diff options
Diffstat (limited to 'source/th/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/th/extensions/messages.po | 638 |
1 files changed, 436 insertions, 202 deletions
diff --git a/source/th/extensions/messages.po b/source/th/extensions/messages.po index a3dc6178dc4..b797cdab578 100644 --- a/source/th/extensions/messages.po +++ b/source/th/extensions/messages.po @@ -32,39 +32,46 @@ msgid "SQL command" msgstr "คำสั่ง SQL " #: showhide.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "ซ่อน" #: showhide.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "แสดง" #: stringarrays.hrc:27 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "บน" #: stringarrays.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "กลาง" #: stringarrays.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "ล่าง" #: stringarrays.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "เล็ก" #: stringarrays.hrc:35 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "ใหญ่" #: stringarrays.hrc:40 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" @@ -72,14 +79,16 @@ msgid "Without frame" msgstr "" #: stringarrays.hrc:41 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" -msgstr "" +msgstr "รูปร่าง 3มิติ" #: stringarrays.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "แบน" #: stringarrays.hrc:47 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" @@ -99,14 +108,16 @@ msgid "Query" msgstr "ข้อคำถาม" #: stringarrays.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" -msgstr "" +msgstr "Sql" #: stringarrays.hrc:51 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" -msgstr "" +msgstr "Sql [Native]" #: stringarrays.hrc:52 msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" @@ -114,24 +125,28 @@ msgid "Tablefields" msgstr "" #: stringarrays.hrc:57 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "ซ้าย" #: stringarrays.hrc:58 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "กึ่งกลาง" #: stringarrays.hrc:59 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ALIGNMENT" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "ขวา" #: stringarrays.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี" #: stringarrays.hrc:65 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" @@ -139,9 +154,10 @@ msgid "Submit form" msgstr "" #: stringarrays.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าฟอร์มกลับเป็นค่าเริ่มต้น" #: stringarrays.hrc:67 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" @@ -149,44 +165,52 @@ msgid "Open document/web page" msgstr "" #: stringarrays.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนแรก" #: stringarrays.hrc:69 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนก่อนหน้า" #: stringarrays.hrc:70 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนถัดไป" #: stringarrays.hrc:71 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนสุดท้าย" #: stringarrays.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" -msgstr "" +msgstr "บันทึกระเบียน" #: stringarrays.hrc:73 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "" +msgstr "ทำกลับ: รายการข้อมูล" #: stringarrays.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนใหม่" #: stringarrays.hrc:75 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" -msgstr "" +msgstr "ลบระเบียน" #: stringarrays.hrc:76 msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" @@ -194,14 +218,16 @@ msgid "Refresh form" msgstr "" #: stringarrays.hrc:81 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Get" -msgstr "" +msgstr "Get" #: stringarrays.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_METHOD" msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "โพสต์" #: stringarrays.hrc:87 #, fuzzy @@ -221,24 +247,28 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: stringarrays.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน (สั้น)" #: stringarrays.hrc:95 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน (สั้น)" #: stringarrays.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน (สั้น)" #: stringarrays.hrc:97 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน (ยาว)" #: stringarrays.hrc:98 msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" @@ -306,9 +336,10 @@ msgid "Not Selected" msgstr "" #: stringarrays.hrc:119 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" -msgstr "" +msgstr "(ที่เลือกอยู่)" #: stringarrays.hrc:120 msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" @@ -326,19 +357,22 @@ msgid "Active record" msgstr "" #: stringarrays.