diff options
Diffstat (limited to 'source/th/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/th/sc/messages.po | 2049 |
1 files changed, 1375 insertions, 674 deletions
diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po index c5369179978..1047af1984b 100644 --- a/source/th/sc/messages.po +++ b/source/th/sc/messages.po @@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database" msgstr "ฐานข้อมูล" #: compiler.hrc:28 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "วันที่และเวลา" #: compiler.hrc:29 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "การเงิน" #: compiler.hrc:30 #, fuzzy @@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information" msgstr "ข้อสนเทศ" #: compiler.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "ตรรกะ" #: compiler.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "ทางคณิตศาสตร์" #: compiler.hrc:33 #, fuzzy @@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: compiler.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "โปรแกรมเสริม" #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string #. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like @@ -861,9 +866,10 @@ msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" #: globstr.hrc:186 +#, fuzzy msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "สื่อ" #: globstr.hrc:187 msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX" @@ -1795,6 +1801,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "ย้ายช่วงจาก #1 ไปยัง #2" #: globstr.hrc:375 +#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1803,6 +1810,11 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" +"การกระทำนี้จะออกจากโหมดบันทึกการเปลี่ยนแปลง\n" +"ข้อมูลเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงจะสูญหายไป.\n" +"\n" +"ออกจากโหมดบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?\n" +"\n" #: globstr.hrc:376 msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK" @@ -2107,9 +2119,10 @@ msgid "Range or formula expression" msgstr "" #: globstr.hrc:427 +#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_SCOPE" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "ขอบข่าย" #: globstr.hrc:428 msgctxt "STR_MULTI_SELECT" @@ -2289,9 +2302,10 @@ msgid "today" msgstr "วันนี้" #: globstr.hrc:461 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_YESTERDAY" msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "เมื่อวาน," #: globstr.hrc:462 msgctxt "STR_COND_TOMORROW" @@ -2349,9 +2363,10 @@ msgid "next year" msgstr "" #: globstr.hrc:473 +#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "และ" #: globstr.hrc:474 msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED" @@ -2413,9 +2428,10 @@ msgid "Days" msgstr "วัน" #: globstr.hrc:484 +#, fuzzy msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS" msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "เดือน" #: globstr.hrc:485 msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS" @@ -2509,14 +2525,16 @@ msgid "Print Range Empty" msgstr "" #: globstr.hrc:501 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT" msgid "Conditional Format" -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข" #: globstr.hrc:502 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข" #: globstr.hrc:503 msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE" @@ -2556,14 +2574,16 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: globstr.hrc:510 +#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: globstr.hrc:511 +#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงิน" #: globstr.hrc:512 #, fuzzy @@ -2590,9 +2610,10 @@ msgid "Fraction" msgstr "ฟังก์ชัน" #: globstr.hrc:516 +#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "ค่าบูลีน" #: globstr.hrc:517 #, fuzzy @@ -2626,9 +2647,10 @@ msgid "Average" msgstr "เฉลี่ย" #: pvfundlg.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "สื่อ" #: pvfundlg.hrc:31 msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX" @@ -2672,121 +2694,144 @@ msgstr "VarP (ประชากร)" #. ERRORS ----------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "" +msgstr "ติดต่อกับแฟ้มไม่ได้" #: scerrors.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" #: scerrors.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "" +msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" #: scerrors.hrc:36 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "" +msgstr "หน่วยความจำไม่พอขณะนำเข้า" #: scerrors.hrc:38 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "" +msgstr "ไม่รู้จักรูปแบบแฟ้ม Lotus1-2-3 " #: scerrors.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในโครงสร้างแฟ้มขณะนำเข้า" #: scerrors.hrc:42 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "" +msgstr "ไม่มีตัวแปลงที่ใช้ได้สำหรับชนิดแฟ้มนี้" #: scerrors.hrc:44 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "" +msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่สนับสนุนรูปแบบแฟ้ม Excel " #: scerrors.hrc:46 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "" +msgstr "ยังใช้งานรูปแบบแฟ้ม Excel นี้ไม่ได้" #: scerrors.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." -msgstr "" +msgstr "แฟ้มนี้ถูกปกป้องโดยรหัสผ่าน" #: scerrors.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." -msgstr "" +msgstr "นำเข้าภายในผิดพลาด" #: scerrors.hrc:52 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "" +msgstr "แฟ้มมีข้อมูลหลังแถว 8192 และเนื่องจากไม่สามารถอ่านได้" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)" #: scerrors.hrc:56 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "" +msgstr "File format error found at $(ARG1)(row,col)" #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถสร้างการติดต่อกับแฟ้มได้" #: scerrors.hrc:62 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้" #: scerrors.hrc:64 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" -msgstr "" +msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "" +msgstr "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." #: scerrors.hrc:68 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "" +msgstr "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "" +msgstr "บันทึกแผ่นงานที่ใช้งานอยู่อย่างเดียว" #: scerrors.hrc:74 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "" +msgstr "เกินจำนวนแถวที่มากที่สุด ไม่นำเข้าแถวที่เกิน!" #: scerrors.hrc:76 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." #: scerrors.hrc:78 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "" +msgstr "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded.The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." #: scerrors.hrc:80 msgctxt "RID_ERRHDLSC" @@ -2797,59 +2842,77 @@ msgid "" msgstr "" #: scerrors.hrc:82 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "" +msgstr "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." #: scerrors.hrc:84 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม FM3-ได้" #: scerrors.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในโครงสร้างแฟ้มของแฟ้ม FM3-" #: scerrors.hrc:88 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "" +msgstr "เอกสารซับซ้อนเกินไปที่จะคำนวณอัตโนมัติ. กดปุ่ม F9 เพื่อคำนวณใหม่" #: scerrors.hrc:90 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" "Additional rows were not saved." msgstr "" +"เอกสารมีแถวมากกว่าที่สนับสนุนในรูปแบบที่เลือก.\n" +"ไม่ได้บันทึกแถวที่เพิ่มมา" #: scerrors.hrc:92 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" +"เอกสารมีแถวมากกว่าที่สนับสนุนในรูปแบบที่เลือก.\n" +"ไม่ได้บันทึกแถวที่เพิ่มมา" #: scerrors.hrc:94 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" +"เอกสารมีแถวมากกว่าที่สนับสนุนในรูปแบบที่เลือก.\n" +"ไม่ได้บันทึกแถวที่เพิ่มมา" #: scerrors.hrc:96 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" "Resaving the document will delete this information!" msgstr "" +"เอกสารมีข้อมูลที่ไม่ได้จดจำด้วยโปรแกรมรุ่นนี้.\n" +"การบันทึกเอกสารอีกครั้งจะลบข้อมูลนี้!" #: scerrors.hrc:98 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกเนื้อหาช่องบางช่องในรูปแบบเฉพาะ" #: scerrors.hrc:100 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -2857,11 +2920,16 @@ msgid "" "\n" "$(ARG1)" msgstr "" +"ไม่สามารถแปลงตัวอักษรต่อไปนี้เป็นชุดตัวอักษรที่เลือกได้\n" +"และถูกเขียนเป็น Ӓ ตัวแทน:\n" +"\n" +"$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." -msgstr "" +msgstr "ไม่สามารถอ่านคุณลักษณะทั้งหมดได้" #: scfuncs.hrc:37 msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT" @@ -3302,9 +3370,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "จำนวนเต็มระหว่าง 1583 กับ 9956 หรือ 0 กับ 99 (19xx หรือ 20xx ขึ้นอยู่กับตัวเลือกที่ระบุ)" #: scfuncs.hrc:184 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "เดือน" #: scfuncs.hrc:185 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" @@ -3359,9 +3428,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "คำนวณจำนวนวันระหว่างวันที่สองวัน, โดยคิดหนึ่งปี มี 360 วัน." #: scfuncs.hrc:210 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "วันที่" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3369,9 +3439,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "วันเริ่มต้น สำหรับการคำนวณจำนวนวันที่ต่างกัน" #: scfuncs.hrc:212 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "วันที่" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3506,9 +3577,10 @@ msgid "Days" msgstr "วัน" #: scfuncs.hrc:253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "The number of workdays before or after start date." -msgstr "" +msgstr "จำนวนวันทำงานก่อนหรือหลังจากวันที่เริ่มต้น" #: scfuncs.hrc:254 msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" @@ -3702,9 +3774,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates." msgstr "คำนวณจำนวนวันระหว่างวันที่สองวัน" #: scfuncs.hrc:346 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 2" -msgstr "" +msgstr "วันที่" #: scfuncs.hrc:347 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -3712,9 +3785,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days." msgstr "วันสุดท้าย สำหรับการคำนวณจำนวนวันที่ต่างกัน" #: scfuncs.hrc:348 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" msgid "Date 1" -msgstr "" +msgstr "วันที่" #: scfuncs.hrc:349 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE" @@ -4576,9 +4650,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life.งวด: งวดสำหรับคำนวณค่าเสื่อมราคา หน่วยเวลาที่ใช้สำหรับงวดต้องเหมือนกับอายุการใช้งานที่ใช้ประโยชน์" #: scfuncs.hrc:607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "เดือน" #: scfuncs.hrc:608 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4648,14 +4723,16 @@ msgid "Factor" msgstr "ปัจจัย" #: scfuncs.hrc:626 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "" +msgstr "ปัจจัย ปัจจัยสำหรับการลดลงของค่าเสื่อมราคา F = 2 แทนค่าเสื่อมราคาอัตราสองเท่า" #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "สลับ" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4663,19 +4740,22 @@ msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not s msgstr "" #: scfuncs.hrc:634 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "" +msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยสุทธิประจำปีสำหรับอัตราดอกเบี้ยน้อยนิด" #: scfuncs.hrc:635 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "NOM" -msgstr "" +msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" -msgstr "" +msgstr "ดอกเบี้ยน้อยนิด" #: scfuncs.hrc:637 #, fuzzy @@ -4695,9 +4775,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยน้อยนิดต่อปีเป็นอัตราดอกเบี้ยที่มีผล" #: scfuncs.hrc:645 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" -msgstr "" +msgstr "อัตราที่แท้จริง" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4738,9 +4819,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1, ค่า 2,... เป็นอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 แทนการจ่ายเงินและรายได้" #: scfuncs.hrc:664 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" @@ -4784,9 +4866,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องที่เนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน" #: scfuncs.hrc:677 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "ลงทุน" #: scfuncs.hrc:678 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" @@ -4794,9 +4877,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." msgstr "อัตราดอกเบี้ยสำหรับการลงทุน (ค่าติดลบในอาเรย์)" #: scfuncs.hrc:679 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Reinvest rate" -msgstr "" +msgstr "อัตรา_การลงทุนซ้ำ" #: scfuncs.hrc:680 #, fuzzy @@ -4831,9 +4915,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." msgstr "จำนวนงวดหักลบกลบหนี้สำหรับการคำนวณดอกเบี้ย" #: scfuncs.hrc:691 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Total periods" -msgstr "" +msgstr "ทั้งหมด_งวด" #: scfuncs.hrc:692 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4841,9 +4926,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "ผลรวมทั้งหมดของงวดในการหักลบกลบหนี้" #: scfuncs.hrc:693 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" -msgstr "" +msgstr "ลงทุน" #: scfuncs.hrc:694 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4851,9 +4937,10 @@ msgid "Amount of the investment." msgstr "จำนวนเงินลงทุน" #: scfuncs.hrc:700 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "" +msgstr "ระยะเวลา คำนวณจำนวนงวดที่ต้องการโดยการลงทุนเพื่อได้รับค่าที่ปรารถนา" #: scfuncs.hrc:701 #, fuzzy @@ -4862,9 +4949,10 @@ msgid "Rate" msgstr "อัตรา" #: scfuncs.hrc:702 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The constant rate of interest." -msgstr "" +msgstr "อัตราดอกเบี้ยคงที่" #: scfuncs.hrc:703 #, fuzzy @@ -5146,9 +5234,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "กำหนดข้อมูลเกี่ยวกับที่อยู่, การจัดรูปแบบหรือเนื้อหาของช่อง" #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_ชนิด" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5166,9 +5255,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "ตำแหน่งของช่องที่คุณต้องการพิจารณา" #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "คำนวณค่าปัจจุบันของสูตร ณ ที่ตั้งปัจจุบัน " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5211,9 +5301,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "ค่าหรือนิพจน์ใดๆ ที่สามารถเป็นจริงหรือเท็จเพียงอย่างเดียว" #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "ฉะนั้น_ค่า" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5221,9 +5312,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "ผลลัพธ์ของฟังก์ชันถ้าการทดสอบทางตรรกะส่งกลับ TRUE" #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "มิฉะนั้น_ค่า" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5295,9 +5387,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "ค่าทางตรรกะ " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ค่าทางตรรกะ 1, ค่าทางตรรกะ 2,... เป็นเงื่อนไขตั้งแต่ 1 ถึง 30 ตัวที่จะถูกทดสอบและส่งกลับค่า TRUE หรือ FALSE อย่างใดอย่างหนึ่ง" #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5310,9 +5403,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "ค่าทางตรรกะ " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ค่าทางตรรกะ 1, ค่าทางตรรกะ 2, ... เป็นเงื่อนไขตั้งแต่ 1 ถึง 30 ตัวที่จะถูกทดสอบและส่งกลับค่า TRUE หรือ FALSE อย่างใดอย่างหนึ่ง" #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5325,9 +5419,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "ค่าทางตรรกะ " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "ค่าทางตรรกะ 1, ค่าทางตรรกะ 2;...