aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/th/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/th/sc/messages.po2049
1 files changed, 1375 insertions, 674 deletions
diff --git a/source/th/sc/messages.po b/source/th/sc/messages.po
index c5369179978..1047af1984b 100644
--- a/source/th/sc/messages.po
+++ b/source/th/sc/messages.po
@@ -20,14 +20,16 @@ msgid "Database"
msgstr "ฐานข้อมูล"
#: compiler.hrc:28
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่และเวลา"
#: compiler.hrc:29
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "การเงิน"
#: compiler.hrc:30
#, fuzzy
@@ -36,14 +38,16 @@ msgid "Information"
msgstr "ข้อสนเทศ"
#: compiler.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "ตรรกะ"
#: compiler.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "ทางคณิตศาสตร์"
#: compiler.hrc:33
#, fuzzy
@@ -70,9 +74,10 @@ msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: compiler.hrc:37
+#, fuzzy
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมเสริม"
#. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string
#. * resources for faster access in core and filter code (and some UI like
@@ -861,9 +866,10 @@ msgid "Average"
msgstr "เฉลี่ย"
#: globstr.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "สื่อ"
#: globstr.hrc:187
msgctxt "STR_FUN_TEXT_MAX"
@@ -1795,6 +1801,7 @@ msgid "Range moved from #1 to #2"
msgstr "ย้ายช่วงจาก #1 ไปยัง #2"
#: globstr.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_END_REDLINING"
msgid ""
"This action will exit the change recording mode.\n"
@@ -1803,6 +1810,11 @@ msgid ""
"Exit change recording mode?\n"
"\n"
msgstr ""
+"การกระทำนี้จะออกจากโหมดบันทึกการเปลี่ยนแปลง\n"
+"ข้อมูลเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงจะสูญหายไป.\n"
+"\n"
+"ออกจากโหมดบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?\n"
+"\n"
#: globstr.hrc:376
msgctxt "STR_CLOSE_ERROR_LINK"
@@ -2107,9 +2119,10 @@ msgid "Range or formula expression"
msgstr ""
#: globstr.hrc:427
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HEADER_SCOPE"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบข่าย"
#: globstr.hrc:428
msgctxt "STR_MULTI_SELECT"
@@ -2289,9 +2302,10 @@ msgid "today"
msgstr "วันนี้"
#: globstr.hrc:461
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_YESTERDAY"
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อวาน,"
#: globstr.hrc:462
msgctxt "STR_COND_TOMORROW"
@@ -2349,9 +2363,10 @@ msgid "next year"
msgstr ""
#: globstr.hrc:473
+#, fuzzy
msgctxt "STR_COND_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "และ"
#: globstr.hrc:474
msgctxt "STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED"
@@ -2413,9 +2428,10 @@ msgid "Days"
msgstr "วัน"
#: globstr.hrc:484
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "เดือน"
#: globstr.hrc:485
msgctxt "STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS"
@@ -2509,14 +2525,16 @@ msgid "Print Range Empty"
msgstr ""
#: globstr.hrc:501
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
-msgstr ""
+msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข"
#: globstr.hrc:502
+#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข"
#: globstr.hrc:503
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
@@ -2556,14 +2574,16 @@ msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#: globstr.hrc:510
+#, fuzzy
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: globstr.hrc:511
+#, fuzzy
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "สกุลเงิน"
#: globstr.hrc:512
#, fuzzy
@@ -2590,9 +2610,10 @@ msgid "Fraction"
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: globstr.hrc:516
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าบูลีน"
#: globstr.hrc:517
#, fuzzy
@@ -2626,9 +2647,10 @@ msgid "Average"
msgstr "เฉลี่ย"
#: pvfundlg.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "สื่อ"
#: pvfundlg.hrc:31
msgctxt "SCSTR_DPFUNCLISTBOX"
@@ -2672,121 +2694,144 @@ msgstr "VarP (ประชากร)"
#. ERRORS -----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr ""
+msgstr "ติดต่อกับแฟ้มไม่ได้"
#: scerrors.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้"
#: scerrors.hrc:34
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "เกิดความผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
#: scerrors.hrc:36
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยความจำไม่พอขณะนำเข้า"
#: scerrors.hrc:38
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จักรูปแบบแฟ้ม Lotus1-2-3 "
#: scerrors.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในโครงสร้างแฟ้มขณะนำเข้า"
#: scerrors.hrc:42
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีตัวแปลงที่ใช้ได้สำหรับชนิดแฟ้มนี้"
#: scerrors.hrc:44
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่รู้จักหรือไม่สนับสนุนรูปแบบแฟ้ม Excel "
#: scerrors.hrc:46
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr ""
+msgstr "ยังใช้งานรูปแบบแฟ้ม Excel นี้ไม่ได้"
#: scerrors.hrc:48
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มนี้ถูกปกป้องโดยรหัสผ่าน"
#: scerrors.hrc:50
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
-msgstr ""
+msgstr "นำเข้าภายในผิดพลาด"
#: scerrors.hrc:52
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มมีข้อมูลหลังแถว 8192 และเนื่องจากไม่สามารถอ่านได้"
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)"
#: scerrors.hrc:56
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr ""
+msgstr "File format error found at $(ARG1)(row,col)"
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถสร้างการติดต่อกับแฟ้มได้"
#: scerrors.hrc:62
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้"
#: scerrors.hrc:64
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "$(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
#: scerrors.hrc:68
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกแผ่นงานที่ใช้งานอยู่อย่างเดียว"
#: scerrors.hrc:74
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
-msgstr ""
+msgstr "เกินจำนวนแถวที่มากที่สุด ไม่นำเข้าแถวที่เกิน!"