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" -msgstr "" +msgstr "วันที่ปัจจุบัน" #: stringarrays.hrc:132 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช่" #: stringarrays.hrc:133 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ใช่" #: stringarrays.hrc:134 msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" @@ -361,19 +395,22 @@ msgid "_self" msgstr "" #: stringarrays.hrc:142 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "" +msgstr "_บน" #: stringarrays.hrc:147 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี" #: stringarrays.hrc:148 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "เดี่ยว" #: stringarrays.hrc:149 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" @@ -381,19 +418,22 @@ msgid "Multi" msgstr "" #: stringarrays.hrc:150 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "ช่วง" #: stringarrays.hrc:155 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "แนวนอน" #: stringarrays.hrc:156 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "แนวตั้ง" #: stringarrays.hrc:161 #, fuzzy @@ -402,9 +442,10 @@ msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: stringarrays.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ตกลง" #: stringarrays.hrc:163 #, fuzzy @@ -424,174 +465,208 @@ msgid "The selected entry" msgstr "" #: stringarrays.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งของสิ่งที่เลือก" #: stringarrays.hrc:175 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" -msgstr "" +msgstr "บรรทัดเดี่ยว" #: stringarrays.hrc:176 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" -msgstr "" +msgstr "หลายบรรทัด" #: stringarrays.hrc:177 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" -msgstr "" +msgstr "หลายบรรทัดและการจัดรูปแบบ" #: stringarrays.hrc:182 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" -msgstr "" +msgstr "LF (ยูนิกซ์)" #: stringarrays.hrc:183 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" -msgstr "" +msgstr "CR+LF (วินโดว์ส)" #: stringarrays.hrc:188 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "ไม่มี" #: stringarrays.hrc:189 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "แนวนอน" #: stringarrays.hrc:190 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "แนวตั้ง" #: stringarrays.hrc:191 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "ทั้งคู่" #: stringarrays.hrc:196 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3 มิติ" #: stringarrays.hrc:197 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "Flat" -msgstr "" +msgstr "แบน" #: stringarrays.hrc:202 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" -msgstr "" +msgstr "บนซ้าย" #: stringarrays.hrc:203 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" -msgstr "" +msgstr "กลางซ้าย" #: stringarrays.hrc:204 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" -msgstr "" +msgstr "ล่างซ้าย" #: stringarrays.hrc:205 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" -msgstr "" +msgstr "บนขวา" #: stringarrays.hrc:206 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" -msgstr "" +msgstr "กลางขวา" #: stringarrays.hrc:207 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" -msgstr "" +msgstr "ล่างขวา" #: stringarrays.hrc:208 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "" +msgstr "เหนือซ้าย" #: stringarrays.hrc:209 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "" +msgstr "เหนือกลาง" #: stringarrays.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "" +msgstr "เหนือขวา" #: stringarrays.hrc:211 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "" +msgstr "ใต้ซ้าย" #: stringarrays.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "" +msgstr "ใต้กลาง" #: stringarrays.hrc:213 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "" +msgstr "ขวาล่าง" #: stringarrays.