เป็นเงื่อนไขตั้งแต่ 1 ถึง 30 ที่จะถูกทดสอบและแต่ละเงื่อนไขจะส่งกลับ ไม่ TRUE ก็ FALSE" #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5402,9 +5497,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ตั้งแต่ 1 ถึง 30 ของการคำนวณผลรวมทั้งหมด" #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5418,9 +5514,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2,... คืออาร์กิวเม้นท์ตั้งแต่ 1 ถึง 30 ตัวสำหรับคำนวณผลรวมของกำลังสอง" #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5433,9 +5530,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ตั้งแต่ 1 ถึง 30 ที่ถูกคูณและส่งกลับผลลัพธ์" #: scfuncs.hrc:982 #, fuzzy @@ -5455,9 +5553,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ช่วงที่จะถูกประเมินค่าโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:986 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5465,9 +5564,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "ช่วง_ผลรวม" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5491,9 +5591,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "ช่วงที่จะถูกประเมินค่าโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:998 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5501,9 +5602,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "" #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "ช่วง_ค่าเฉลี่ย" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5516,9 +5618,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "รวมค่าของเซลล์ในช่วงหนึ่งที่เป็นไปตามหลายเกณฑ์ในหลายช่วง" #: scfuncs.hrc:1006 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "" +msgstr "ช่วง_ผลรวม" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5537,9 +5640,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:1010 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5552,9 +5656,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "เฉลี่ยค่าในเซลล์ที่เป็นไปตามหลายๆ เงื่อนไขในหลายๆ ช่วง" #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "ช่วง_ค่าเฉลี่ย" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5573,9 +5678,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:1022 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5599,9 +5705,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:1032 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5626,9 +5733,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "ช่วงที่จะถูกประเมินค่าโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:1042 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:1043 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5998,9 +6106,10 @@ msgid "Number X" msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "ค่าสำหรับพิกัด x " #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -6009,9 +6118,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "ค่าสำหรับพิกัด x " #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6868,9 +6978,10 @@ msgid "Array " msgstr "อาเรย์ " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "อาเรย์ 1, อาเรย์ 2, ... จนถึงมากที่สุด 30 อาเรย์ ที่จะนำอาร์กิวเม้นต์มาคูณ" #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6970,9 +7081,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "อาเรย์ของข้อมูล" #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "คลาส" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -7005,9 +7117,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "อาเรย์ข้อมูล X " #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "เส้นตรง_ชนิด" #: scfuncs.hrc:1643 #, fuzzy @@ -7016,9 +7129,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "ถ้าชนิด = 0 เส้นตรงจะถูกคำนวณผ่านจุดศูนย์, หรือถ้าเป็นอย่างอื่นให้ย้ายเส้นตรง" #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "สถานะ" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7051,9 +7165,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "อาเรย์ข้อมูล X " #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "ฟังก์ชัน_ชนิด" #: scfuncs.hrc:1657 #, fuzzy @@ -7062,9 +7177,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "ถ้าชนิด = 0 จากนั้นให้คำนวณฟังก์ชันในรูปแบบของ y=m^x, หรือฟังก์ชัน y=b*m^x ด้วย" #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "สถานะ" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7097,9 +7213,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "อาเรย์ข้อมูล X เป็นฐานสำหรับการถดถอย" #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_X ใหม่" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7107,9 +7224,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "อาเรย์ของข้อมูล X สำหรับคำนวณค่าซ้ำ" #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "เส้นตรง_ชนิด" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7142,9 +7260,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "อาเรย์ข้อมูล X เป็นฐานสำหรับการถดถอย" #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_X ใหม่" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7152,9 +7271,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "อาเรย์ของข้อมูล X สำหรับคำนวณค่าซ้ำ" #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "ฟังก์ชัน_ชนิด" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7173,9 +7293,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1, ค่า 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 มีชนิดข้อมูลต่างกันแต่ตัวเลขเท่านั้นที่ถูกนับ" #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7189,9 +7310,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1, ค่า 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 แสดงถึงค่าที่ถูกนับ" #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7205,9 +7327,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์ที่เป็นตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวสำหรับหาตัวเลขที่มากที่สุด" #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7221,9 +7344,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1, ค่า 2, อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ของค่ามากที่สุดที่ถูกกำหนด" #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7237,9 +7361,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์ที่เป็นตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวสำหรับหาตัวเลขที่น้อยที่สุด" #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7253,9 +7378,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1; ค่า 2;... คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวสำหรับหาตัวเลขที่น้อยที่สุด" #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7269,9 +7395,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7285,9 +7412,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7301,9 +7429,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1; ค่า 2;.. .คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างที่สุ่มจากประชากรทั้งหมดโดยพื้นฐาน" #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7317,9 +7446,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7333,9 +7463,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7349,9 +7480,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1783 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1; ค่า 2;... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 แสดงถึงประชากร" #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7365,9 +7497,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7381,9 +7514,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7397,9 +7531,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1; ค่า 2;.. .คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างที่สุ่มจากประชากรทั้งหมดโดยพื้นฐาน" #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7447,9 +7582,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1; ค่า 2;... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 สอดคล้องกับประชากร" #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7463,9 +7599,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2;...คืออาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างของประชากร" #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7479,9 +7616,10 @@ msgid "Value " msgstr "ค่า" #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "ค่า 1; ค่า 2;.. .คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างที่สุ่มจากประชากรทั้งหมดโดยพื้นฐาน" #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7512,9 +7650,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7528,9 +7667,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวที่แสดงกลุ่มตัวอย่างของการแจกแจง" #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7544,9 +7684,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7560,9 +7701,10 @@ msgid "Number " msgstr "ตัวเลข " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวที่แสดงถึงกลุ่มตัวอย่างของการแจกแจง" #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7841,9 +7983,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "อาเรย์ของข้อมูลในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "ชั้นที่_c" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7867,9 +8010,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "อาเรย์ของข้อมูลในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "ชั้นที่_c" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8179,9 +8323,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "ส่งกลับความน่าจะเป็นของการใช้ผลลัพธ์ทดลองการแจกแจงแบบทวินาม" #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ทดลอง" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8295,9 +8440,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "จำนวนความสำเร็จในลำดับของการทดลอง" #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ทดลอง" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8340,9 +8486,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "จำนวนความสำเร็จในลำดับของการทดลอง" #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ทดลอง" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8457,9 +8604,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ทดลอง" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8493,9 +8641,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "" #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "ทดลอง" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -9028,9 +9177,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "ค่าเพื่อคำนวณการกระจายแบบเอ็กซ์โปเนนเชียล" #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "แลมบ์ด้า" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -9063,9 +9213,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "ค่าเพื่อคำนวณการกระจายแบบเอ็กซ์โปเนนเชียล" #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "แลมบ์ด้า" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9109,9 +9260,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9156,9 +9308,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9203,9 +9356,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9240,9 +9394,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า" #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9323,9 +9478,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9390,9 +9546,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9447,9 +9604,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9515,9 +9673,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า" #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9570,9 +9729,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9615,9 +9775,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull" #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "อีต้าเล็ก" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9650,9 +9811,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "จำนวนความสำเร็จในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_ตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9660,9 +9822,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "ขนาดตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "ความสำเร็จ" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9670,9 +9833,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "จำนวนของความสำเร็จในประชากร" #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_ประชากร" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9706,9 +9870,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "จำนวนความสำเร็จในกลุ่มตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "n_ตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9716,9 +9881,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "ขนาดตัวอย่าง" #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "ความสำเร็จ" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9726,9 +9892,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "จำนวนของความสำเร็จในประชากร" #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "n_ประชากร" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9972,9 +10139,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9982,9 +10150,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10008,9 +10177,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10018,9 +10188,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10055,9 +10226,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10065,9 +10237,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10091,9 +10264,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน" #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10101,9 +10275,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10128,9 +10303,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน" #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10138,9 +10314,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10165,9 +10342,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน" #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10175,9 +10353,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F" #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10456,9 +10635,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "ส่งกลับจำนวนสลับลำดับสำหรับจำนวนองค์ประกอบที่ใช้โดยไม่ทำซ้ำ" #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "นับ_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10466,9 +10646,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "จำนวนองค์ประกอบทั้งหมด" #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "นับ_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10481,9 +10662,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "ส่งกลับจำนวนสลับลำดับสำหรับจำนวนวัตถุที่ให้มา (อนุญาตให้ทำซ้ำ)" #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "นับ_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10491,9 +10673,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "จำนวนองค์ประกอบทั้งหมด" #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "นับ_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10528,9 +10711,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร" #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาด" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10566,9 +10750,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร" #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาด" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10604,9 +10789,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร" #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาด" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10693,9 +10879,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "ส่งกลับการทดสอบอิสระไคสแควร์" #: scfuncs.hrc:2965 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10718,9 +10905,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "ส่งกลับการทดสอบอิสระไคสแควร์" #: scfuncs.hrc:2975 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10743,9 +10931,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "คำนวนการทดสอบแบบ F " #: scfuncs.hrc:2985 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10753,9 +10942,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:2987 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10768,9 +10958,10 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "คำนวนการทดสอบแบบ F " #: scfuncs.hrc:2995 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10778,9 +10969,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:2997 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10793,9 +10985,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "คำนวณการทดสอบแบบ T " #: scfuncs.hrc:3005 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10803,9 +10996,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:3007 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10839,9 +11033,10 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "คำนวณการทดสอบแบบ T " #: scfuncs.hrc:3019 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10849,9 +11044,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:3021 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10986,9 +11182,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "ส่งกลับผลลัพธ์เพียร์สันขณะสัมประสิทธิ์สัมพันธ์กัน" #: scfuncs.hrc:3073 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -10996,9 +11193,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:3075 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11011,9 +11209,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "ส่งกลับค่าสัมประสิทธิ์ที่สัมพันธ์กัน" #: scfuncs.hrc:3083 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11021,9 +11220,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:3085 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11037,9 +11237,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "คำนวณการแปรผันร่วม" #: scfuncs.hrc:3093 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11047,9 +11248,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:3095 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11063,9 +11265,10 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "คำนวณการแปรผันร่วม" #: scfuncs.hrc:3103 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11073,9 +11276,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:3105 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11089,9 +11293,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "คำนวณการแปรผันร่วม" #: scfuncs.hrc:3113 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11099,9 +11304,10 @@ msgid "The first record array." msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก" #: scfuncs.hrc:3115 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล_2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11150,9 +11356,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11216,9 +11423,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11282,9 +11490,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11359,9 +11568,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "เป้าหมาย" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11883,9 +12093,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "ดัชนีแถวในอาเรย์" #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "เรียง" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11929,9 +12140,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "ตัวเลขดัชนีคอลัมน์ในอาเรย์" #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับ" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -12040,9 +12252,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "เวคเตอร์ (แถวหรือคอลัมน์) ที่ค้นหา" #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "ผลลัพธ์_เวคเตอร์" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12066,9 +12279,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "ใช้ค่าสำหรับการเปรียบเทียบ" #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา_อาเรย์" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12168,9 +12382,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "นิพจน์คือ" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12204,14 +12419,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "เวลา (ในวินาที) ที่ลักษณะเป็นการเหลืออยู่ที่ถูกต้อง" #: scfuncs.hrc:3467 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "ลักษณะ2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "ใช้ลักษณะหลังเวลาหมดอายุ" #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12219,9 +12436,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "ผลลัพธ์การเชื่อมโยง DDE " #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12244,9 +12462,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "ช่วงจากข้อมูลที่ได้" #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12275,9 +12494,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Cell Text" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12545,9 +12765,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "" #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "นิพจน์คือ" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12605,9 +12826,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:3622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12643,9 +12865,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา" #: scfuncs.hrc:3633 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12683,9 +12906,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "หาสายอักขระของข้อความในข้อความอื่น (ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "หาข้อความ" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12720,9 +12944,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "หาค่าข้อความหนึ่งในข้อความอื่น (ไม่ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก)" #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "หาข้อความ" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12900,9 +13125,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "ตำแหน่งตัวอักษรจากข้อความที่ถูกแทนที่" #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "ความยาว" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12910,9 +13136,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "จำนวนตัวอักษรที่ถูกแทนที่" #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความใหม่" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13107,9 +13334,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "ข้อความในบางส่วนของคำที่ถูกแทนที่" #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "ค้นหา_ข้อความ" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13117,9 +13345,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "แทนที่สายอักขระบางส่วน (ทำซ้ำ) " #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความใหม่" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13127,9 +13356,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "ข้อความที่ถูกแทนที่ด้วยสายอักขระข้อความ" #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "จำนวนครั้งที่เกิด" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13153,9 +13383,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "ตัวเลขที่ถูกแปลง" #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "ฐาน" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13189,9 +13420,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "ข้อความที่จะแปลง" #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "ฐาน" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13222,14 +13454,16 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: scfuncs.hrc:3848 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "หน่วยในบางสิ่งที่แปลง ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: scfuncs.hrc:3850 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "หน่วยในบางสิ่งที่แปลง ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: scfuncs.hrc:3856 msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN" @@ -13335,9 +13569,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "ค่าที่ถูกแปลง" #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงิน_จาก" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13345,9 +13580,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "รหัสของสกุลเงินตามมาตรฐาน ISO 4217 ที่ต้องการแปลงจาก, แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงิน_ไปยัง" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13355,19 +13591,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "รหัสของสกุลเงินตามมาตรฐาน ISO 4217 ที่ต้องการแปลงเป็น, แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก" #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "ความเที่ยง_เต็ม" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "ถ้าละไว้ หรือ 0 หรือ เท็จ ผลลัพธ์จะถูกปัดไปตามจำนวนทศนิยมของ สกุลเงิน_ไปยัง มิฉะนั้นจะไม่ปัดเศษผลลัพธ์" #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "การหาตำแหน่งวิธีสามเหลี่ยม_ความเที่ยงตรง" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13392,9 +13631,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "แปลงข้อความเป็นตัวเลข" #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "ตัวแยกทศนิยม" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13649,9 +13889,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document" msgstr "เริ่มใช้นิพจน์ XPath กับเอกสาร XML" #: scfuncs.hrc:4004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" msgid "XML Document" -msgstr "" +msgstr "เอกสาร HTML" #: scfuncs.hrc:4005 msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML" @@ -13674,9 +13915,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "แดง" #: scfuncs.hrc:4014 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13684,9 +13926,10 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "เขียว" #: scfuncs.hrc:4016 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13694,9 +13937,10 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "น้ำเงิน" #: scfuncs.hrc:4018 msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" @@ -13744,34 +13988,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4039 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Returns the error function." -msgstr "" +msgstr "ส่งกลับฟังก์ชันที่ผิดพลาด" #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดล่าง" #: scfuncs.hrc:4041 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดล่างสำหรับการอินทิเกรต" #: scfuncs.hrc:4046 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Returns the complementary error function." -msgstr "" +msgstr "ส่งกลับฟังก์ชันเศษที่ผิดพลาด" #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดล่าง" #: scfuncs.hrc:4048 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" -msgstr "" +msgstr "ขีดจำกัดล่างสำหรับการอินทิเกรต" #: scfuncs.hrc:4053 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13856,9 +14106,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "ตำแหน่งตัวอักษรจากข้อความที่ถูกแทนที่" #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "ความยาว" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13867,9 +14118,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "จำนวนตัวอักษรที่ถูกแทนที่" #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "ข้อความใหม่" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13883,9 +14135,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "หาข้อความ" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13923,9 +14176,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "หาข้อความ" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13964,19 +14218,22 @@ msgid "All Styles" msgstr "รูปแบบเซลล์" #: scstyles.hrc:30 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบที่ซ่อนไว้" #: scstyles.hrc:31 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Applied Styles" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบที่ใช้" #: scstyles.hrc:32 +#, fuzzy msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบกำหนดเอง" #: scstyles.hrc:38 #, fuzzy @@ -13985,14 +14242,16 @@ msgid "All Styles" msgstr "รูปแบบเซลล์" #: scstyles.hrc:39 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Hidden Styles" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบที่ซ่อนไว้" #: scstyles.hrc:40 +#, fuzzy msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบกำหนดเอง" #. Strings for interface names ------------------------------------------- #: strings.hrc:27 @@ -14027,9 +14286,10 @@ msgid "- multiple -" msgstr "" #: strings.hrc:33 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน..." #: strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER" @@ -14100,9 +14360,10 @@ msgid "Name Object" msgstr "วัตถุชื่อ" #: strings.