#: scerrors.hrc:76
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
#: scerrors.hrc:78
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded.The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
#: scerrors.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
@@ -2797,59 +2842,77 @@ msgid ""
msgstr ""
#: scerrors.hrc:82
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded.The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
#: scerrors.hrc:84
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม FM3-ได้"
#: scerrors.hrc:86
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดในโครงสร้างแฟ้มของแฟ้ม FM3-"
#: scerrors.hrc:88
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารซับซ้อนเกินไปที่จะคำนวณอัตโนมัติ. กดปุ่ม F9 เพื่อคำนวณใหม่"
#: scerrors.hrc:90
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
"Additional rows were not saved."
msgstr ""
+"เอกสารมีแถวมากกว่าที่สนับสนุนในรูปแบบที่เลือก.\n"
+"ไม่ได้บันทึกแถวที่เพิ่มมา"
#: scerrors.hrc:92
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
+"เอกสารมีแถวมากกว่าที่สนับสนุนในรูปแบบที่เลือก.\n"
+"ไม่ได้บันทึกแถวที่เพิ่มมา"
#: scerrors.hrc:94
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
+"เอกสารมีแถวมากกว่าที่สนับสนุนในรูปแบบที่เลือก.\n"
+"ไม่ได้บันทึกแถวที่เพิ่มมา"
#: scerrors.hrc:96
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
"Resaving the document will delete this information!"
msgstr ""
+"เอกสารมีข้อมูลที่ไม่ได้จดจำด้วยโปรแกรมรุ่นนี้.\n"
+"การบันทึกเอกสารอีกครั้งจะลบข้อมูลนี้!"
#: scerrors.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกเนื้อหาช่องบางช่องในรูปแบบเฉพาะ"
#: scerrors.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
@@ -2857,11 +2920,16 @@ msgid ""
"\n"
"$(ARG1)"
msgstr ""
+"ไม่สามารถแปลงตัวอักษรต่อไปนี้เป็นชุดตัวอักษรที่เลือกได้\n"
+"และถูกเขียนเป็น Ӓ ตัวแทน:\n"
+"\n"
+"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถอ่านคุณลักษณะทั้งหมดได้"
#: scfuncs.hrc:37
msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
@@ -3302,9 +3370,10 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t
msgstr "จำนวนเต็มระหว่าง 1583 กับ 9956 หรือ 0 กับ 99 (19xx หรือ 20xx ขึ้นอยู่กับตัวเลือกที่ระบุ)"
#: scfuncs.hrc:184
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "เดือน"
#: scfuncs.hrc:185
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
@@ -3359,9 +3428,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "คำนวณจำนวนวันระหว่างวันที่สองวัน, โดยคิดหนึ่งปี มี 360 วัน."
#: scfuncs.hrc:210
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3369,9 +3439,10 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "วันเริ่มต้น สำหรับการคำนวณจำนวนวันที่ต่างกัน"
#: scfuncs.hrc:212
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3506,9 +3577,10 @@ msgid "Days"
msgstr "วัน"
#: scfuncs.hrc:253
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "The number of workdays before or after start date."