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "ตรงกลาง" #: stringarrays.hrc:219 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "" +msgstr "คงสภาพ" #: stringarrays.hrc:220 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" -msgstr "" +msgstr "แทนที่" #: stringarrays.hrc:221 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "ยุบ" #: stringarrays.hrc:226 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช่" #: stringarrays.hrc:227 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "คงอัตราส่วน" #: stringarrays.hrc:228 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" -msgstr "" +msgstr "จัดพอดีบรรทัด" #: stringarrays.hrc:233 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Left-to-right" -msgstr "" +msgstr "ซ้ายไปขวา" #: stringarrays.hrc:234 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Right-to-left" -msgstr "" +msgstr "ขวาไปซ้าย" #: stringarrays.hrc:235 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" -msgstr "" +msgstr "ใช้การตั้งค่าวัตถุแบบ superordinate" #: stringarrays.hrc:240 msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" @@ -604,44 +679,52 @@ msgid "When focused" msgstr "" #: stringarrays.hrc:242 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "เสมอ!!!!" #: stringarrays.hrc:247 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "ย่อหน้า" #: stringarrays.hrc:248 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "อักขระ" #: stringarrays.hrc:249 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "ไปยังหน้า" #: stringarrays.hrc:250 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" -msgstr "" +msgstr "~ไปยังกรอบ" #: stringarrays.hrc:251 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "อักขระ" #: stringarrays.hrc:256 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" -msgstr "" +msgstr "ไปยังหน้า" #: stringarrays.hrc:257 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" -msgstr "" +msgstr "กับเ~ซลล์" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_STR_EDITMASK" @@ -1156,9 +1239,10 @@ msgid "Fill parameters" msgstr "เติมพารามิเตอร์" #: strings.hrc:127 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_EVT_ACTIONPERFORMED" msgid "Execute action" -msgstr "" +msgstr "ดำเนินการระทำ" #: strings.hrc:128 msgctxt "RID_STR_EVT_AFTERUPDATE" @@ -1281,9 +1365,10 @@ msgid "Prior to reset" msgstr "ก่อนเริ่มต้นใหม่" #: strings.hrc:152 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED" msgid "Approve action" -msgstr "" +msgstr "อนุมัติการกระทำ" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_STR_EVT_SUBMITTED" @@ -1371,9 +1456,10 @@ msgid "Scroll value min." msgstr "ค่าการเลื่อนต่ำสุด" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_SCROLL_WIDTH" msgid "Scroll width" -msgstr "" +msgstr "~ความกว้างของสเกล" #: strings.hrc:171 msgctxt "RID_STR_SCROLL_HEIGHT" @@ -1711,9 +1797,10 @@ msgstr "หนาเอียง" #. To translators: That's the 'Italic' as used for a font style, so please use a consistent translation. #: strings.hrc:240 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FONTSTYLE_ITALIC" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "เอียง" #. To translators: That's the 'Bold' as used for a font style, so please use a consistent translation." #: strings.hrc:242 @@ -2055,9 +2142,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: strings.hrc:313 +#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "" +msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:314 #, fuzzy @@ -2066,9 +2154,10 @@ msgid "Click the icon to start the download." msgstr "คลิก Install เพื่อเริ่มการติดตั้ง" #: strings.hrc:315 +#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "" +msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" @@ -2076,9 +2165,10 @@ msgid "Click the icon for more information." msgstr "" #: strings.hrc:317 +#, fuzzy msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" -msgstr "" +msgstr "มีอัพเดตของโปรแกรม %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" @@ -2147,9 +2237,10 @@ msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will msgstr "" #: strings.hrc:332 +#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นขณะเปิดใช้งานแพ็กเกจ: " #: strings.hrc:333 #, c-format @@ -2333,18 +2424,24 @@ msgid "Please select a type of address book." msgstr "กรุณาเลือกชนิดของสมุดที่อยู่" #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"แหล่งข้อมูลไม่มีตารางใดๆ เลย\n" +"คุณต้องการติดตั้งมันเป็นแหล่งข้อมูลที่อยู่หรือไม่?" #: strings.hrc:372 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "" +"ดูเหมือนว่าคุณยังไม่ได้ตั้งค่าบัญชี GroupWise ในอีโวลูชัน\n" +"คุณต้องการตั้งค่าเพื่อเป็นแหล่งข้อมูลของที่อยู่เลยหรือไม่?" #: strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" @@ -2438,14 +2535,16 @@ msgid " (Time)" msgstr " (เวลา)" #: strings.hrc:394 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." -msgstr "" +msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในรายการกล่องคอมโบ " #: strings.