc:385
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถลบได้เฉพาะสีที่กำหนดโดยผู้ใช้เท่านั้น"
#. 4LWGV
#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาเลือกสีที่จะลบ"
#. FjQQ5
#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "ติดตั้ง"
#. 2GUFq
#: cui/inc/strings.hrc:389
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "ติดตั้งแล้ว"
#. TmK5f
#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "กำลังติดตั้ง"
#. izdAK
#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังค้นหา..."
#. HYT6K
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังโหลด..."
#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนขยาย"
#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_UI_APPLYALL"
msgid "Apply to %MODULE"
-msgstr ""
+msgstr "เริ่มใช้กับ %MODULE"
#. Xr3W9
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_OLE_INSERT"
msgid "Inserting OLE object..."
-msgstr ""
+msgstr "กำลังแทรกวัตถุ OLE..."
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -3556,55 +3558,55 @@ msgstr ""
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:23
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบมาตรฐาน โดยมีเมนู, แถบเครื่องมือ, แถบด้านข้างที่ยุบได้ เหมาะสำหรับผู้ใช้ที่คุ้นเคยกับส่วนติดต่อแบบดั้งเดิม"
#. BoVy3
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:24
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบแท็บจะคล้ายกับแถบริบบิ้นที่ใช้ในไมโครซอฟท์ออฟฟิศที่สุด โดยจะแบ่งหมวดหมู่การทำงานออกเป็นแท็บต่างๆ และทำให้ไม่ต้องใช้เมนูหลักอีกต่อไป"
#. 8irik
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:25
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบมาตรฐาน แต่ใช้แถบเครื่องมือเพียงแถวเดียว เหมาะสำหรับใช้กับหน้าจอเล็กๆ"
#. wKg2Q
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:26
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this UI."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบมาตรฐานโดยคลี่แถบด้านข้างไว้ ขอแนะนำสำหรับผู้ใช้ที่ชำนาญและต้องการเปลี่ยนคุณสมบัติต่างๆ อย่างรวดเร็ว"
#. qXq4A
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:27
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens."
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบแท็บแบบกระชับมุ่งให้ดูคล้ายกับส่วนติดต่อผู้ใช้ของไมโครซอฟท์ออฟฟิศ แต่ใช้เนื้อที่น้อยกว่า เพื่อใช้กับหน้าจอเล็กๆ"
#. oZV6K
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:28
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อแบบแถบแยกกลุ่มจะให้การเข้าถึงฟังก์ชันต่างๆ แยกเป็นกลุ่มๆ โดยแสดงไอคอนสำหรับคำสั่งที่ใช้บ่อย และใช้เมนูทิ้งลงสำหรับคำสั่งอื่นๆ รูปแบบเต็มนี้มุ่งให้สั่งการได้ครบครัน และจะมีขนาดใหญ่กว่าแบบอื่นสักหน่อย"
#. acQKG
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:29
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อแบบแถบแยกกลุ่มจะให้การเข้าถึงฟังก์ชันต่างๆ แยกเป็นกลุ่มๆ โดยแสดงไอคอนสำหรับคำสั่งที่ใช้บ่อย และใช้เมนูทิ้งลงสำหรับคำสั่งอื่นๆ รูปแบบกระชับนี้มุ่งประหยัดเนื้อที่แนวตั้ง"
#. eGMCZ
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:30
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบแถบเครื่องมือเดี่ยวตามบริบทจะแสดงฟังก์ชันต่างๆ ในแถบเครื่องมือแถวเดียว โดยเนื้อหาจะเปลี่ยนไปตามบริบท"
#. KFPmR
#: cui/inc/toolbarmode.hrc:31
msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES"
msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อแบบแยกกลุ่มตามบริบทจะเน้นที่ผู้เริ่มต้น โดยจะแสดงเน้นฟังก์ชันที่ใช้บ่อยที่สุดในกลุ่มพร้อมคำสั่งหลักเป็นไอคอนขนาดใหญ่ และแสดงคำสั่งย่อยเพิ่มเติมอีกเล็กน้อย ทุกฟังก์ชันจะมีป้ายกำกับ และจะมีส่วนย่อยเพิ่มเติมสำหรับเข้าถึงฟังก์ชันต่างๆ ตามบริบท"
#. Xnz8J
#: cui/inc/treeopt.hrc:33
@@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr "พิมพ์"
#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
-msgstr "เส้นทาง"
+msgstr "พาธ"
#. cSVdD
#: cui/inc/treeopt.hrc:39
@@ -3658,19 +3660,19 @@ msgstr "ความปลอดภัย"
#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
-msgstr "การปรับแต่งการตั้งค่าส่วนบุคคล"
+msgstr "การตั้งค่าส่วนบุคคล"
#. DLfE7
#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
-msgstr "สีโปรแกรม"
+msgstr "สีแอปพลิเคชัน"
#. hh7Mg
#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
-msgstr "คุณลักษณะช่วยการเข้าถึง"
+msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวก"
#. oUTLV
#: cui/inc/treeopt.hrc:44
@@ -3682,13 +3684,13 @@ msgstr "ขั้นสูง"
#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "IDE ภาษาเบสิก"
#. ZS4Sx
#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
-msgstr "การอัปเดตทางออนไลน์"
+msgstr "การปรับรุ่นออนไลน์"
#. 8CCRN
#: cui/inc/treeopt.hrc:47
@@ -3730,7 +3732,7 @@ msgstr "เค้าโครงแบบเอเชีย"
#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
-msgstr "ภาษาไทยและภาษาซับซ้อนอื่นๆ"
+msgstr "อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ"
#. TGnig
#: cui/inc/treeopt.hrc:62
@@ -3748,7 +3750,7 @@ msgstr "พร็อกซี"
#: cui/inc/treeopt.hrc:64
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "อีเมล"
#. 4Cajf
#: cui/inc/treeopt.hrc:69
@@ -3796,7 +3798,7 @@ msgstr "แบบอักษรพื้นฐาน (เอเชีย)"
#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
-msgstr "แบบอักษรพื้นฐาน (ภาษาไทยและภาษาซับซ้อนอื่นๆ)"
+msgstr "แบบอักษรพื้นฐาน (อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ)"
#. 38A6E
#: cui/inc/treeopt.hrc:77
@@ -3832,13 +3834,13 @@ msgstr "ความเข้ากันได้"
#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
-msgstr "คำบรรยายภาพอัตโนมัติ"
+msgstr "คำบรรยายวัตถุอัตโนมัติ"
#. aGnq6
#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
-msgstr ""
+msgstr "อีเมลจดหมายเวียน"
#. trEVm
#: cui/inc/treeopt.hrc:88
@@ -4114,7 +4116,7 @@ msgstr "{"
#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
-msgstr "อักขระอื่น ๆ..."
+msgstr "อักขระอื่นๆ..."
#. ycpAX
#: cui/inc/twolines.hrc:37
@@ -4150,13 +4152,13 @@ msgstr "}"
#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
-msgstr "อักขระอื่น ๆ..."
+msgstr "อักขระอื่นๆ..."
#. YjEAy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:24
msgctxt "aboutconfigdialog|AboutConfig"
msgid "Expert Configuration"
-msgstr "การกำหนดค่าโดยผู้เชี่ยวชาญ"
+msgstr "การตั้งค่าสำหรับผู้เชี่ยวชาญ"
#. GBiPy
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:40
@@ -4168,13 +4170,13 @@ msgstr "แก้ไข"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog to edit the preference."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อแก้ไขค่าปรับแต่ง"
#. 2uM3W
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58
msgctxt "aboutconfigdialog|reset"
msgid "Reset"
-msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+msgstr "ล้างค่า"
#. 95seU
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64
@@ -4186,7 +4188,7 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:146
msgctxt "extended_tip|searchEntry"
msgid "Type the preference you want to display in the text area"
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนการปรับแต่งที่คุณต้องการให้แสดงในพื้นที่ข้อความ"
#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:158
@@ -4198,13 +4200,13 @@ msgstr "_ค้นหา"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:167
msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อค้นหาข้อความเกี่ยวกับการปรับแต่งของคุณในผังต้นไม้ของค่าปรับแต่ง"
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:209
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
-msgstr "ชื่อค่ากำหนด"
+msgstr "ชื่อค่าปรับแต่ง"
#. PiV9t
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:229
@@ -4228,7 +4230,7 @@ msgstr "ค่า"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:269
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของค่าปรับแต่งตามลำดับชั้นในผังต้นไม้"
#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
@@ -4252,79 +4254,79 @@ msgstr "เกี่ยวกับ %PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่น:"
#. W6gkc
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:123
msgctxt "aboutdialog|lbBuild"
msgid "Build:"
-msgstr ""
+msgstr "การประกอบสร้าง:"
#. J78bj
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
-msgstr ""
+msgstr "สภาพแวดล้อม:"
#. c2sEB
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:209
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
-msgstr ""
+msgstr "อื่นๆ:"
#. FwVyQ
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
-msgstr ""
+msgstr "โลแคล:"
#. SFbP2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:275