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนวันทำงานก่อนหรือหลังจากวันที่เริ่มต้น"
#: scfuncs.hrc:254
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
@@ -3702,9 +3774,10 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates."
msgstr "คำนวณจำนวนวันระหว่างวันที่สองวัน"
#: scfuncs.hrc:346
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 2"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่"
#: scfuncs.hrc:347
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -3712,9 +3785,10 @@ msgid "The end date for calculating the difference in days."
msgstr "วันสุดท้าย สำหรับการคำนวณจำนวนวันที่ต่างกัน"
#: scfuncs.hrc:348
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
msgid "Date 1"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่"
#: scfuncs.hrc:349
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
@@ -4576,9 +4650,10 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un
msgstr "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life.งวด: งวดสำหรับคำนวณค่าเสื่อมราคา หน่วยเวลาที่ใช้สำหรับงวดต้องเหมือนกับอายุการใช้งานที่ใช้ประโยชน์"
#: scfuncs.hrc:607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "เดือน"
#: scfuncs.hrc:608
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4648,14 +4723,16 @@ msgid "Factor"
msgstr "ปัจจัย"
#: scfuncs.hrc:626
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr ""
+msgstr "ปัจจัย ปัจจัยสำหรับการลดลงของค่าเสื่อมราคา F = 2 แทนค่าเสื่อมราคาอัตราสองเท่า"
#: scfuncs.hrc:627
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr ""
+msgstr "สลับ"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4663,19 +4740,22 @@ msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not s
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:634
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยสุทธิประจำปีสำหรับอัตราดอกเบี้ยน้อยนิด"
#: scfuncs.hrc:635
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "NOM"
-msgstr ""
+msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
-msgstr ""
+msgstr "ดอกเบี้ยน้อยนิด"
#: scfuncs.hrc:637
#, fuzzy
@@ -4695,9 +4775,10 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate
msgstr "คำนวณอัตราดอกเบี้ยน้อยนิดต่อปีเป็นอัตราดอกเบี้ยที่มีผล"
#: scfuncs.hrc:645
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Effective rate"
-msgstr ""
+msgstr "อัตราที่แท้จริง"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4738,9 +4819,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1, ค่า 2,... เป็นอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 แทนการจ่ายเงินและรายได้"
#: scfuncs.hrc:664
msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
@@ -4784,9 +4866,10 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments.
msgstr "อาเรย์หรือการอ้างอิงไปยังช่องที่เนื้อหาสอดคล้องกับการจ่ายเงิน"
#: scfuncs.hrc:677
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "ลงทุน"
#: scfuncs.hrc:678
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
@@ -4794,9 +4877,10 @@ msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
msgstr "อัตราดอกเบี้ยสำหรับการลงทุน (ค่าติดลบในอาเรย์)"
#: scfuncs.hrc:679
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Reinvest rate"
-msgstr ""
+msgstr "อัตรา_การลงทุนซ้ำ"
#: scfuncs.hrc:680
#, fuzzy
@@ -4831,9 +4915,10 @@ msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
msgstr "จำนวนงวดหักลบกลบหนี้สำหรับการคำนวณดอกเบี้ย"
#: scfuncs.hrc:691
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Total periods"
-msgstr ""
+msgstr "ทั้งหมด_งวด"
#: scfuncs.hrc:692
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4841,9 +4926,10 @@ msgid "Sum total of amortization periods."
msgstr "ผลรวมทั้งหมดของงวดในการหักลบกลบหนี้"
#: scfuncs.hrc:693
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Investment"
-msgstr ""
+msgstr "ลงทุน"
#: scfuncs.hrc:694
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4851,9 +4937,10 @@ msgid "Amount of the investment."
msgstr "จำนวนเงินลงทุน"
#: scfuncs.hrc:700
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value."
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเวลา คำนวณจำนวนงวดที่ต้องการโดยการลงทุนเพื่อได้รับค่าที่ปรารถนา"
#: scfuncs.hrc:701
#, fuzzy
@@ -4862,9 +4949,10 @@ msgid "Rate"
msgstr "อัตรา"
#: scfuncs.hrc:702
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "The constant rate of interest."