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." -msgstr "" +msgstr "เนื้อหาของเขตข้อมูลที่เลือกจะแสดงในกล่องรายการถ้าระบุเขตข้อมูลที่เชื่อมโยง" #: strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" @@ -2458,24 +2557,28 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or msgstr "คุณสามารถบันทึกค่ากลุ่มตัวเลือกในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่ก็ใช้ในปฏิบัติการคราวหลัง" #: yesno.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช่" #: yesno.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "ใช่" #: contentfieldpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลที่มีอยู่" #: contentfieldpage.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "" +msgstr "แสดงผลเขตข้อมูล" #: contenttablepage.ui:43 #, fuzzy @@ -2502,6 +2605,7 @@ msgid "Form" msgstr "แบบฟอร์ม" #: contenttablepage.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -2509,6 +2613,10 @@ msgid "" "\n" "Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:" msgstr "" +"ทางขวามือ คุณเห็นตารางทั้งหมดจากแหล่งข้อมูลของแบบฟอร์ม\n" +"\n" +"\n" +"เลือกตารางจากข้อมูลที่ควรถูกใช้เป็นพื้นฐานสำหรับเนื้อหารายการ:" #: contenttablepage.ui:233 #, fuzzy @@ -2517,12 +2625,16 @@ msgid "Control" msgstr "ตัวควบคุม" #: datasourcepage.ui:17 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" +"นั่นคือข้อมูลทั้งหมดที่จำเป็นในการรวมข้อมูลที่อยู่ลงใน %PRODUCTNAME\n" +"\n" +"ขณะนี้ เพียงใส่ชื่อที่คุณต้องการลงทะเบียนแหล่งข้อมูลใน %PRODUCTNAME" #: datasourcepage.ui:38 msgctxt "datasourcepage|embed" @@ -2530,19 +2642,22 @@ msgid "Embed this address book definition into the current document." msgstr "" #: datasourcepage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|locationft" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Location" #: datasourcepage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "เรียกดู..." #: datasourcepage.ui:116 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "ทำให้สมุดที่อยู่นี้สามารถใช้งานได้กับทุกมอดูลใน %PRODUCTNAME" #: datasourcepage.ui:153 #, fuzzy @@ -2551,24 +2666,28 @@ msgid "Address book name" msgstr "ประเภทของสมุดที่อยู่" #: datasourcepage.ui:191 +#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." -msgstr "" +msgstr "แหล่งข้อมูลอื่นมีชื่อนี้อยู่แล้ว แหล่งข้อมูลต้องมีชื่อที่ไม่เหมือนกัน ดังนั้นคุณจะต้องเลือกชื่ออื่น" #: defaultfieldselectionpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" -msgstr "" +msgstr "ควรเลือกเขตข้อมูลตัวเลือกหนึ่งเป็นค่าปริยายหรือไม่?" #: defaultfieldselectionpage.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "" +msgstr "ใ~ช่ ดังนี้ :" #: defaultfieldselectionpage.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช่ ไม่ต้องเลือกเขตข้อมูลใดเลย" #: fieldassignpage.ui:16 msgctxt "fieldassignpage|label2" @@ -2587,19 +2706,22 @@ msgid "Field Assignment" msgstr "การกำหนดเขตข้อมูล" #: fieldlinkpage.ui:19 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "" +msgstr "นี้คือที่ที่คุณเลือกเขตข้อมูลด้วยเนื้อหาที่เข้ากันเพื่อว่าค่าจากเขตข้อมูลที่แสดงผลจะถูกแสดง" #: fieldlinkpage.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลจากตาราง~ค่า" #: fieldlinkpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลจากตาราง~รายการ" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2626,14 +2748,16 @@ msgid "Form" msgstr "แบบฟอร์ม" #: gridfieldsselectionpage.ui:205 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลที่เลือก" #: gridfieldsselectionpage.ui:231 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" -msgstr "" +msgstr "->" #: gridfieldsselectionpage.ui:245 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" @@ -2651,14 +2775,16 @@ msgid "<<=" msgstr "" #: gridfieldsselectionpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลที่มีอยู่" #: gridfieldsselectionpage.