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้:"
#. KFo3i
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr "%PRODUCTNAME เป็นชุดโปรแกรมผลิตภาพโอเพนซอร์สที่ทันสมัยและใช้งานง่ายสำหรับการประมวลผลคำ ตารางคำนวณ งานนำเสนอ และอื่นๆ อีกมากมาย"
+msgstr "%PRODUCTNAME เป็นชุดโปรแกรมผลิตภาพที่โอเพนซอร์ส ทันสมัย และใช้งานง่าย สำหรับงานเอกสารประมวลคำ ตารางคำนวณ งานนำเสนอ และอื่นๆ"
#. cFC6E
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:350
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "เครดิต"
#. VkRAv
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:366
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
-msgstr ""
+msgstr "เว็บไซต์"
#. i4Jo2
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:382
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกประจำรุ่น"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:410
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลรุ่น"
#. jZvGC
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:429
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกข้อมูลรุ่นทั้งหมดเป็นภาษาอังกฤษ"
#. Ujmto
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80
msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts"
msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถหาปุ่มลัดในรายชื่อนี้ได้อย่างรวดเร็ว โดยเพียงกดชุดปุ่มของปุ่มลัดที่ต้องการ"
#. s4GiG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117
@@ -4333,12 +4335,14 @@ msgid ""
"Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n"
"To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination."
msgstr ""
+"แสดงรายชื่อของปุ่มลัดและคำสั่งที่กำหนดไว้ การกำหนดหรือแก้ไขปุ่มลัดให้ใช้คำสั่งที่เลือกจากรายชื่อฟังก์ชัน ทำได้โดยคลิกที่ปุ่มลัดในรายชื่อนี้ แล้วคลิก “เปลี่ยนแปลง”\n"
+"คุณสามารถหาปุ่มลัดในรายชื่อนี้ได้อย่างรวดเร็ว โดยเพียงกดชุดปุ่มของปุ่มลัดที่ต้องการ"
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129
msgctxt "accelconfigpage|label21"
msgid "Shortcu_t Keys"
-msgstr "คีย์ลั_ด"
+msgstr "ปุ่มลั_ด"
#. rEN3b
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:155
@@ -4374,25 +4378,25 @@ msgstr "เ_ปลี่ยนแปลง"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดปุ่มลัดที่เลือกในรายชื่อปุ่มลัดให้ใช้คำสั่งที่เลือกจากรายชื่อฟังก์ชัน"
#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "ลบส่วนประกอบต่างๆ ที่เลือกโดยไม่ถามยืนยัน"
#. 6MwWq
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:250
msgctxt "accelconfigpage|load"
msgid "_Load..."
-msgstr "_โหลด..."
+msgstr "โ_หลด..."
#. yANEF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:257
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่ค่าตั้งปุ่มลัดปัจจุบันด้วยค่าที่บันทึกไว้ก่อนหน้านี้"
#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:270
@@ -4404,7 +4408,7 @@ msgstr "_บันทึก..."
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:277
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกค่าตั้งปุ่มลัดปัจจุบันไว้ เพื่อที่คุณจะสามารถโหลดมาใช้ได้ในภายหลัง"
#. mJmga
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:297
@@ -4416,19 +4420,19 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:348
msgctxt "accelconfigpage|searchEntry"
msgid "Type to search"
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนเพื่อค้นหา"
#. nGtvW
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry"
msgid "Type here to search in the list of functions."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนที่นี่เพื่อค้นหาในรายชื่อฟังก์ชัน"
#. T5FGo
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374
msgctxt "accelconfigpage|label23"
msgid "_Category"
-msgstr "_หมวดหมู่"
+msgstr "ห_มวด"
#. xfWzA
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388
@@ -4440,25 +4444,25 @@ msgstr "_ฟังก์ชัน"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402
msgctxt "accelconfigpage|label25"
msgid "_Keys"
-msgstr "_แป้น"
+msgstr "ปุ่_ม"
#. 8DnFJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:446
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของหมวดทั้งหมดของฟังก์ชัน หากต้องการกำหนดปุ่มลัดให้ใช้กระบวนแบบ ก็เปิดหมวด \"กระบวนแบบ\" เป็นต้น"
#. wGm8q
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:493