-msgstr ""
+msgstr "อัตราดอกเบี้ยคงที่"
#: scfuncs.hrc:703
#, fuzzy
@@ -5146,9 +5234,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "กำหนดข้อมูลเกี่ยวกับที่อยู่, การจัดรูปแบบหรือเนื้อหาของช่อง"
#: scfuncs.hrc:835
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_ชนิด"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5166,9 +5255,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "ตำแหน่งของช่องที่คุณต้องการพิจารณา"
#: scfuncs.hrc:844
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr ""
+msgstr "คำนวณค่าปัจจุบันของสูตร ณ ที่ตั้งปัจจุบัน "
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5211,9 +5301,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "ค่าหรือนิพจน์ใดๆ ที่สามารถเป็นจริงหรือเท็จเพียงอย่างเดียว"
#: scfuncs.hrc:873
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr ""
+msgstr "ฉะนั้น_ค่า"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5221,9 +5312,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "ผลลัพธ์ของฟังก์ชันถ้าการทดสอบทางตรรกะส่งกลับ TRUE"
#: scfuncs.hrc:875
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr ""
+msgstr "มิฉะนั้น_ค่า"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5295,9 +5387,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "ค่าทางตรรกะ "
#: scfuncs.hrc:904
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าทางตรรกะ 1, ค่าทางตรรกะ 2,... เป็นเงื่อนไขตั้งแต่ 1 ถึง 30 ตัวที่จะถูกทดสอบและส่งกลับค่า TRUE หรือ FALSE อย่างใดอย่างหนึ่ง"
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5310,9 +5403,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "ค่าทางตรรกะ "
#: scfuncs.hrc:912
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าทางตรรกะ 1, ค่าทางตรรกะ 2, ... เป็นเงื่อนไขตั้งแต่ 1 ถึง 30 ตัวที่จะถูกทดสอบและส่งกลับค่า TRUE หรือ FALSE อย่างใดอย่างหนึ่ง"
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5325,9 +5419,10 @@ msgid "Logical value "
msgstr "ค่าทางตรรกะ "
#: scfuncs.hrc:920
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าทางตรรกะ 1, ค่าทางตรรกะ 2;...เป็นเงื่อนไขตั้งแต่ 1 ถึง 30 ที่จะถูกทดสอบและแต่ละเงื่อนไขจะส่งกลับ ไม่ TRUE ก็ FALSE"
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5402,9 +5497,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:960
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ตั้งแต่ 1 ถึง 30 ของการคำนวณผลรวมทั้งหมด"
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5418,9 +5514,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:968
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2,... คืออาร์กิวเม้นท์ตั้งแต่ 1 ถึง 30 ตัวสำหรับคำนวณผลรวมของกำลังสอง"
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5433,9 +5530,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:976
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ตั้งแต่ 1 ถึง 30 ที่ถูกคูณและส่งกลับผลลัพธ์"
#: scfuncs.hrc:982
#, fuzzy
@@ -5455,9 +5553,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ช่วงที่จะถูกประเมินค่าโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:986
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5465,9 +5564,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วง_ผลรวม"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5491,9 +5591,10 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ช่วงที่จะถูกประเมินค่าโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:998
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5501,9 +5602,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:999
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วง_ค่าเฉลี่ย"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5516,9 +5618,10 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "รวมค่าของเซลล์ในช่วงหนึ่งที่เป็นไปตามหลายเกณฑ์ในหลายช่วง"
#: scfuncs.hrc:1006
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วง_ผลรวม"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5537,9 +5640,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:1010
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5552,9 +5656,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "เฉลี่ยค่าในเซลล์ที่เป็นไปตามหลายๆ เงื่อนไขในหลายๆ ช่วง"
#: scfuncs.hrc:1018
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วง_ค่าเฉลี่ย"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5573,9 +5678,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:1022
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5599,9 +5705,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:1032
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5626,9 +5733,10 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "ช่วงที่จะถูกประเมินค่าโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:1042
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:1043
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5998,9 +6106,10 @@ msgid "Number X"
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1229
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าสำหรับพิกัด x "
#: scfuncs.hrc:1230
#, fuzzy
@@ -6009,9 +6118,10 @@ msgid "Number Y"
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1231
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าสำหรับพิกัด x "
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6868,9 +6978,10 @@ msgid "Array "
msgstr "อาเรย์ "
#: scfuncs.hrc:1591
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr ""
+msgstr "อาเรย์ 1, อาเรย์ 2, ... จนถึงมากที่สุด 30 อาเรย์ ที่จะนำอาร์กิวเม้นต์มาคูณ"
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6970,9 +7081,10 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "อาเรย์ของข้อมูล"
#: scfuncs.hrc:1630
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr "คลาส"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -7005,9 +7117,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "อาเรย์ข้อมูล X "
#: scfuncs.hrc:1642
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นตรง_ชนิด"
#: scfuncs.hrc:1643
#, fuzzy
@@ -7016,9 +7129,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "ถ้าชนิด = 0 เส้นตรงจะถูกคำนวณผ่านจุดศูนย์, หรือถ้าเป็นอย่างอื่นให้ย้ายเส้นตรง"
#: scfuncs.hrc:1644
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "สถานะ"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7051,9 +7165,10 @@ msgid "The X data array."