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบของตาราง" #: groupradioselectionpage.ui:44 #, fuzzy @@ -2685,9 +2811,10 @@ msgid "Form" msgstr "แบบฟอร์ม" #: groupradioselectionpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูล~ตัวเลือก" #: groupradioselectionpage.ui:230 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" @@ -2700,22 +2827,28 @@ msgid "_<<" msgstr "" #: groupradioselectionpage.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "" +msgstr " ~ชื่อไหนที่คุณต้องการให้เป็นเขตข้อมูลตัวเลือก?" #: groupradioselectionpage.ui:310 +#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table element" -msgstr "" +msgstr "องค์ประกอบของตาราง" #: invokeadminpage.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" "\n" "Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information." msgstr "" +"ต้องการข้อมูลเพิ่มเติม\n" +"\n" +"คลิกปุ่มข้างล่างเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบอื่นที่ที่คุณใส่ข้อมูลที่จำเป็น" #: invokeadminpage.ui:31 msgctxt "invokeadminpage|settings" @@ -2723,58 +2856,72 @@ msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: invokeadminpage.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างการเชื่อมต่อกับแหล่งข้อมูลได้\n" +"ก่อนที่คุณจะดำเนินการต่อไป กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าที่ทำไว้ หรือ (ในหน้าก่อนหน้า) เลือกชนิดแหล่งข้อมูลที่อยู่อื่น" #: optiondbfieldpage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" -msgstr "" +msgstr "คุณต้องการบันทึกค่าในเขตข้อมูลฐานข้อมูลหรือไม่?" #: optiondbfieldpage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "" +msgstr "ใ~ช่ ฉันต้องการบันทึกในเขตข้อมูลของฐานข้อมูลต่อไปนี้:" #: optiondbfieldpage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "" +msgstr "ไ~มใช่ ฉันต้องการบันทึกค่าในแบบฟอร์มเท่านั้น" #: optionsfinalpage.ui:18 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "" +msgstr "~คำอธิบายเฉพาะคำไหนที่คุณให้เป็นกลุ่มตัวเลือก?" #: optionsfinalpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "" +msgstr "มีรายละเอียดทั้งหมดที่จำเป็นในการสร้างกลุ่มตัวเลือก" #: optionvaluespage.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." -msgstr "" +msgstr "เมื่อคุณเลือกตัวเลือก จะให้เป็นค่าเฉพาะกับกลุ่มตัวเลือก" #: optionvaluespage.ui:45 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "" +msgstr "~ค่าไหนที่คุณต้องการกำหนดให้แต่ละตัวเลือก?" #: optionvaluespage.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูล~ตัวเลือก" #: selecttablepage.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" +"แหล่งข้อมูลภายนอกที่คุณเลือกมีมากกว่าหนึ่งสมุดที่อยู่\n" +"โปรดเลือกสมุดที่อยู่ที่คุณต้องการใช้เป็นหลัก:" #: selecttypepage.ui:31 msgctxt "selecttypepage|evolution" @@ -2807,9 +2954,10 @@ msgid "KDE address book" msgstr "สมุดที่อยู่ของ KDE" #: selecttypepage.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" -msgstr "" +msgstr "สมุดที่อยู่ของ Mac OS X" #: selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|other" @@ -2830,6 +2978,7 @@ msgid "" msgstr "" #: tableselectionpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -2839,6 +2988,12 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" +"ปัจจุบันแบบฟอร์มการควบคุมไม่มีพันธะ (หรืออย่างไม่สมบูรณ์) กับแหล่งข้อมูล\n" +"\n" +"กรุณาเลือกแหล่งข้อมูลและตาราง\n" +"\n" +"\n" +"กรุณาหมายเหตุว่าการกำหนดค่าทำที่หน้านี้จะมีผลในทันทีทันใดเมื่อกำลังออกจากหน้า" #: tableselectionpage.ui:72 #, fuzzy @@ -2847,14 +3002,16 @@ msgid "_Data source:" msgstr "แหล่งข้อมูล" #: tableselectionpage.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." -msgstr "" +msgstr "..." #: tableselectionpage.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "" +msgstr "~ตาราง/ข้อคำถาม:" #: tableselectionpage.ui:174 #, fuzzy @@ -2863,29 +3020,34 @@ msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: choosedatasourcedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" -msgstr "" +msgstr "เ~ลือกแหล่งข้อมูล..." #: choosedatasourcedialog.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "รายการ" #: generalpage.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อย่อ" #: generalpage.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิด" #: generalpage.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "ผู้เขียน" #: generalpage.ui:82 msgctxt "generalpage|publisher" @@ -2893,9 +3055,10 @@ msgid "_Publisher" msgstr "_สำนักพิมพ์" #: generalpage.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "บท" #: generalpage.ui:113 #, fuzzy @@ -2904,74 +3067,88 @@ msgid "Tit_le" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: generalpage.ui:129 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่" #: generalpage.