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" -msgstr "" +msgstr "แทรกรูป" #: strings.hrc:50 msgctxt "SCSTR_TOTAL" @@ -14208,9 +14469,10 @@ msgid "Tab" msgstr "ระยะกั้น" #: strings.hrc:72 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "อวกาศ" #: strings.hrc:73 msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION" @@ -14371,14 +14633,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "" #: strings.hrc:104 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" msgid "Print content" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เนื้อหา" #: strings.hrc:105 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" msgid "~All sheets" -msgstr "" +msgstr "แผ่นงาน~ทั้งหมด" #: strings.hrc:106 #, fuzzy @@ -14387,9 +14651,10 @@ msgid "~Selected sheets" msgstr "แผ่นงานที่เลือก" #: strings.hrc:107 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" -msgstr "" +msgstr "เซลล์ที่เลือก" #: strings.hrc:108 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" @@ -14397,9 +14662,10 @@ msgid "From which print" msgstr "" #: strings.hrc:109 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" msgid "All ~pages" -msgstr "" +msgstr "ทุกห~น้า" #: strings.hrc:110 #, fuzzy @@ -14577,9 +14843,10 @@ msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: strings.hrc:144 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนสมอยึด" #: strings.hrc:145 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" @@ -14587,9 +14854,10 @@ msgid "Cell Anchor" msgstr "" #: strings.hrc:146 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj #: strings.hrc:149 @@ -14638,39 +14906,46 @@ msgid "Drawing objects" msgstr "วัตถุวาดรูป" #: strings.hrc:158 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "โหมดลาก" #: strings.hrc:159 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "แสดงผล" #: strings.hrc:160 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" -msgstr "" +msgstr "ใช้งานอยู่" #: strings.hrc:161 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "ไม่ได้ใช้งานอยู่" #: strings.hrc:162 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "ซ่อน" #: strings.hrc:163 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่" #: strings.hrc:164 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" -msgstr "" +msgstr "Scenario Name" #: strings.hrc:165 #, fuzzy @@ -14679,34 +14954,40 @@ msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: strings.hrc:167 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากน้อยไปมาก" #: strings.hrc:168 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับจากมากไปน้อย" #: strings.hrc:169 +#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับตามที่ผู้ใช้กำหนด" #: strings.hrc:170 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ทั้งหมด" #: strings.hrc:171 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." -msgstr "" +msgstr "แสดงเฉพาะอันปัจจุบัน" #: strings.hrc:172 +#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." -msgstr "" +msgstr "ซ่อนเฉพาะอันปัจจุบัน" #: strings.hrc:173 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" @@ -14895,9 +15176,10 @@ msgstr "พิมพ์ซ้ำ" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 +#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "ค่าเฉลี่ยเ_คลื่อนที่" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 @@ -14907,9 +15189,10 @@ msgstr "" #. AnalysisOfVarianceDialog #: strings.hrc:218 +#, fuzzy msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์ความแปรปรวน" #: strings.hrc:219 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" @@ -15013,9 +15296,10 @@ msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" #: strings.hrc:241 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "ความเคลื่อนคลาดมาตรฐาน" #: strings.hrc:242 #, fuzzy @@ -15024,19 +15308,22 @@ msgid "Mode" msgstr "โหมด" #: strings.hrc:243 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "สื่อ" #: strings.hrc:244 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "ความแปรปรวน" #: strings.hrc:245 +#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน" #: strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" @@ -15136,9 +15423,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: strings.hrc:265 +#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "รูปทรง" #: strings.hrc:266 #, fuzzy @@ -15159,14 +15447,16 @@ msgid "Mean" msgstr "ค่าเฉลี่ย" #: strings.hrc:269 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน" #: strings.hrc:270 +#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" -msgstr "" +msgstr "สื่อ" #: strings.hrc:271 #, fuzzy @@ -15259,29 +15549,34 @@ msgid "Alpha" msgstr "อัลฟ่า" #: strings.hrc:291 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" -msgstr "" +msgstr "ตัวแปร" #: strings.hrc:292 +#, fuzzy msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" -msgstr "" +msgstr "ตัวแปร" #: strings.hrc:293 +#, fuzzy msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "ความแตกต่างเฉลี่ยตามสมมติฐาน" #: strings.hrc:294 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" -msgstr "" +msgstr "Reservations" #: strings.hrc:295 +#, fuzzy msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "ความแตกต่างเฉลี่ยที่สังเกตุได้" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" @@ -15305,24 +15600,28 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "เชิงเส้น" #: strings.hrc:302 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "ลอการิทึม" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "ยกกำลัง" #: strings.hrc:304 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" -msgstr "" +msgstr "ชนิดของการถดถอย" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" @@ -15330,14 +15629,16 @@ msgid "R^2" msgstr "" #: strings.hrc:306 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" -msgstr "" +msgstr "ขอบข่าย" #: strings.hrc:307 +#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" -msgstr "" +msgstr "อินเทอร์เน็ต" #. F Test #: strings.hrc:309 @@ -15514,9 +15815,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกผลไปยัง" #: advancedfilterdialog.ui:276 msgctxt "advancedfilterdialog|destpers" @@ -15524,19 +15826,22 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #: advancedfilterdialog.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกผลไปยัง" #: advancedfilterdialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to:" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกผลไปยัง" #: advancedfilterdialog.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_ช่วงข้อมูล:" #: advancedfilterdialog.ui:388 msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea" @@ -15565,14 +15870,16 @@ msgid "Header (left)" msgstr "หัวกระดาษ (ซ้าย)" #: allheaderfooterdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา" #: allheaderfooterdialog.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย" #: analysisofvariancedialog.ui:16 msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog" @@ -15624,9 +15931,10 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: analysisofvariancedialog.ui:337 +#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: analysisofvariancedialog.ui:375 #, fuzzy @@ -15667,9 +15975,10 @@ msgid "Format" msgstr "รูปแบบ" #: autoformattable.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|numformatcb" msgid "_Number format" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบตัวเลข" #: autoformattable.ui:236 msgctxt "autoformattable|bordercb" @@ -15683,9 +15992,10 @@ msgid "F_ont" msgstr "แบบอักษร" #: autoformattable.ui:270 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|patterncb" msgid "_Pattern" -msgstr "" +msgstr "ลวดลาย" #: autoformattable.ui:287 #, fuzzy @@ -15694,14 +16004,16 @@ msgid "Alignmen_t" msgstr "การปรับแนว" #: autoformattable.ui:304 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|autofitcb" msgid "A_utoFit width and height" -msgstr "" +msgstr "พอดีกับความกว้างและความสูง" #: autoformattable.ui:327 +#, fuzzy msgctxt "autoformattable|label2" msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "การจัดรูปแบบ" #: cellprotectionpage.ui:35 msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected" @@ -15719,12 +16031,16 @@ msgid "Hide _all" msgstr "" #: cellprotectionpage.ui:99 +#, fuzzy msgctxt "cellprotectionpage|label1" msgid "" "Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" "\n" "Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu." msgstr "" +"การปกป้องเซลล์มีผลหลังจากแผ่นงานปัจจุบันมีการปกป้องแล้วเท่านั้น \n" +"\n" +"เลือก 'ปกป้องเอกสาร' จากเมนู 'เครื่องมือ' และระบุ 'แผ่นงาน'" #: cellprotectionpage.ui:120 msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection" @@ -15753,14 +16069,16 @@ msgid "Change Source Data Range" msgstr "" #: changesourcedialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|col" msgid "First _column as label" -msgstr "" +msgstr "คอลัมน์แ_รกเป็นป้ายกำกับ" #: changesourcedialog.ui:107 +#, fuzzy msgctxt "changesourcedialog|row" msgid "First _row as label" -msgstr "" +msgstr "แถวแ_รกเป็นป้ายกำกับ" #: changesourcedialog.ui:128 msgctxt "changesourcedialog|label1" @@ -15768,9 +16086,10 @@ msgid "Labels" msgstr "ป้ายชื่อ" #: chardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "อักขระ" #: chardialog.ui:106 msgctxt "chardialog|font" @@ -15815,14 +16134,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "คอลัมน์" #: chisquaretestdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "แถว" #: chisquaretestdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "chisquaretestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: colorrowdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -15837,9 +16158,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "คอลัมน์" #: colorrowdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "colorrowdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "แถว" #: colorrowdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -15860,14 +16182,16 @@ msgid "Width" msgstr "ความกว้าง" #: colwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "ค่าปริยาย" #: condformatmanager.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager" msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข" #: condformatmanager.ui:62 #, fuzzy @@ -15876,19 +16200,22 @@ msgid "Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: condformatmanager.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "แก้ไข..." #: condformatmanager.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|remove" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "เอาออก" #: condformatmanager.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|label1" msgid "Conditional Formats" -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข" #: conditionalentry.ui:58 msgctxt "conditionalentry|type" @@ -15913,14 +16240,16 @@ msgid "Date is" msgstr "" #: conditionalentry.ui:72 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|styleft" msgid "Apply Style:" -msgstr "" +msgstr "ใช้รูปแบบทันที" #: conditionalentry.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|style" msgid "New Style..." -msgstr "" +msgstr "สร้างสไตล์..." #: conditionalentry.ui:97 msgctxt "conditionalentry|valueft" @@ -15928,9 +16257,10 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "" #: conditionalentry.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." #: conditionalentry.ui:175 #, fuzzy @@ -15962,9 +16292,10 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionalentry.ui:180 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: conditionalentry.ui:181 #, fuzzy @@ -16002,9 +16333,10 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionalentry.ui:198 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: conditionalentry.ui:199 #, fuzzy @@ -16042,9 +16374,10 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionalentry.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: conditionalentry.ui:217 #, fuzzy @@ -16053,39 +16386,46 @@ msgid "Formula" msgstr "สูตร" #: conditionalentry.ui:228 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่าง" #: conditionalentry.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" -msgstr "" +msgstr "เท่ากับ" #: conditionalentry.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่า" #: conditionalentry.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "มากกว่า" #: conditionalentry.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "less than or equal to" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ" #: conditionalentry.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ" #: conditionalentry.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" -msgstr "" +msgstr "ไม่เท่ากับ" #: conditionalentry.ui:257 #, fuzzy @@ -16106,9 +16446,10 @@ msgid "duplicate" msgstr "ทำำสำเนา" #: conditionalentry.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not duplicate" -msgstr "" +msgstr "ไม่ทำำสำเนา" #: conditionalentry.ui:261 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16151,9 +16492,10 @@ msgid "below or equal average" msgstr "" #: conditionalentry.ui:269 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #: conditionalentry.ui:270 msgctxt "conditionalentry|typeis" @@ -16191,9 +16533,10 @@ msgid "Today" msgstr "วันนี้" #: conditionalentry.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "เมื่อวาน," #: conditionalentry.ui:289 msgctxt "conditionalentry|datetype" @@ -16272,9 +16615,10 @@ msgid "Icon Set" msgstr "IconSet" #: conditionalentry.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Arrows" -msgstr "" +msgstr "ลูกศร" #: conditionalentry.ui:360 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16302,14 +16646,16 @@ msgid "3 Signs" msgstr "" #: conditionalentry.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 1" -msgstr "" +msgstr "3 สัญลักษณ์ 1" #: conditionalentry.ui:366 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "3 Symbols 2" -msgstr "" +msgstr "3 สัญลักษณ์ 2" #: conditionalentry.ui:367 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16332,9 +16678,10 @@ msgid "3 Colored Smileys" msgstr "" #: conditionalentry.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "4 Arrows" -msgstr "" +msgstr "ลูกศร" #: conditionalentry.ui:372 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16357,9 +16704,10 @@ msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" #: conditionalentry.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|iconsettype" msgid "5 Arrows" -msgstr "" +msgstr "ลูกศร" #: conditionalentry.ui:377 msgctxt "conditionalentry|iconsettype" @@ -16383,14 +16731,16 @@ msgid "5 Boxes" msgstr "" #: conditionalformatdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "" +msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข" #: conditionalformatdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label1" msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: conditionalformatdialog.ui:223 #, fuzzy @@ -16399,9 +16749,10 @@ msgid "Range:" msgstr "ช่วง" #: conditionalformatdialog.ui:268 +#, fuzzy msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" -msgstr "" +msgstr "_ช่วงเซลล์" #: conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" @@ -16415,9 +16766,10 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: conditionaliconset.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: conditionaliconset.ui:45 msgctxt "conditionaliconset|listbox" @@ -16431,34 +16783,40 @@ msgid "Formula" msgstr "สูตร" #: conflictsdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog" msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "" +msgstr "แก้ไขความขัดแย้ง" #: conflictsdialog.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallmine" msgid "_Keep All Mine" -msgstr "" +msgstr "เ~ก็บของฉันไว้ทั้งหมด" #: conflictsdialog.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepallothers" msgid "Keep _All Others" -msgstr "" +msgstr "เก็บของคนอื่นไว้~ทั้งหมด" #: conflictsdialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|label1" msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "" +msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันในตารางคำนวณที่ใช้ร่วมกันนี้ จะต้องแก้ปัญหาความขัดแย้งก่อนที่จะบันทึกตารางคำนวณโดยเลือกการเปลี่ยนแปลงของตัวเองหรือการเปลี่ยนแปลงของคนอื่น" #: conflictsdialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepmine" msgid "Keep _Mine" -msgstr "" +msgstr "เก็บของ~ฉันไว้" #: conflictsdialog.ui:152 +#, fuzzy msgctxt "conflictsdialog|keepother" msgid "Keep _Other" -msgstr "" +msgstr "เก็บของคน~อื่นไว้" #: consolidatedialog.ui:9 msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog" @@ -16548,14 +16906,16 @@ msgid "_Source data ranges:" msgstr "" #: consolidatedialog.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea" msgid "Copy results _to:" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกผลไปยัง" #: consolidatedialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|byrow" msgid "_Row labels" -msgstr "" +msgstr "แ_สดงป้ายชื่อ" #: consolidatedialog.ui:435 msgctxt "consolidatedialog|bycol" @@ -16618,9 +16978,10 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: correlationdialog.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "correlationdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: covariancedialog.ui:10 msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog" @@ -16656,9 +17017,10 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: covariancedialog.