msgstr "อาเรย์ข้อมูล X "
#: scfuncs.hrc:1656
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "ฟังก์ชัน_ชนิด"
#: scfuncs.hrc:1657
#, fuzzy
@@ -7062,9 +7177,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "ถ้าชนิด = 0 จากนั้นให้คำนวณฟังก์ชันในรูปแบบของ y=m^x, หรือฟังก์ชัน y=b*m^x ด้วย"
#: scfuncs.hrc:1658
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr ""
+msgstr "สถานะ"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7097,9 +7213,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "อาเรย์ข้อมูล X เป็นฐานสำหรับการถดถอย"
#: scfuncs.hrc:1670
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_X ใหม่"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7107,9 +7224,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "อาเรย์ของข้อมูล X สำหรับคำนวณค่าซ้ำ"
#: scfuncs.hrc:1672
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นตรง_ชนิด"
#: scfuncs.hrc:1673
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7142,9 +7260,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "อาเรย์ข้อมูล X เป็นฐานสำหรับการถดถอย"
#: scfuncs.hrc:1684
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_X ใหม่"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7152,9 +7271,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "อาเรย์ของข้อมูล X สำหรับคำนวณค่าซ้ำ"
#: scfuncs.hrc:1686
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr ""
+msgstr "ฟังก์ชัน_ชนิด"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7173,9 +7293,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1695
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1, ค่า 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 มีชนิดข้อมูลต่างกันแต่ตัวเลขเท่านั้นที่ถูกนับ"
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7189,9 +7310,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1703
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1, ค่า 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 แสดงถึงค่าที่ถูกนับ"
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7205,9 +7327,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1711
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์ที่เป็นตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวสำหรับหาตัวเลขที่มากที่สุด"
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7221,9 +7344,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1719
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1, ค่า 2, อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ของค่ามากที่สุดที่ถูกกำหนด"
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7237,9 +7361,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1727
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์ที่เป็นตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวสำหรับหาตัวเลขที่น้อยที่สุด"
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7253,9 +7378,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1735
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1; ค่า 2;... คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวสำหรับหาตัวเลขที่น้อยที่สุด"
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7269,9 +7395,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1743
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7285,9 +7412,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1751
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7301,9 +7429,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1759
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1; ค่า 2;.. .คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างที่สุ่มจากประชากรทั้งหมดโดยพื้นฐาน"
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7317,9 +7446,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1767
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7333,9 +7463,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1775
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7349,9 +7480,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1783
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1; ค่า 2;... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 แสดงถึงประชากร"
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7365,9 +7497,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1791
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7381,9 +7514,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1799
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7397,9 +7531,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1807
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1; ค่า 2;.. .คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างที่สุ่มจากประชากรทั้งหมดโดยพื้นฐาน"
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7447,9 +7582,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1831
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1; ค่า 2;... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 สอดคล้องกับประชากร"
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7463,9 +7599,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1839
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2;...คืออาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างของประชากร"
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7479,9 +7616,10 @@ msgid "Value "
msgstr "ค่า"
#: scfuncs.hrc:1847
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr ""
+msgstr "ค่า 1; ค่า 2;.. .คืออาร์กิวเม้นท์ 1 ถึง 30 ตัวที่เป็นกลุ่มตัวอย่างที่สุ่มจากประชากรทั้งหมดโดยพื้นฐาน"
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7512,9 +7650,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1863
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7528,9 +7667,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1871
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวที่แสดงกลุ่มตัวอย่างของการแจกแจง"
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7544,9 +7684,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1879
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... อยู่ในอาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ที่อธิบายกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7560,9 +7701,10 @@ msgid "Number "
msgstr "ตัวเลข "
#: scfuncs.hrc:1887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "เลข 1, เลข 2, ... คืออาร์กิวเม้นท์แบบตัวเลข 1 ถึง 30 ตัวที่แสดงถึงกลุ่มตัวอย่างของการแจกแจง"
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7841,9 +7983,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "อาเรย์ของข้อมูลในกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "ชั้นที่_c"
#: scfuncs.hrc:2005
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
@@ -7867,9 +8010,10 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "อาเรย์ของข้อมูลในกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2014
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
-msgstr ""
+msgstr "ชั้นที่_c"
#: scfuncs.hrc:2015
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
@@ -8179,9 +8323,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "ส่งกลับความน่าจะเป็นของการใช้ผลลัพธ์ทดลองการแจกแจงแบบทวินาม"
#: scfuncs.hrc:2118