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "ห~น้า" #: generalpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "ปี" #: generalpage.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ISBN" #: generalpage.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "บรรณาธิการ" #: generalpage.ui:225 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ~หนังสือ" #: generalpage.ui:241 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "~ฉบับ" #: generalpage.ui:257 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "โวลุม" #: generalpage.ui:273 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "ส~ถาบัน" #: generalpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "เดือน" #: generalpage.ui:305 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "ชนิ~ดสิ่งตีพิมพ์" #: generalpage.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" -msgstr "" +msgstr "มหาวิทยาลัย" #: generalpage.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของ~รายงาน" #: generalpage.ui:351 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "องค์~กร" #: generalpage.ui:384 #, fuzzy @@ -2980,24 +3157,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "วารสาร" #: generalpage.ui:399 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "คำอ~ธิบายประกอบ" #: generalpage.ui:415 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลข" #: generalpage.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "บันทึกย่อ" #: generalpage.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "ชุ~ด" #: generalpage.ui:463 #, fuzzy @@ -3006,44 +3187,52 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: generalpage.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~1" #: generalpage.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~4" #: generalpage.ui:527 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~2" #: generalpage.ui:543 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~5" #: generalpage.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~3" #: mappingdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครงคอลัมน์ของตาราง %1" #: mappingdialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อย่อ" #: mappingdialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "" +msgstr "ผู้เขียน" #: mappingdialog.ui:137 msgctxt "mappingdialog|label4" @@ -3051,24 +3240,28 @@ msgid "_Publisher" msgstr "_สำนักพิมพ์" #: mappingdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "" +msgstr "บท" #: mappingdialog.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "บรรณาธิการ" #: mappingdialog.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "ชนิด" #: mappingdialog.ui:243 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "ปี" #: mappingdialog.ui:258 #, fuzzy @@ -3077,64 +3270,76 @@ msgid "Tit_le" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: mappingdialog.ui:309 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่" #: mappingdialog.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "" +msgstr "~ISBN" #: mappingdialog.ui:339 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "" +msgstr "ห~น้า" #: mappingdialog.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "" +msgstr "~ฉบับ" #: mappingdialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ~หนังสือ" #: mappingdialog.ui:432 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "โวลุม" #: mappingdialog.ui:445 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "" +msgstr "ชนิ~ดสิ่งตีพิมพ์" #: mappingdialog.ui:496 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "" +msgstr "องค์~กร" #: mappingdialog.ui:511 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "" +msgstr "ส~ถาบัน" #: mappingdialog.