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "covariancedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: createnamesdialog.ui:8 msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog" @@ -16692,19 +17054,22 @@ msgid "Create Names From" msgstr "สร้างชื่อจาก" #: dapiservicedialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog" msgid "External Source" -msgstr "" +msgstr "แหล่งที่มาภายนอก" #: dapiservicedialog.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label2" msgid "_Service" -msgstr "" +msgstr "~บริการ" #: dapiservicedialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label3" msgid "So_urce" -msgstr "" +msgstr "~Source" #: dapiservicedialog.ui:140 #, fuzzy @@ -16713,9 +17078,10 @@ msgid "_Name" msgstr "_ชื่อ:" #: dapiservicedialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "dapiservicedialog|label5" msgid "Us_er" -msgstr "" +msgstr "ผู้ใช้" #: dapiservicedialog.ui:172 #, fuzzy @@ -16774,9 +17140,10 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: databaroptions.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: databaroptions.ui:124 #, fuzzy @@ -16813,9 +17180,10 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: databaroptions.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: databaroptions.ui:144 #, fuzzy @@ -16829,14 +17197,16 @@ msgid "Entry Values" msgstr "" #: databaroptions.ui:220 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label6" msgid "Positive:" -msgstr "" +msgstr "เชิงบวก" #: databaroptions.ui:234 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label7" msgid "Negative:" -msgstr "" +msgstr "เชิงลบ" #: databaroptions.ui:270 #, fuzzy @@ -16845,14 +17215,16 @@ msgid "Fill:" msgstr "เติม" #: databaroptions.ui:282 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "สี" #: databaroptions.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|fill_type" msgid "Gradient" -msgstr "" +msgstr "ไล่ระดับสี" #: databaroptions.ui:299 msgctxt "databaroptions|label2" @@ -16887,9 +17259,10 @@ msgid "None" msgstr "ไ_ม่มี" #: databaroptions.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" -msgstr "" +msgstr "แกน" #: databaroptions.ui:433 msgctxt "databaroptions|label12" @@ -16940,9 +17313,10 @@ msgid "Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: datafielddialog.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "ชนิด:" #: datafielddialog.ui:230 msgctxt "datafielddialog|basefieldft" @@ -17037,9 +17411,10 @@ msgid "_Manual" msgstr "Manual" #: datafieldoptionsdialog.ui:181 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1" msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "เรียงลำดับตาม" #: datafieldoptionsdialog.ui:213 msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels" @@ -17052,9 +17427,10 @@ msgid "_Empty line after each item" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:248 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3" msgid "_Layout:" -msgstr "" +msgstr "โครงร่าง" #: datafieldoptionsdialog.ui:263 msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout" @@ -17082,9 +17458,10 @@ msgid "_Show:" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft" msgid "_From:" -msgstr "" +msgstr "จาก:" #: datafieldoptionsdialog.ui:348 msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft" @@ -17127,14 +17504,16 @@ msgid "Data Form" msgstr "" #: dataform.ui:25 +#, fuzzy msgctxt "dataform|label" msgid "New Record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนใหม่" #: dataform.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "dataform|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "ใหม่" #: dataform.ui:51 #, fuzzy @@ -17143,19 +17522,22 @@ msgid "_Delete" msgstr "ลบ" #: dataform.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "dataform|restore" msgid "_Restore" -msgstr "" +msgstr "คืนสภาพ" #: dataform.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "dataform|prev" msgid "_Previous Record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนก่อนหน้า" #: dataform.ui:94 +#, fuzzy msgctxt "dataform|next" msgid "Ne_xt Record" -msgstr "" +msgstr "ระเบียนถัดไป" #: dataform.ui:124 #, fuzzy @@ -17213,9 +17595,10 @@ msgid "URL:" msgstr "URL" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "หมายเลข:" #: dataproviderentry.ui:68 msgctxt "dataproviderentry|provider" @@ -17322,9 +17705,10 @@ msgid "Range" msgstr "ช่วง" #: definedatabaserangedialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|modify" msgid "M_odify" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนแปลง" #: definedatabaserangedialog.ui:213 msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels" @@ -17352,9 +17736,10 @@ msgid "Don't save _imported data" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:296 +#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|Source" msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "~Source" #: definedatabaserangedialog.ui:309 msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations" @@ -17390,9 +17775,10 @@ msgid "Range or formula expression:" msgstr "" #: definename.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "definename|label4" msgid "Scope:" -msgstr "" +msgstr "ขอบข่าย" #: definename.ui:190 msgctxt "definename|label" @@ -17427,9 +17813,10 @@ msgid "Range _Options" msgstr "" #: deletecells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog" msgid "Delete Cells" -msgstr "" +msgstr "ลบเ~ซลล์..." #: deletecells.ui:93 msgctxt "deletecells|up" @@ -17503,9 +17890,10 @@ msgid "For_mats" msgstr "รูปแบบ" #: deletecontents.ui:206 +#, fuzzy msgctxt "deletecontents|objects" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "วัตถุ" #: deletecontents.ui:237 msgctxt "deletecontents|label2" @@ -17540,14 +17928,16 @@ msgid "_Columns" msgstr "คอลัมน์" #: descriptivestatisticsdialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "แถว" #: descriptivestatisticsdialog.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: doubledialog.ui:7 msgctxt "doubledialog|DoubleDialog" @@ -17555,9 +17945,10 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "" #: dropmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "แทรกเป็นไฮเพอร์ลิงก์" #: dropmenu.ui:20 #, fuzzy @@ -17566,9 +17957,10 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "แทรกการเชื่อมโยง" #: dropmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" -msgstr "" +msgstr "แทรกเป็นสำเนา" #: erroralerttabpage.ui:14 msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow" @@ -17576,9 +17968,10 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered" msgstr "" #: erroralerttabpage.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|action_label" msgid "_Action:" -msgstr "" +msgstr "ปฏิบัติการ" #: erroralerttabpage.ui:76 msgctxt "erroralerttabpage|title_label" @@ -17596,14 +17989,16 @@ msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." #: erroralerttabpage.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "หยุด" #: erroralerttabpage.ui:161 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: erroralerttabpage.ui:162 msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" @@ -17611,9 +18006,10 @@ msgid "Information" msgstr "ข้อสนเทศ" #: erroralerttabpage.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Macro" -msgstr "" +msgstr "แมโคร" #: erroralerttabpage.ui:181 #, fuzzy @@ -17655,9 +18051,10 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: exponentialsmoothingdialog.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: exponentialsmoothingdialog.ui:299 msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label" @@ -17711,9 +18108,10 @@ msgid "Fill Series" msgstr "" #: filldlg.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "ลง" #: filldlg.ui:118 msgctxt "filldlg|right" @@ -17736,9 +18134,10 @@ msgid "Direction" msgstr "ทิศทาง" #: filldlg.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|linear" msgid "Li_near" -msgstr "" +msgstr "เชิงเส้น" #: filldlg.ui:229 msgctxt "filldlg|growth" @@ -17752,9 +18151,10 @@ msgid "Da_te" msgstr "วันที่" #: filldlg.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|autofill" msgid "_AutoFill" -msgstr "" +msgstr "เติมอัตโนมัติ" #: filldlg.ui:287 msgctxt "filldlg|label2" @@ -17762,9 +18162,10 @@ msgid "Series Type" msgstr "" #: filldlg.ui:322 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|day" msgid "Da_y" -msgstr "" +msgstr "วัน" #: filldlg.ui:340 msgctxt "filldlg|week" @@ -17772,14 +18173,16 @@ msgid "_Weekday" msgstr "" #: filldlg.ui:358 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|month" msgid "_Month" -msgstr "" +msgstr "เดือน" #: filldlg.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|year" msgid "Y_ear" -msgstr "" +msgstr "ปี" #: filldlg.ui:399 msgctxt "filldlg|tuL" @@ -17798,14 +18201,16 @@ msgid "End _value:" msgstr "" #: filldlg.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "filldlg|incrementL" msgid "In_crement:" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มขึ้น:" #: floatingborderstyle.ui:32 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีเส้นขอบ" #: floatingborderstyle.ui:45 msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text" @@ -17813,9 +18218,10 @@ msgid "All Borders" msgstr "" #: floatingborderstyle.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text" msgid "Outside Borders" -msgstr "" +msgstr "เค้าโครง - เส้นขอบ" #: floatingborderstyle.ui:71 msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text" @@ -17883,9 +18289,10 @@ msgid "Left and Right Borders" msgstr "" #: floatinglinestyle.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "floatinglinestyle|more" msgid "_More Options..." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..." #: footerdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -17894,14 +18301,16 @@ msgid "Footers" msgstr "ท้ายกระดาษ" #: footerdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "footerdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา" #: footerdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "footerdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย" #: formatcellsdialog.ui:8 msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog" @@ -18010,14 +18419,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "ใช้งานครั้งสุดท้าย" #: functionpanel.ui:60 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "ทั้งหมด" #: functionpanel.ui:61 #, fuzzy @@ -18026,14 +18437,16 @@ msgid "Database" msgstr "ฐานข้อมูล" #: functionpanel.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Date&Time" -msgstr "" +msgstr "วันที่และเวลา" #: functionpanel.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "การเงิน" #: functionpanel.ui:64 #, fuzzy @@ -18042,14 +18455,16 @@ msgid "Information" msgstr "ข้อสนเทศ" #: functionpanel.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Logical" -msgstr "" +msgstr "ตรรกะ" #: functionpanel.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Mathematical" -msgstr "" +msgstr "ทางคณิตศาสตร์" #: functionpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -18076,9 +18491,10 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: functionpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" -msgstr "" +msgstr "โปรแกรมเสริม" #: functionpanel.ui:112 #, fuzzy @@ -18112,9 +18528,10 @@ msgid "Default Settings" msgstr "การตั้งค่าปริยาย" #: groupbydate.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "การจัดกลุ่ม" #: groupbydate.ui:99 msgctxt "groupbydate|auto_start" @@ -18154,19 +18571,22 @@ msgid "Number of _days:" msgstr "" #: groupbydate.ui:294 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|intervals" msgid "_Intervals:" -msgstr "" +msgstr "ช่วง" #: groupbydate.ui:344 +#, fuzzy msgctxt "groupbydate|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "~จัดกลุ่มตาม" #: groupbynumber.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "การจัดกลุ่ม" #: groupbynumber.ui:100 msgctxt "groupbynumber|auto_start" @@ -18201,9 +18621,10 @@ msgid "End" msgstr "สิ้นสุด" #: groupbynumber.ui:283 +#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|label3" msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "~จัดกลุ่มตาม" #: groupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -18212,9 +18633,10 @@ msgid "Group" msgstr "จัดกลุ่ม" #: groupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "แถว" #: groupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -18223,9 +18645,10 @@ msgid "_Columns" msgstr "คอลัมน์" #: groupdialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "รวม" #: headerdialog.ui:8 msgctxt "headerdialog|HeaderDialog" @@ -18291,9 +18714,10 @@ msgid "Title" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: headerfootercontent.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text" msgid "Sheet Name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อแผ่นงาน" #: headerfootercontent.ui:249 #, fuzzy @@ -18331,9 +18755,10 @@ msgid "Note" msgstr "ไ_ม่มี" #: headerfootercontent.ui:379 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS" msgid "(none)" -msgstr "" +msgstr "(ไม่มี)" #: headerfootercontent.ui:391 #, fuzzy @@ -18362,9 +18787,10 @@ msgid "Customized" msgstr "กำหนดเอง" #: headerfootercontent.ui:451 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF" msgid "of" -msgstr "" +msgstr "ของ" #: headerfootercontent.ui:509 msgctxt "headerfootercontent|title" @@ -18372,9 +18798,10 @@ msgid "Title" msgstr "ชื่อเรื่อง" #: headerfootercontent.ui:517 +#, fuzzy msgctxt "headerfootercontent|filename" msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "~ชื่อแฟ้ม" #: headerfootercontent.ui:525 msgctxt "headerfootercontent|pathname" @@ -18403,9 +18830,10 @@ msgid "Import File" msgstr "" #: imoptdialog.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "imoptdialog|charsetft" msgid "_Character set:" -msgstr "" +msgstr "ชุดตัวอักษร" #: imoptdialog.ui:110 msgctxt "imoptdialog|fieldft" @@ -18438,14 +18866,16 @@ msgid "Fixed column _width" msgstr "" #: imoptdialog.ui:272 +#, fuzzy msgctxt "imoptdialog|label" msgid "Field Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกมุมมอง" #: insertcells.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" -msgstr "" +msgstr "แทรกเซลล์" #: insertcells.ui:98 msgctxt "insertcells|down" @@ -18519,9 +18949,10 @@ msgid "Na_me:" msgstr "_ชื่อ:" #: insertsheet.ui:275 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|nameed" msgid "Sheet..." -msgstr "" +msgstr "แ~ผ่นงาน..." #: insertsheet.ui:310 msgctxt "insertsheet|fromfile" @@ -18539,9 +18970,10 @@ msgid "_Browse..." msgstr "เ_รียกดู..." #: insertsheet.ui:406 +#, fuzzy msgctxt "insertsheet|link" msgid "Lin_k" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมโยง" #: insertsheet.ui:455 #, fuzzy @@ -18555,14 +18987,16 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "" #: leftfooterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย" #: leftfooterdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "leftfooterdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย" #: leftheaderdialog.ui:8 msgctxt "leftheaderdialog|Left Header" @@ -18592,9 +19026,10 @@ msgid "Name:" msgstr "_ชื่อ:" #: managenamesdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|label4" msgid "Scope:" -msgstr "" +msgstr "ขอบข่าย" #: managenamesdialog.ui:213 msgctxt "managenamesdialog|label3" @@ -18646,9 +19081,10 @@ msgid "Some cells are not empty." msgstr "" #: mergecellsdialog.ui:95 +#, fuzzy msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio" msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell" -msgstr "" +msgstr "ควรย้ายเนื้อหาของช่องที่ซ่อนไปยังช่องแรกหรือไม่?" #: mergecellsdialog.ui:112 msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio" @@ -18661,9 +19097,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells" msgstr "" #: movecopysheet.