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ทดลอง"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8295,9 +8440,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "จำนวนความสำเร็จในลำดับของการทดลอง"
#: scfuncs.hrc:2166
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ทดลอง"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8340,9 +8486,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "จำนวนความสำเร็จในลำดับของการทดลอง"
#: scfuncs.hrc:2180
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ทดลอง"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8457,9 +8604,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2218
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ทดลอง"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8493,9 +8641,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:2230
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr ""
+msgstr "ทดลอง"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -9028,9 +9177,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "ค่าเพื่อคำนวณการกระจายแบบเอ็กซ์โปเนนเชียล"
#: scfuncs.hrc:2406
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "แลมบ์ด้า"
#: scfuncs.hrc:2407
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
@@ -9063,9 +9213,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "ค่าเพื่อคำนวณการกระจายแบบเอ็กซ์โปเนนเชียล"
#: scfuncs.hrc:2418
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr ""
+msgstr "แลมบ์ด้า"
#: scfuncs.hrc:2419
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
@@ -9109,9 +9260,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า"
#: scfuncs.hrc:2432
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2433
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
@@ -9156,9 +9308,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า"
#: scfuncs.hrc:2446
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2447
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
@@ -9203,9 +9356,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า"
#: scfuncs.hrc:2460
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2461
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
@@ -9240,9 +9394,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบแกมม่า"
#: scfuncs.hrc:2472
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2473
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
@@ -9323,9 +9478,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า"
#: scfuncs.hrc:2510
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2511
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
@@ -9390,9 +9546,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า"
#: scfuncs.hrc:2528
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2529
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
@@ -9447,9 +9604,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า"
#: scfuncs.hrc:2544
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2545
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
@@ -9515,9 +9673,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการกระจายแบบเบต้า"
#: scfuncs.hrc:2562
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2563
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
@@ -9570,9 +9729,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.hrc:2578
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2579
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
@@ -9615,9 +9775,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "พารามิเตอร์อัลฟ่าของการแจกแจง Weibull"
#: scfuncs.hrc:2592
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr ""
+msgstr "อีต้าเล็ก"
#: scfuncs.hrc:2593
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
@@ -9650,9 +9811,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "จำนวนความสำเร็จในกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2604
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_ตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2605
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9660,9 +9822,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "ขนาดตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2606
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "ความสำเร็จ"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9670,9 +9833,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "จำนวนของความสำเร็จในประชากร"
#: scfuncs.hrc:2608
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_ประชากร"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9706,9 +9870,10 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "จำนวนความสำเร็จในกลุ่มตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2620
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr ""
+msgstr "n_ตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2621
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9716,9 +9881,10 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "ขนาดตัวอย่าง"
#: scfuncs.hrc:2622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr ""
+msgstr "ความสำเร็จ"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9726,9 +9892,10 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "จำนวนของความสำเร็จในประชากร"
#: scfuncs.hrc:2624
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr ""
+msgstr "n_ประชากร"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9972,9 +10139,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2710
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9982,9 +10150,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2712
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10008,9 +10177,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2722
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10018,9 +10188,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2724
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10055,9 +10226,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "ค่าสำหรับคำนวณการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2736
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10065,9 +10237,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2738
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10091,9 +10264,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน"
#: scfuncs.hrc:2748
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10101,9 +10275,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2750
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10128,9 +10303,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน"
#: scfuncs.hrc:2760
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10138,9 +10314,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2762
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10165,9 +10342,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "ค่าความน่าจะเป็นที่นำมาใช้คำนวณการแจกแจงแบบ F ผกผัน"
#: scfuncs.hrc:2772
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10175,9 +10353,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "องศาเสรีในตัวเศษของการแจกแจงแบบ F"
#: scfuncs.hrc:2774
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr ""