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" -msgstr "" +msgstr "มหาวิทยาลัย" #: mappingdialog.ui:577 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของ~รายงาน" #: mappingdialog.ui:592 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "เดือน" #: mappingdialog.ui:631 #, fuzzy @@ -3143,24 +3348,28 @@ msgid "_Journal" msgstr "วารสาร" #: mappingdialog.ui:646 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลข" #: mappingdialog.ui:661 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" -msgstr "" +msgstr "ชุ~ด" #: mappingdialog.ui:712 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "" +msgstr "คำอ~ธิบายประกอบ" #: mappingdialog.ui:727 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" -msgstr "" +msgstr "บันทึกย่อ" #: mappingdialog.ui:742 #, fuzzy @@ -3169,34 +3378,40 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: mappingdialog.ui:791 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~1" #: mappingdialog.ui:806 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~2" #: mappingdialog.ui:821 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~3" #: mappingdialog.ui:836 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~4" #: mappingdialog.ui:851 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูลระบุผู้ใช้ ~5" #: mappingdialog.ui:970 +#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" -msgstr "" +msgstr "ชื่อคอลัมน์" #: toolbar.ui:14 #, fuzzy @@ -3205,29 +3420,34 @@ msgid "Table" msgstr "ตาราง" #: toolbar.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "คำค้นหา" #: toolbar.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" -msgstr "" +msgstr "กรองอัตโนมัติ" #: toolbar.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน" #: toolbar.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าตัวกรองใหม่หรือเอาตัวกรองออก" #: toolbar.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_COL_ASSIGN" msgid "Column Arrangement" -msgstr "" +msgstr "การจัดเรียงคอลัมน์" #: toolbar.ui:136 #, fuzzy @@ -3236,9 +3456,10 @@ msgid "Data Source" msgstr "แหล่งข้อมูล" #: controlfontdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "อักขระ" #: controlfontdialog.ui:105 msgctxt "controlfontdialog|font" @@ -3261,19 +3482,22 @@ msgid "Type a name for the new data type:" msgstr "" #: formlinksdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมโยงเขตข้อมูล" #: formlinksdialog.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" -msgstr "" +msgstr "แนะนำ" #: formlinksdialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|explanationLabel" msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the sub form match which columns in the master form." -msgstr "" +msgstr "Subforms can be used to display detailed data about the current record of the master form. To do this, you can specify which columns in the subform match which columns in the master form." #: formlinksdialog.ui:125 #, fuzzy @@ -3288,19 +3512,22 @@ msgid "label" msgstr "ป้ายชื่อ" #: labelselectiondialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" -msgstr "" +msgstr "การเลือกเขตข้อมูลป้ายชื่อ" #: labelselectiondialog.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." -msgstr "" +msgstr "มีเขตข้อมูลที่สามารถใช้เป็นป้ายชื่อสำหรับ $control_class$ $control_name$" #: labelselectiondialog.ui:122 +#, fuzzy msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" -msgstr "" +msgstr "ไ~ม่มีการกำหนด" #: taborder.ui:8 #, fuzzy @@ -3309,14 +3536,16 @@ msgid "Tab Order" msgstr "ลำดับแท็บ" #: taborder.ui:21 +#, fuzzy msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนขึ้น" #: taborder.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนลง" #: taborder.ui:49 msgctxt "taborder|autoB" @@ -3364,9 +3593,10 @@ msgid "_Left:" msgstr "_ซ้าย:" #: sanedialog.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label4" msgid "To_p:" -msgstr "" +msgstr "บน:" #: sanedialog.ui:78 msgctxt "sanedialog|label5" @@ -3374,9 +3604,10 @@ msgid "_Right:" msgstr "_ขวา:" #: sanedialog.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label6" msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_ล่าง" #: sanedialog.ui:166 msgctxt "sanedialog|label1" @@ -3384,9 +3615,10 @@ msgid "Scan area" msgstr "" #: sanedialog.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label2" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "แสดงตัวอย่าง" #: sanedialog.ui:242 msgctxt "sanedialog|label7" @@ -3404,9 +3636,10 @@ msgid "Show advanced options" msgstr "" #: sanedialog.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|label10" msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือก" #: sanedialog.ui:416 msgctxt "sanedialog|optionsButton" @@ -3429,6 +3662,7 @@ msgid "Create Previe_w" msgstr "" #: sanedialog.ui:659 +#, fuzzy msgctxt "sanedialog|scanButton" msgid "_Scan" -msgstr "" +msgstr "สแกน" |