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกฟังก์ชันที่คุณต้องการกำหนดให้กับปุ่มลัด แล้วคลิกเลือกปุ่มลัดในรายชื่อปุ่มลัด จากนั้นคลิก “เปลี่ยนแปลง” ถ้าฟังก์ชันที่เลือกมีปุ่มลัดอยู่ก่อนแล้ว ก็จะแสดงไว้ในรายชื่อปุ่มลัด"
#. PzCaG
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:539
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|keys"
msgid "Displays the shortcut keys that are assigned to the selected function."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงปุ่มลัดที่กำหนดไว้สำหรับฟังก์ชันที่เลือก"
#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:563
@@ -4482,49 +4486,49 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Auto_Include"
-msgstr ""
+msgstr "เ_พิ่มอัตโนมัติ"
#. KRr5y
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มลงในข้อยกเว้นโดยอัตโนมัติถ้าการแก้ที่ผิดอัตโนมัติถูกผู้ใช้เรียกคืนทันทีหลังแก้"
#. 7qDG3
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มตัวย่อที่ถูกแก้โดยตัวแก้ที่ผิดอัตโนมัติลงในบัญชีข้อยกเว้นถ้าการแก้อัตโนมัตินั้นถูกผู้ใช้เรียกคืนทันทีหลังแก้ การกระทำนี้จะมีผลก็ต่อเมื่อตัวเลือก “เปลี่ยนอักษรตัวแรกของทุกประโยคให้เป็นตัวพิมพ์ใหญ่” ถูกเลือกไว้ในคอลัมน์ [T] ในแท็บ “ตัวเลือก” ของกล่องโต้ตอบนี้เท่านั้น"
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
msgid "New abbreviations"
-msgstr "คำย่อใหม่"
+msgstr "ตัวย่อใหม่"
#. CEdQa
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115
msgctxt "acorexceptpage|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "_แทนที่"
+msgstr "แ_ทนที่"
#. st6Jc
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
msgid "Delete abbreviations"
-msgstr "ลบคำย่อ"
+msgstr "ลบตัวย่อ"
#. 9h2WR
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของตัวย่อที่ตัวแก้ที่ผิดอัตโนมัติจะไม่แก้ให้"
#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
msgctxt "acorexceptpage|label1"
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
-msgstr "คำย่อ (ไม่มีตัวพิมพ์ใหญ่ตาม)"
+msgstr "ตัวย่อ (ซึ่งจะไม่ตามหลังด้วยตัวพิมพ์ใหญ่)"
#. N9SbP
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
@@ -4536,25 +4540,25 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "A_utoInclude"
-msgstr "รวมอัต_โนมัติ"
+msgstr "เพิ่ม_อัตโนมัติ"
#. Cqrp5
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มลงในข้อยกเว้นโดยอัตโนมัติถ้าการแก้ที่ผิดอัตโนมัติถูกผู้ใช้เรียกคืนทันทีหลังแก้"
#. 7u9Af
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มคำที่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่สองตัวและถูกแก้โดยตัวแก้ที่ผิดอัตโนมัติลงในบิญชีข้อยกเว้นถ้าการแก้อัตโนมัตินั้นถูกผู้ใช้เรียกคืนทันทีหลังแก้ การกระทำนี้จะมีผลก็ต่อเมื่อตัวเลือก “แก้ไขกรณีตัวพิมพ์ใหญ่สองตัวขึ้นต้นคำ” ถูกเลือกไว้ในคอลัมน์ [T] ในแท็บ “ตัวเลือก” ของกล่องโต้ตอบนี้เท่านั้น"
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
-msgstr ""
+msgstr "คำใหม่ที่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่สองตัวหรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์เล็กเสมอ"
#. 5Y2Wh
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:306
@@ -4566,19 +4570,19 @@ msgstr "_แทนที่"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
-msgstr ""
+msgstr "ลบคำที่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่สองตัวหรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์เล็กเสมอ"
#. kCahU
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อคำหรือคำย่อที่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่สองตัวที่จะไม่ถูกแก้โดยตัวแก้ที่ผิดอัตโนมัติ ทุกคำที่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่สองตัวจะแสดงไว้ในเขตข้อมูล"
#. 7FHhG
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
-msgstr ""
+msgstr "คำที่ขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์ใหญ่สองตัว หรือขึ้นต้นด้วยตัวพิมพ์เล็กเสมอ"
#. 4qMgn
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
@@ -4590,61 +4594,61 @@ msgstr ""
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage"
msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตัวเลือกสำหรับการแก้ที่ผิดอัตโนมัติขณะที่คุณพิมพ์ แล้วคลิก “ตกลง”"
#. D8rmz
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|new"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มหรือแทนที่รายการในตารางแทนที่"
#. qjPVK