+msgstr "องศาเสรีหรือระดับความอิสระ"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10456,9 +10635,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "ส่งกลับจำนวนสลับลำดับสำหรับจำนวนองค์ประกอบที่ใช้โดยไม่ทำซ้ำ"
#: scfuncs.hrc:2885
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "นับ_1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10466,9 +10646,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "จำนวนองค์ประกอบทั้งหมด"
#: scfuncs.hrc:2887
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "นับ_2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10481,9 +10662,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "ส่งกลับจำนวนสลับลำดับสำหรับจำนวนวัตถุที่ให้มา (อนุญาตให้ทำซ้ำ)"
#: scfuncs.hrc:2895
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr ""
+msgstr "นับ_1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10491,9 +10673,10 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "จำนวนองค์ประกอบทั้งหมด"
#: scfuncs.hrc:2897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr ""
+msgstr "นับ_2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10528,9 +10711,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร"
#: scfuncs.hrc:2909
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด"
#: scfuncs.hrc:2910
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
@@ -10566,9 +10750,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร"
#: scfuncs.hrc:2921
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด"
#: scfuncs.hrc:2922
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
@@ -10604,9 +10789,10 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานของประชากร"
#: scfuncs.hrc:2933
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด"
#: scfuncs.hrc:2934
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
@@ -10693,9 +10879,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ส่งกลับการทดสอบอิสระไคสแควร์"
#: scfuncs.hrc:2965
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10718,9 +10905,10 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "ส่งกลับการทดสอบอิสระไคสแควร์"
#: scfuncs.hrc:2975
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10743,9 +10931,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "คำนวนการทดสอบแบบ F "
#: scfuncs.hrc:2985
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10753,9 +10942,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:2987
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10768,9 +10958,10 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "คำนวนการทดสอบแบบ F "
#: scfuncs.hrc:2995
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10778,9 +10969,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:2997
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10793,9 +10985,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "คำนวณการทดสอบแบบ T "
#: scfuncs.hrc:3005
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10803,9 +10996,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:3007
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10839,9 +11033,10 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "คำนวณการทดสอบแบบ T "
#: scfuncs.hrc:3019
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10849,9 +11044,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:3021
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10986,9 +11182,10 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "ส่งกลับผลลัพธ์เพียร์สันขณะสัมประสิทธิ์สัมพันธ์กัน"
#: scfuncs.hrc:3073
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -10996,9 +11193,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:3075
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11011,9 +11209,10 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "ส่งกลับค่าสัมประสิทธิ์ที่สัมพันธ์กัน"
#: scfuncs.hrc:3083
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11021,9 +11220,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:3085
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11037,9 +11237,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "คำนวณการแปรผันร่วม"
#: scfuncs.hrc:3093
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11047,9 +11248,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:3095
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11063,9 +11265,10 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "คำนวณการแปรผันร่วม"
#: scfuncs.hrc:3103
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11073,9 +11276,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:3105
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11089,9 +11293,10 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "คำนวณการแปรผันร่วม"
#: scfuncs.hrc:3113
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11099,9 +11304,10 @@ msgid "The first record array."
msgstr "อาเรย์ระเบียนแรก"
#: scfuncs.hrc:3115
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11150,9 +11356,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3135
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "เป้าหมาย"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11216,9 +11423,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3153
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "เป้าหมาย"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11282,9 +11490,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3171
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "เป้าหมาย"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11359,9 +11568,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3191
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "เป้าหมาย"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11883,9 +12093,10 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "ดัชนีแถวในอาเรย์"
#: scfuncs.hrc:3361
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr ""
+msgstr "เรียง"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11929,9 +12140,10 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "ตัวเลขดัชนีคอลัมน์ในอาเรย์"
#: scfuncs.hrc:3375
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงลำดับ"
#: scfuncs.hrc:3376
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
@@ -12040,9 +12252,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "เวคเตอร์ (แถวหรือคอลัมน์) ที่ค้นหา"
#: scfuncs.hrc:3411
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr ""
+msgstr "ผลลัพธ์_เวคเตอร์"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12066,9 +12279,10 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "ใช้ค่าสำหรับการเปรียบเทียบ"
#: scfuncs.hrc:3421
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหา_อาเรย์"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12168,9 +12382,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3455
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "นิพจน์คือ"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12204,14 +12419,16 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "เวลา (ในวินาที) ที่ลักษณะเป็นการเหลืออยู่ที่ถูกต้อง"
#: scfuncs.hrc:3467
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "ลักษณะ2"