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog" msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "" +msgstr "~ย้าย/คัดลอกแผ่นงาน..." #: movecopysheet.ui:90 #, fuzzy @@ -18678,14 +19115,16 @@ msgid "C_opy" msgstr "คัดลอก" #: movecopysheet.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "ปฏิบัติการ" #: movecopysheet.ui:184 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel" msgid "To _document" -msgstr "" +msgstr "ไปยังเอกสาร" #: movecopysheet.ui:199 msgctxt "movecopysheet|toDocument" @@ -18703,14 +19142,16 @@ msgid "_Insert before" msgstr "" #: movecopysheet.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label2" msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Location" #: movecopysheet.ui:348 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|warnunused" msgid "This name is already used." -msgstr "" +msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้อยู่แล้ว" #: movecopysheet.ui:363 msgctxt "movecopysheet|warnempty" @@ -18723,14 +19164,16 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters." msgstr "" #: movecopysheet.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|newNameLabel" msgid "New _name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อให~ม่" #: movingaveragedialog.ui:16 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog" msgid "Moving Average" -msgstr "" +msgstr "ค่าเฉลี่ยเ_คลื่อนที่" #: movingaveragedialog.ui:49 msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label" @@ -18761,9 +19204,10 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: movingaveragedialog.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: movingaveragedialog.ui:298 #, fuzzy @@ -18854,9 +19298,10 @@ msgid "Row" msgstr "แถว" #: navigatorpanel.ui:86 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงข้อมูล" #: navigatorpanel.ui:99 #, fuzzy @@ -18877,9 +19322,10 @@ msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" #: navigatorpanel.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "สลับ" #: navigatorpanel.ui:151 #, fuzzy @@ -18888,19 +19334,22 @@ msgid "Scenarios" msgstr "สถานการณ์สมมติ" #: navigatorpanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" -msgstr "" +msgstr "โหมดลาก" #: navigatorpanel.ui:190 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "เอกสาร" #: navigatorpanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" -msgstr "" +msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่" #: nosolutiondialog.ui:8 msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog" @@ -18919,9 +19368,10 @@ msgid "File" msgstr "แฟ้ม" #: notebookbar.ui:468 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "ทรงกรวย" #: notebookbar.ui:668 msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" @@ -18941,9 +19391,10 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวนอน" #: notebookbar.ui:1116 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะเยื้อง" #: notebookbar.ui:1123 #, fuzzy @@ -18958,19 +19409,22 @@ msgid "Decrease Indent" msgstr "ลดระยะเยื้อง" #: notebookbar.ui:1677 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม Home" #: notebookbar.ui:1762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" msgid "Insert Audio or Video" -msgstr "" +msgstr "แทรกเสียงหรือวีดิทัศน์" #: notebookbar.ui:1918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "สัญลักษณ์" #: notebookbar.ui:2022 #, fuzzy @@ -18995,14 +19449,16 @@ msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: notebookbar.ui:2756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "~ตรวจสอบการสะกดคำอัตโนมัติ" #: notebookbar.ui:3041 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar.ui:3119 msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2" @@ -19010,9 +19466,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar.ui:3860 #, fuzzy @@ -19027,19 +19484,22 @@ msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907 #, fuzzy @@ -19059,14 +19519,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ทอง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral" @@ -19074,14 +19536,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "เชิงอรรถ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 #, fuzzy @@ -19096,14 +19560,16 @@ msgid "_File" msgstr "แฟ้ม" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แก้ไข" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 #, fuzzy @@ -19129,9 +19595,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "การปรับแนว" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "เซลล์" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772 #, fuzzy @@ -19146,29 +19613,34 @@ msgid "_Data" msgstr "ข้อมูล" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "กราฟิก" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "สี" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "จัดเรียง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 #, fuzzy @@ -19183,9 +19655,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_ภาษา" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 #, fuzzy @@ -19199,14 +19672,16 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" @@ -19214,9 +19689,10 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "จัดเรียง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 #, fuzzy @@ -19236,14 +19712,16 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "กรอบ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "จัดเรียง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 #, fuzzy @@ -19252,14 +19730,16 @@ msgid "_Grid" msgstr "เส้นแนว" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles" msgid "_Styles" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255 #, fuzzy @@ -19274,9 +19754,10 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" @@ -19284,9 +19765,10 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" @@ -19300,19 +19782,22 @@ msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841 #, fuzzy @@ -19332,14 +19817,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ทอง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral" @@ -19347,14 +19834,16 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "เชิงอรรถ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 #, fuzzy @@ -19369,14 +19858,16 @@ msgid "_File" msgstr "แฟ้ม" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แก้ไข" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "กระบวนแบบ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 #, fuzzy @@ -19397,9 +19888,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "การปรับแนว" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb" msgid "_Cells" -msgstr "" +msgstr "เซลล์" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147 #, fuzzy @@ -19414,29 +19906,34 @@ msgid "_Data" msgstr "ข้อมูล" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "กราฟิก" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "จัดเรียง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb" msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "สี" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 #, fuzzy @@ -19451,9 +19948,10 @@ msgid "_Language" msgstr "_ภาษา" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Review" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 #, fuzzy @@ -19467,9 +19965,10 @@ msgid "Com_pare" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" @@ -19477,19 +19976,22 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "แก้ไข" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "จัดเรียง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124 #, fuzzy @@ -19515,9 +20017,10 @@ msgid "_Alignment" msgstr "การปรับแนว" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193 #, fuzzy @@ -19526,19 +20029,22 @@ msgid "_Insert" msgstr "แทรก" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "สื่อ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "กรอบ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "จัดเรียง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 #, fuzzy @@ -19547,9 +20053,10 @@ msgid "_Grid" msgstr "เส้นแนว" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "มุมมอง" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509 msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" @@ -19557,39 +20064,46 @@ msgid "_Menu" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "เครื่องมือ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ช่วยเหลือ" #: notebookbar_groups.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ" #: notebookbar_groups.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "เชิงอรรถ" #: notebookbar_groups.ui:63 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง" #: notebookbar_groups.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ที่คั่นหน้า" #: notebookbar_groups.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "อ้างอิงไขว้" #: notebookbar_groups.ui:152 #, fuzzy @@ -19598,19 +20112,22 @@ msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" #: notebookbar_groups.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groups.ui:176 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groups.ui:185 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "เน้น" #: notebookbar_groups.ui:200 #, fuzzy @@ -19625,9 +20142,10 @@ msgid "Heading 2" msgstr "หัวเรื่อง" #: notebookbar_groups.ui:224 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "ทอง" #: notebookbar_groups.ui:233 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn" @@ -19640,14 +20158,16 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "คำเตือน" #: notebookbar_groups.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาด" #: notebookbar_groups.ui:275 #, fuzzy @@ -19656,9 +20176,10 @@ msgid "Note" msgstr "ไ_ม่มี" #: notebookbar_groups.ui:284 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "เชิงอรรถ" #: notebookbar_groups.ui:296 #, fuzzy @@ -19678,9 +20199,10 @@ msgid "Style 1" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2" msgid "Style 2" -msgstr "" +msgstr "ลักษณะ2" #: notebookbar_groups.ui:328 msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3" @@ -19699,9 +20221,10 @@ msgid "File" msgstr "แฟ้ม" #: notebookbar_groups.ui:683 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel" msgid "Clipboard" -msgstr "" +msgstr "คลิปบอร์ด" #: notebookbar_groups.ui:729 #, fuzzy @@ -19726,9 +20249,10 @@ msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: notebookbar_groups.ui:1052 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|centerb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "กึ่งกลาง" #: notebookbar_groups.ui:1069 #, fuzzy @@ -19755,9 +20279,10 @@ msgid "Split" msgstr "แยก" #: notebookbar_groups.ui:1457 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb" msgid "Conditional" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: notebookbar_groups.ui:1583 #, fuzzy @@ -19766,9 +20291,10 @@ msgid "Top" msgstr "บน" #: notebookbar_groups.ui:1600 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "กึ่งกลาง" #: notebookbar_groups.ui:1617 #, fuzzy @@ -19783,14 +20309,16 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "ตารางคำนวณ" #: notebookbar_groups.ui:1740 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "รูปร่าง" #: notebookbar_groups.ui:1756 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "~ลิงก์" #: notebookbar_groups.ui:1864 #, fuzzy @@ -19805,19 +20333,22 @@ msgid "Style" msgstr "ลักษณะ" #: notebookbar_groups.ui:1940 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" #: notebookbar_groups.ui:1984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "ตัดคำและวางข้อความ" #: notebookbar_groups.ui:1999 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "ตรึง" #: notebookbar_groups.ui:2043 #, fuzzy @@ -19832,19 +20363,22 @@ msgid "None" msgstr "ไม่มี" #: notebookbar_groups.ui:2108 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "เหมาะสมที่สุด" #: notebookbar_groups.ui:2117 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "ขนาน" #: notebookbar_groups.ui:2126 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "ก่อน" #: notebookbar_groups.ui:2135 msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" @@ -19852,19 +20386,22 @@ msgid "After" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:2144 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "ผ่าน" #: notebookbar_groups.ui:2159 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "เส้นชั้นความสูง" #: notebookbar_groups.ui:2168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -19922,9 +20459,10 @@ msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "" #: optcalculatepage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งทศนิยม" #: optcalculatepage.ui:230 msgctxt "optcalculatepage|label1" @@ -19988,9 +20526,10 @@ msgid "Date" msgstr "วันที่" #: optchangespage.ui:38 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label2" msgid "Chan_ges:" -msgstr "" +msgstr "ความเปลี่ยนแปลง" #: optchangespage.ui:52 msgctxt "optchangespage|label3" @@ -19998,9 +20537,10 @@ msgid "_Deletions:" msgstr "" #: optchangespage.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "optchangespage|label4" msgid "_Insertions:" -msgstr "" +msgstr "การแทรก" #: optchangespage.ui:80 msgctxt "optchangespage|label5" @@ -20087,9 +20627,10 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกสูตร" #: optformula.ui:121 msgctxt "optformula|label9" @@ -20149,9 +20690,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):" msgstr "กำหนดเอง (ใช้ OpenCL, การแปลงข้อความเป็นจำนวน และอื่นๆ ):" #: optformula.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "optformula|details" msgid "Details…" -msgstr "" +msgstr "รายละเอียด" #: optformula.ui:281 msgctxt "optformula|label2" @@ -20180,9 +20722,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings" msgstr "" #: optformula.ui:423 +#, fuzzy msgctxt "optformula|label3" msgid "Separators" -msgstr "" +msgstr "ตัวแยก" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20197,9 +20740,10 @@ msgid "Add:" msgstr "เ_พิ่ม" #: optimalcolwidthdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "ค่าปริยาย" #: optimalrowheightdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -20214,9 +20758,10 @@ msgid "Add:" msgstr "เ_พิ่ม" #: optimalrowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "ค่าปริยาย" #: optsortlists.ui:22 #, fuzzy @@ -20230,9 +20775,10 @@ msgid "Copy list _from:" msgstr "" #: optsortlists.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|listslabel" msgid "_Lists" -msgstr "" +msgstr "รายการ" #: optsortlists.ui:107 #, fuzzy @@ -20241,9 +20787,10 @@ msgid "_Entries" msgstr "~รายการ" #: optsortlists.