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:52
msgctxt "acorreplacepage|replace"
msgid "_Replace"
-msgstr "_แทนที่"
+msgstr "แ_ทนที่"
#. fjsDd
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:60
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|replace"
msgid "Adds or replaces an entry in the replacement table."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มหรือแทนที่รายการในตารางแทนที่"
#. 7hHNW
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:79
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected element or elements without requiring confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "ลบส่วนประกอบที่เลือกโดยไม่ถามยืนยัน"
#. YLcSj
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:146
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|tabview"
msgid "Lists the entries for automatically replacing words, abbreviations or word parts while you type. To add an entry, enter text in the Replace and With boxes, and then click New. To edit an entry, select it, change the text in the With box, and then click Replace. To delete an entry, select it, and then click Delete."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของรายการแทนที่คำ ตัวย่อ หรือส่วนของคำโดยอัตโนมัติขณะที่คุณพิมพ์ การเพิ่มรายการ ทำได้โดยป้อนข้อความในช่อง “แทนที่” และ “ด้วย” แล้วคลิก “ใหม่” การแก้ไขรายการ ทำได้โดยเลือกรายการ แก้ข้อความในกล่อง “ด้วย” แล้วคลิก “แทนที่” การลบรายการ ทำได้โดยเลือกรายการ แล้วคลิก “ลบ”"
#. p6tMV
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:168
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|newtext"
msgid "Enter the replacement text, graphic, frame, or OLE object that you want to replace the text in the Replace box. If you have selected text, a graphic, a frame, or an OLE object in your document, the relevant information is already entered here."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความแทนที่, รูปภาพ, ช่องกรอบ หรือวัตถุ OLE ที่คุณต้องการใช้แทนที่ข้อความในช่อง “แทนที่” ถ้าคุณได้เลือกข้อความ, รูปภาพ, ช่องกรอบ หรือวัตถุ OLE ในเอกสารไว้ ข้อมูลต่างๆ ที่เกี่ยวข้องก็จะป้อนรอไว้ให้ที่นี่"
#. gd9PD
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:187
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|origtext"
msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำ ตัวย่อ หรือส่วนของคำ ที่คุณต้องการให้แทนที่ขณะพิมพ์ ลำดับอักขระตัวแทน .* ที่ท้ายคำ จะทำให้เกิดการแทนที่คำก่อนหน้าข้อความอิสระส่วนท้ายด้วย และลำดับอักขระตัวแทน .* ที่อยู่หน้าคำจะทำให้เกิดการแทนที่คำหลังข้อความอิสระส่วนหน้าด้วย ตัวอย่างเช่น แพตเทิร์น \"i18n.*\" ที่มากับข้อความแทนที่ \"internationalization\" จะหา \"i18ns\" และแทนที่ด้วย \"internationalizations\" ด้วย หรือแพตเทิร์น \".*...\" ที่มากับข้อความแทนที่ \"…\" จะหา \"word...\" และแทนที่ด้วยการละด้วยจุดไข่ปลาแนวนอนที่ถูกต้องตามหลักงานพิมพ์ของยูนิโค้ด (\"word…\") ด้วย"
#. GLT9J
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:200
msgctxt "acorreplacepage|label1"
msgid "Repla_ce"
-msgstr "แท_นที่"
+msgstr "แ_ทนที่"
#. RDUE5
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:217
msgctxt "acorreplacepage|label2"
msgid "_With"
-msgstr ""
+msgstr "_ด้วย"
#. 25PQc
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:232
@@ -4656,13 +4660,13 @@ msgstr "_ข้อความเท่านั้น"
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:240
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|textonly"
msgid "Saves the entry in the With box without formatting. When the replacement is made, the text uses the same format as the document text."
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกรายการในช่อง “ด้วย” โดยไม่รวมการจัดรูปแบบ เมื่อมีการแทนที่เกิดขึ้น ข้อความที่แทนที่ก็จะใช้การจัดรูปแบบเดียวกับข้อความเอกสาร"
#. yuDgJ
#: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:254
msgctxt "acorreplacepage|extended_tip|AcorReplacePage"
msgid "Edits the replacement table for automatically correcting or replacing words or abbreviations in your document."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขตารางแทนที่สำหรับการแก้ที่ผิดหรือแทนที่คำหรือตัวย่อในเอกสารของคุณโดยอัตโนมัติ"
#. 9Xnti
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12