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|new" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "ใหม่" #: optsortlists.ui:180 msgctxt "optsortlists|discard" @@ -20256,9 +20803,10 @@ msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: optsortlists.ui:208 +#, fuzzy msgctxt "optsortlists|modify" msgid "Modif_y" -msgstr "" +msgstr "เปลี่ยนแปลง" #: optsortlists.ui:222 #, fuzzy @@ -20273,9 +20821,10 @@ msgid "Page Style" msgstr "ลักษณะหน้า" #: pagetemplatedialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "~ตัวจัดการ..." #: pagetemplatedialog.ui:128 #, fuzzy @@ -20316,9 +20865,10 @@ msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" #: paradialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง" #: paradialog.ui:128 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" @@ -20342,14 +20892,16 @@ msgid "Cell Style" msgstr "รูปแบบเซลล์" #: paratemplatedialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" -msgstr "" +msgstr "มาตรฐาน" #: paratemplatedialog.ui:120 +#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "~ตัวจัดการ..." #: paratemplatedialog.ui:142 #, fuzzy @@ -20393,9 +20945,10 @@ msgid "Cell Protection" msgstr "การปกป้องเซลล์" #: pastespecial.ui:23 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|PasteSpecial" msgid "Paste Special" -msgstr "" +msgstr "วางแบบพิเศษ" #: pastespecial.ui:98 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" @@ -20408,9 +20961,10 @@ msgid "Values & Formats" msgstr "" #: pastespecial.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "คมนาคม" #: pastespecial.ui:172 msgctxt "pastespecial|paste_all" @@ -20453,9 +21007,10 @@ msgid "For_mats" msgstr "รูปแบบ" #: pastespecial.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|objects" msgid "_Objects" -msgstr "" +msgstr "วัตถุ" #: pastespecial.ui:307 msgctxt "pastespecial|label1" @@ -20474,14 +21029,16 @@ msgid "_Add" msgstr "เ_พิ่ม" #: pastespecial.ui:377 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "_Subtract" -msgstr "" +msgstr "~ลบกัน" #: pastespecial.ui:395 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multipl_y" -msgstr "" +msgstr "ผลคูณ" #: pastespecial.ui:413 msgctxt "pastespecial|divide" @@ -20489,9 +21046,10 @@ msgid "Di_vide" msgstr "" #: pastespecial.ui:437 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: pastespecial.ui:471 msgctxt "pastespecial|skip_empty" @@ -20504,9 +21062,10 @@ msgid "_Transpose" msgstr "" #: pastespecial.ui:505 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|link" msgid "_Link" -msgstr "" +msgstr "เชื่อมโยง" #: pastespecial.ui:528 #, fuzzy @@ -20520,9 +21079,10 @@ msgid "Don't sh_ift" msgstr "" #: pastespecial.ui:580 +#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Do_wn" -msgstr "" +msgstr "ลง" #: pastespecial.ui:598 msgctxt "pastespecial|move_right" @@ -20541,9 +21101,10 @@ msgid "Data Field" msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" #: pivotfielddialog.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือก..." #: pivotfielddialog.ui:123 msgctxt "pivotfielddialog|none" @@ -20556,9 +21117,10 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_อัตโนมัติ" #: pivotfielddialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|user" msgid "_User-defined" -msgstr "" +msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้" #: pivotfielddialog.ui:203 #, fuzzy @@ -20606,19 +21168,22 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui:134 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: pivotfilterdialog.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: pivotfilterdialog.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: pivotfilterdialog.ui:167 #, fuzzy @@ -20647,9 +21212,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: pivotfilterdialog.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_ช่วงข้อมูล:" #: pivotfilterdialog.ui:463 msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea" @@ -20685,14 +21251,16 @@ msgid "Row Fields:" msgstr "" #: pivottablelayoutdialog.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Page Fields:" -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์ข้อมูล" #: pivottablelayoutdialog.ui:326 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูล~ที่ใช้งานได้" #: pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" @@ -20746,14 +21314,16 @@ msgid "Selection" msgstr "สิ่งที่เลือก" #: pivottablelayoutdialog.ui:611 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงหน้า" #: pivottablelayoutdialog.ui:632 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "ปลายทาง" #: pivottablelayoutdialog.ui:668 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" @@ -20761,9 +21331,10 @@ msgid "Selection" msgstr "สิ่งที่เลือก" #: pivottablelayoutdialog.ui:706 +#, fuzzy msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" -msgstr "" +msgstr "ช่วงหน้า" #: pivottablelayoutdialog.ui:738 #, fuzzy @@ -20777,9 +21348,10 @@ msgid "Source and Destination" msgstr "" #: printareasdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog" msgid "Edit Print Ranges" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มช่วงการพิมพ์" #: printareasdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -20869,9 +21441,10 @@ msgid "_Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: protectsheetdlg.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|label2" msgid "_Confirm:" -msgstr "" +msgstr "~ยืนยัน" #: protectsheetdlg.ui:195 msgctxt "protectsheetdlg|label4" @@ -20889,24 +21462,28 @@ msgid "Select unprotected cells" msgstr "" #: protectsheetdlg.ui:255 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns" msgid "Insert columns" -msgstr "" +msgstr "แทรกคอลัมน์" #: protectsheetdlg.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows" msgid "Insert rows" -msgstr "" +msgstr "แทรกแถว" #: protectsheetdlg.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns" msgid "Delete columns" -msgstr "" +msgstr "ลบคอลัมน์" #: protectsheetdlg.ui:291 +#, fuzzy msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows" msgid "Delete rows" -msgstr "" +msgstr "ลบแถว" #: queryrunstreamscriptdialog.ui:13 msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog" @@ -20949,9 +21526,10 @@ msgid "Chi Squared" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "" +msgstr "รูปทรง" #: randomnumbergenerator.ui:54 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" @@ -20975,19 +21553,22 @@ msgid "Data" msgstr "ข้อมูล" #: randomnumbergenerator.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label" msgid "Distribution:" -msgstr "" +msgstr "การกระจาย..." #: randomnumbergenerator.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:303 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: randomnumbergenerator.ui:351 msgctxt "randomnumbergenerator|label2" @@ -21010,9 +21591,10 @@ msgid "Enable rounding" msgstr "" #: randomnumbergenerator.ui:450 +#, fuzzy msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label" msgid "Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งทศนิยม" #: randomnumbergenerator.ui:481 #, fuzzy @@ -21059,9 +21641,10 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: regressiondialog.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: regressiondialog.ui:328 msgctxt "regressiondialog|linear-check" @@ -21084,19 +21667,22 @@ msgid "Output Regression Types" msgstr "" #: retypepassdialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|RetypePass" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์รหัสผ่านซ้ำ" #: retypepassdialog.ui:93 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|descLabel" msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document." -msgstr "" +msgstr "เอกสารที่คุณกำลังจะส่งออกนั้นมีบางสิ่งที่ปกป้องด้วยรหัสผ่านทำให้ส่งออกไม่ได้ โปรดพิมพ์รหัสผ่านเข้าไปอีกเพื่อให้สามารถส่งออกเอกสารได้" #: retypepassdialog.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel" msgid "Status unknown" -msgstr "" +msgstr "ไม่ทราบสถานะ" #: retypepassdialog.ui:134 #, fuzzy @@ -21105,24 +21691,28 @@ msgid "_Re-type" msgstr "พิมพ์ซ้ำ" #: retypepassdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document protection" -msgstr "" +msgstr "การปกป้องเอกสาร" #: retypepassdialog.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet protection" -msgstr "" +msgstr "การปกป้องแผ่นงาน" #: retypepassworddialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog" msgid "Re-type Password" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์รหัสผ่านซ้ำ" #: retypepassworddialog.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword" msgid "Re-type password" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์รหัสผ่านซ้ำ" #: retypepassworddialog.ui:140 #, fuzzy @@ -21131,9 +21721,10 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "รหัสผ่าน:" #: retypepassworddialog.ui:154 +#, fuzzy msgctxt "retypepassworddialog|label5" msgid "Confi_rm:" -msgstr "" +msgstr "~ยืนยัน" #: retypepassworddialog.ui:165 msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch" @@ -21146,14 +21737,16 @@ msgid "Remove password from this protected item" msgstr "" #: rightfooterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา" #: rightfooterdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "rightfooterdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา" #: rightheaderdialog.ui:8 msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog" @@ -21178,9 +21771,10 @@ msgid "Height:" msgstr "ความสูง:" #: rowheightdialog.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "" +msgstr "ค่าปริยาย" #: samplingdialog.ui:21 msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog" @@ -21299,19 +21893,22 @@ msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: scenariomenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "scenariomenu|edit" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "คุณสมบัติ..." #: scgeneralpage.ui:48 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label4" msgid "Measurement _unit:" -msgstr "" +msgstr "ห~น่วยวัด" #: scgeneralpage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|label5" msgid "_Tab stops:" -msgstr "" +msgstr "จุดตั้งระยะ" #: scgeneralpage.ui:102 msgctxt "scgeneralpage|label1" @@ -21324,9 +21921,10 @@ msgid "Update links when opening" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:157 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb" msgid "_Always" -msgstr "" +msgstr "เสมอ!!!!" #: scgeneralpage.ui:175 msgctxt "scgeneralpage|requestrb" @@ -21359,9 +21957,10 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:318 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "ลง" #: scgeneralpage.ui:319 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" @@ -21369,9 +21968,10 @@ msgid "Right" msgstr "ขวา" #: scgeneralpage.ui:320 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "ขึ้น" #: scgeneralpage.ui:321 msgctxt "scgeneralpage|alignlb" @@ -21394,9 +21994,10 @@ msgid "Show overwrite _warning when pasting data" msgstr "" #: scgeneralpage.ui:376 +#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb" msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "" +msgstr "ใช้ค่าระยะของเครื่องพิมพ์สำหรับการจัดหน้าเอกสาร" #: scgeneralpage.ui:390 msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb" @@ -21430,19 +22031,22 @@ msgid "_Database:" msgstr "ฐานข้อมูล" #: selectdatasource.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "ชนิด:" #: selectdatasource.ui:145 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "ตาราง" #: selectdatasource.ui:146 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" -msgstr "" +msgstr "ข้อคำถาม" #: selectdatasource.ui:147 msgctxt "selectdatasource|type" @@ -21455,9 +22059,10 @@ msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [Native]" #: selectdatasource.ui:163 +#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" -msgstr "" +msgstr "แหล่งข้อมูล" #: selectdatasource.ui:201 msgctxt "selectdatasource|label1" @@ -21476,9 +22081,10 @@ msgid "Ranges" msgstr "ช่วง" #: selectsource.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog" msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "~เลือกแหล่ง..." #: selectsource.ui:94 #, fuzzy @@ -21538,14 +22144,16 @@ msgid "Header" msgstr "หัวกระดาษ" #: sharedheaderdialog.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|footerright" msgid "Footer (right)" -msgstr "" +msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา" #: sharedheaderdialog.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft" msgid "Footer (left)" -msgstr "" +msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย" #: sharedocumentdlg.ui:8 msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog" @@ -21699,9 +22307,10 @@ msgid "Unspecified" msgstr "" #: sheetprintpage.ui:526 +#, fuzzy msgctxt "sheetprintpage|labelNP" msgid "N_umber of pages:" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสำเนา" #: sheetprintpage.ui:569 #, fuzzy @@ -21725,9 +22334,10 @@ msgid "Scale" msgstr "มาตราส่วน" #: showchangesdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog" msgid "Show Changes" -msgstr "" +msgstr "แ~สดงการเปลี่ยนแปลง..." #: showchangesdialog.ui:86 msgctxt "showchangesdialog|showchanges" @@ -21745,19 +22355,22 @@ msgid "Show _rejected changes" msgstr "" #: showchangesdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "showchangesdialog|label1" msgid "Filter Settings" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม" #: showdetaildialog.ui:10 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail" msgid "Show Detail" -msgstr "" +msgstr "แสดงรายละเอียด" #: showdetaildialog.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "showdetaildialog|label1" msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "" +msgstr "เ~ลือกเขตข้อมูลที่มีรายละเอียดตามที่คุณต้องการแสดง" #: showsheetdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -21782,9 +22395,10 @@ msgid "Vertical Alignment" msgstr "การปรับแนวในแนวดิ่ง" #: sidebaralignment.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" -msgstr "" +msgstr "ระยะเยื้อง" #: sidebaralignment.ui:278 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" @@ -21792,9 +22406,10 @@ msgid "Indents from the left edge." msgstr "" #: sidebaralignment.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" -msgstr "" +msgstr "ระยะเยื้องรายการ" #: sidebaralignment.ui:310 #, fuzzy @@ -21813,14 +22428,16 @@ msgid "Wrap text" msgstr "ตัดคำและวางข้อความ" #: sidebaralignment.ui:334 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." -msgstr "" +msgstr "ตัดคำอัตโนมัติ" #: sidebaralignment.ui:369 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดทิศทางข้อความ" #: sidebaralignment.ui:384 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" @@ -21828,24 +22445,28 @@ msgid "Select the angle for rotation." msgstr "เลือกมุมสำหรับการหมุน" #: sidebaralignment.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" -msgstr "" +msgstr "ทิศทางของข้อความ" #: sidebaralignment.ui:411 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" -msgstr "" +msgstr "การขยายข้อความจากเส้นขอบล่างเซลล์" #: sidebaralignment.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" -msgstr "" +msgstr "การขยายข้อความจากเส้นขอบบนเซลล์" #: sidebaralignment.ui:447 +#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" -msgstr "" +msgstr "การขยายข้อความภายในเซลล์" #: sidebaralignment.ui:476 #, fuzzy @@ -21916,14 +22537,16 @@ msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: sidebarnumberformat.ui:43 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "ร้อยละ" #: sidebarnumberformat.ui:44 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงิน" #: sidebarnumberformat.ui:45 #, fuzzy @@ -21949,9 +22572,10 @@ msgid "Fraction" msgstr "ฟังก์ชัน" #: sidebarnumberformat.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" -msgstr "" +msgstr "ค่าบูลีน" #: sidebarnumberformat.ui:50 #, fuzzy @@ -21960,14 +22584,16 @@ msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: sidebarnumberformat.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "ประเภท" #: sidebarnumberformat.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel" msgid "_Decimal places:" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งทศนิยม" #: sidebarnumberformat.ui:150 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" @@ -21975,9 +22601,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." msgstr "ใส่จำนวนตำแหน่งของทศนิยมที่คุณต้องการให้แสดง" #: sidebarnumberformat.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject" msgid "Decimal Places" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่งทศนิยม" #: sidebarnumberformat.ui:169 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel" @@ -22057,9 +22684,10 @@ msgid "Solver" msgstr "" #: solverdlg.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือก..." #: solverdlg.ui:65 msgctxt "solverdlg|solve" @@ -22104,14 +22732,16 @@ msgid "_Cell reference" msgstr "" #: solverdlg.ui:380 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|oplabel" msgid "_Operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: solverdlg.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|constraintlabel" msgid "V_alue" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #: solverdlg.ui:413 msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject" @@ -22160,9 +22790,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:535 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: solverdlg.ui:551 msgctxt "solverdlg|op2list" @@ -22191,9 +22822,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:559 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: solverdlg.ui:575 msgctxt "solverdlg|op3list" @@ -22222,9 +22854,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:583 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: solverdlg.ui:599 msgctxt "solverdlg|op4list" @@ -22253,9 +22886,10 @@ msgid "Binary" msgstr "ฐานสอง" #: solverdlg.ui:607 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: solverdlg.ui:626 #, fuzzy @@ -22282,24 +22916,28 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: solverdlg.ui:742 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "เอาออก" #: solverdlg.ui:755 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "เอาออก" #: solverdlg.ui:768 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "เอาออก" #: solverdlg.ui:781 +#, fuzzy msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "เอาออก" #: solverdlg.ui:809 #, fuzzy @@ -22324,9 +22962,10 @@ msgid "Settings:" msgstr "การตั้งค่า" #: solveroptionsdialog.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|edit" msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "แก้ไข..." #: solverprogressdialog.ui:8 msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog" @@ -22381,9 +23020,10 @@ msgid "Sort" msgstr "เรียงลำดับ" #: sortdialog.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "sortdialog|criteria" msgid "Sort Criteria" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์การเรียง" #: sortdialog.ui:128 #, fuzzy @@ -22520,9 +23160,10 @@ msgid "Split Column Action" msgstr "" #: splitcolumnentry.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "ตัวแยก" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" @@ -22530,9 +23171,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" -msgstr "" +msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน" #: standardfilterdialog.ui:119 #, fuzzy @@ -22546,9 +23188,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: standardfilterdialog.ui:141 #, fuzzy @@ -22562,9 +23205,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:149 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: standardfilterdialog.ui:163 #, fuzzy @@ -22578,9 +23222,10 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: standardfilterdialog.ui:182 #, fuzzy @@ -22594,24 +23239,28 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: standardfilterdialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: standardfilterdialog.ui:200 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "ตัวปฏิบัติการ" #: standardfilterdialog.ui:211 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: standardfilterdialog.ui:222 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: standardfilterdialog.ui:233 #, fuzzy @@ -22620,24 +23269,28 @@ msgid "Value" msgstr "ค่า" #: standardfilterdialog.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: standardfilterdialog.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: standardfilterdialog.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: standardfilterdialog.ui:300 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" -msgstr "" +msgstr "ชื่อเขตข้อมูล" #: standardfilterdialog.ui:320 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22645,9 +23298,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:321 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "เล็กกว่า" #: standardfilterdialog.ui:322 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" @@ -22693,9 +23347,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: standardfilterdialog.ui:356 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22703,9 +23358,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "เล็กกว่า" #: standardfilterdialog.ui:358 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" @@ -22751,9 +23407,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:372 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22761,9 +23418,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:393 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "เล็กกว่า" #: standardfilterdialog.ui:394 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" @@ -22809,9 +23467,10 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:408 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: standardfilterdialog.ui:428 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22819,9 +23478,10 @@ msgid "Largest" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:429 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" -msgstr "" +msgstr "เล็กกว่า" #: standardfilterdialog.ui:430 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" @@ -22867,29 +23527,34 @@ msgid "Does not end with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:441 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไข" #: standardfilterdialog.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #: standardfilterdialog.ui:491 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #: standardfilterdialog.ui:516 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #: standardfilterdialog.ui:538 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" -msgstr "" +msgstr "ค่า" #: standardfilterdialog.ui:555 msgctxt "standardfilterdialog|label1" @@ -22918,9 +23583,10 @@ msgid "_No duplications" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:657 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกผลไปยัง" #: standardfilterdialog.ui:677 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" @@ -22928,19 +23594,22 @@ msgid "_Keep filter criteria" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:713 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกผลไปยัง" #: standardfilterdialog.ui:735 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" -msgstr "" +msgstr "คัดลอกผลไปยัง" #: standardfilterdialog.ui:773 +#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "_ช่วงข้อมูล:" #: standardfilterdialog.ui:786 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" @@ -22960,9 +23629,10 @@ msgid "Pages:" msgstr "หน้า" #: statisticsinfopage.ui:53 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label5" msgid "Cells:" -msgstr "" +msgstr "เซลล์" #: statisticsinfopage.ui:79 #, fuzzy @@ -22976,9 +23646,10 @@ msgid "Formula groups:" msgstr "" #: statisticsinfopage.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "statisticsinfopage|label1" msgid "Document: " -msgstr "" +msgstr "เอกสาร" #: subtotaldialog.ui:8 #, fuzzy @@ -22992,14 +23663,16 @@ msgid "1st Group" msgstr "" #: subtotaldialog.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup" msgid "2nd Group" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มกลุ่ม" #: subtotaldialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup" msgid "3rd Group" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มกลุ่ม" #: subtotaldialog.ui:189 #, fuzzy @@ -23074,9 +23747,10 @@ msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (ประชากร)" #: subtotalgrppage.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|label1" msgid "Group by:" -msgstr "" +msgstr "~จัดกลุ่มตาม" #: subtotalgrppage.ui:103 msgctxt "subtotalgrppage|label2" @@ -23143,9 +23817,10 @@ msgid "Text Import" msgstr "" #: textimportcsv.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|textcharset" msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" +msgstr "ชุดตัวอักษร" #: textimportcsv.ui:124 #, fuzzy @@ -23190,14 +23865,16 @@ msgid "_Comma" msgstr "_จุลภาค" #: textimportcsv.ui:336 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|semicolon" msgid "S_emicolon" -msgstr "" +msgstr "อัฒภาค" #: textimportcsv.ui:352 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" -msgstr "" +msgstr "อวกาศ" #: textimportcsv.ui:374 msgctxt "textimportcsv|other" @@ -23205,9 +23882,10 @@ msgid "Othe_r" msgstr "" #: textimportcsv.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject" msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "อื่น ๆ" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" @@ -23246,9 +23924,10 @@ msgid "Text to Columns" msgstr "ข้อความเป็นคอลัมน์" #: textimportcsv.ui:654 +#, fuzzy msgctxt "textimportcsv|label4" msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "เขตข้อมูล" #: textimportoptions.ui:9 msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog" @@ -23301,14 +23980,16 @@ msgid "_Comment indicator" msgstr "" #: tpviewpage.ui:88 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|value" msgid "Value h_ighlighting" -msgstr "" +msgstr "การเ~น้นค่า" #: tpviewpage.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|anchor" msgid "_Anchor" -msgstr "" +msgstr "สมอยึด" #: tpviewpage.ui:122 msgctxt "tpviewpage|clipmark" @@ -23321,9 +24002,10 @@ msgid "_Show references in color" msgstr "" #: tpviewpage.ui:162 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label4" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "แสดงผล" #: tpviewpage.ui:198 msgctxt "tpviewpage|rowcolheader" @@ -23331,9 +24013,10 @@ msgid "Colu_mn/row headers" msgstr "" #: tpviewpage.ui:215 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|hscroll" msgid "Hori_zontal scroll bar" -msgstr "" +msgstr "แถบเลื่อนจอภาพแนวนอน" #: tpviewpage.ui:232 msgctxt "tpviewpage|vscroll" @@ -23351,9 +24034,10 @@ msgid "_Outline symbols" msgstr "สัญลักษณ์เค้าร่าง" #: tpviewpage.ui:289 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label5" msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "~หน้าต่าง" #: tpviewpage.ui:365 msgctxt "tpviewpage|grid_label" @@ -23383,9 +24067,10 @@ msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: tpviewpage.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" -msgstr "" +msgstr "ตัวแบ่งหน้า" #: tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|guideline" @@ -23451,9 +24136,10 @@ msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: tpviewpage.ui:599 +#, fuzzy msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "วัตถุ" #: tpviewpage.ui:629 msgctxt "tpviewpage|synczoom" @@ -23499,9 +24185,10 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: ttestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ttestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " #: ungroupdialog.ui:8 #, fuzzy @@ -23510,9 +24197,10 @@ msgid "Ungroup" msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่ม" #: ungroupdialog.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" -msgstr "" +msgstr "แถว" #: ungroupdialog.ui:116 #, fuzzy @@ -23554,14 +24242,16 @@ msgid "Time" msgstr "เวลา" #: validationcriteriapage.ui:35 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "Cell range" -msgstr "" +msgstr "_ช่วงเซลล์" #: validationcriteriapage.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "รายการ" #: validationcriteriapage.ui:43 msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" @@ -23574,29 +24264,34 @@ msgid "equal" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่า" #: validationcriteriapage.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "มากกว่า" #: validationcriteriapage.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "less than or equal" -msgstr "" +msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ" #: validationcriteriapage.ui:73 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "greater than or equal to" -msgstr "" +msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ" #: validationcriteriapage.ui:77 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore2" msgid "not equal" -msgstr "" +msgstr "ไม่เท่ากับ" #: validationcriteriapage.ui:81 #, fuzzy @@ -23616,9 +24311,10 @@ msgid "_Allow:" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:117 +#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|valueft" msgid "_Data:" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูล" #: validationcriteriapage.ui:153 msgctxt "validationcriteriapage|minft" @@ -23651,14 +24347,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col msgstr "" #: validationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|ValidationDialog" msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "Valid to" #: validationdialog.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" -msgstr "" +msgstr "เกณฑ์" #: validationdialog.ui:133 #, fuzzy @@ -23693,9 +24391,10 @@ msgid "Contents" msgstr "เนื้อหา" #: xmlsourcedialog.ui:14 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog" msgid "XML Source" -msgstr "" +msgstr "แหล่ง HTML " #: xmlsourcedialog.ui:47 msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text" @@ -23708,9 +24407,10 @@ msgid "- not set -" msgstr "" #: xmlsourcedialog.ui:76 +#, fuzzy msgctxt "xmlsourcedialog|label1" msgid "Source File" -msgstr "" +msgstr "แฟ้มที่มา" #: xmlsourcedialog.ui:138 msgctxt "xmlsourcedialog|label5" @@ -23762,6 +24462,7 @@ msgid "Rows" msgstr "แถว" #: ztestdialog.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "ztestdialog|label2" msgid "Grouped by" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มตาม: " |