#: scfuncs.hrc:3468
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ลักษณะหลังเวลาหมดอายุ"
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12219,9 +12436,10 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "ผลลัพธ์การเชื่อมโยง DDE "
#: scfuncs.hrc:3475
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12244,9 +12462,10 @@ msgid "Item/range"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3480
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงจากข้อมูลที่ได้"
#: scfuncs.hrc:3481
#, fuzzy
@@ -12275,9 +12494,10 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3491
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr ""
+msgstr "Cell Text"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12545,9 +12765,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:3607
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "นิพจน์คือ"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12605,9 +12826,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:3622
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12643,9 +12865,10 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "ช่วง 1, ช่วง 2,... คือช่วงที่จะถูกประเมินโดยเกณฑ์ที่ให้มา"
#: scfuncs.hrc:3633
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12683,9 +12906,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "หาสายอักขระของข้อความในข้อความอื่น (ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก)"
#: scfuncs.hrc:3651
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "หาข้อความ"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12720,9 +12944,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "หาค่าข้อความหนึ่งในข้อความอื่น (ไม่ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก)"
#: scfuncs.hrc:3663
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "หาข้อความ"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12900,9 +13125,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "ตำแหน่งตัวอักษรจากข้อความที่ถูกแทนที่"
#: scfuncs.hrc:3737
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "ความยาว"
#: scfuncs.hrc:3738
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12910,9 +13136,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "จำนวนตัวอักษรที่ถูกแทนที่"
#: scfuncs.hrc:3739
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความใหม่"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13107,9 +13334,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "ข้อความในบางส่วนของคำที่ถูกแทนที่"
#: scfuncs.hrc:3811
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหา_ข้อความ"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13117,9 +13345,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "แทนที่สายอักขระบางส่วน (ทำซ้ำ) "
#: scfuncs.hrc:3813
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความใหม่"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13127,9 +13356,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "ข้อความที่ถูกแทนที่ด้วยสายอักขระข้อความ"
#: scfuncs.hrc:3815
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนครั้งที่เกิด"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13153,9 +13383,10 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "ตัวเลขที่ถูกแปลง"
#: scfuncs.hrc:3825
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "ฐาน"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13189,9 +13420,10 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "ข้อความที่จะแปลง"
#: scfuncs.hrc:3837
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr ""
+msgstr "ฐาน"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13222,14 +13454,16 @@ msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: scfuncs.hrc:3848
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยในบางสิ่งที่แปลง ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: scfuncs.hrc:3850
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "หน่วยในบางสิ่งที่แปลง ตรงตามตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: scfuncs.hrc:3856
msgctxt "SC_OPCODE_ROMAN"
@@ -13335,9 +13569,10 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "ค่าที่ถูกแปลง"
#: scfuncs.hrc:3897
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr ""
+msgstr "สกุลเงิน_จาก"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13345,9 +13580,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "รหัสของสกุลเงินตามมาตรฐาน ISO 4217 ที่ต้องการแปลงจาก, แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: scfuncs.hrc:3899
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr ""
+msgstr "สกุลเงิน_ไปยัง"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13355,19 +13591,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "รหัสของสกุลเงินตามมาตรฐาน ISO 4217 ที่ต้องการแปลงเป็น, แยกแยะตัวพิมพ์ใหญ่-เล็ก"
#: scfuncs.hrc:3901
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr ""
+msgstr "ความเที่ยง_เต็ม"
#: scfuncs.hrc:3902
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าละไว้ หรือ 0 หรือ เท็จ ผลลัพธ์จะถูกปัดไปตามจำนวนทศนิยมของ สกุลเงิน_ไปยัง มิฉะนั้นจะไม่ปัดเศษผลลัพธ์"
#: scfuncs.hrc:3903
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr ""
+msgstr "การหาตำแหน่งวิธีสามเหลี่ยม_ความเที่ยงตรง"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13392,9 +13631,10 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "แปลงข้อความเป็นตัวเลข"
#: scfuncs.hrc:3913
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแยกทศนิยม"
#: scfuncs.hrc:3914
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13649,9 +13889,10 @@ msgid "Apply an XPath expression to an XML document"
msgstr "เริ่มใช้นิพจน์ XPath กับเอกสาร XML"
#: scfuncs.hrc:4004
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
msgid "XML Document"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร HTML"
#: scfuncs.hrc:4005
msgctxt "SC_OPCODE_FILTERXML"
@@ -13674,9 +13915,10 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4013
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "แดง"
#: scfuncs.hrc:4014
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13684,9 +13926,10 @@ msgid "Value of red"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4015
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "เขียว"
#: scfuncs.hrc:4016
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13694,9 +13937,10 @@ msgid "Value of green"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4017
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "น้ำเงิน"
#: scfuncs.hrc:4018
msgctxt "SC_OPCODE_COLOR"
@@ -13744,34 +13988,40 @@ msgid "A string to be URL-encoded"
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4039
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Returns the error function."
-msgstr ""
+msgstr "ส่งกลับฟังก์ชันที่ผิดพลาด"
#: scfuncs.hrc:4040
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดจำกัดล่าง"
#: scfuncs.hrc:4041
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดจำกัดล่างสำหรับการอินทิเกรต"
#: scfuncs.hrc:4046
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Returns the complementary error function."
-msgstr ""
+msgstr "ส่งกลับฟังก์ชันเศษที่ผิดพลาด"
#: scfuncs.hrc:4047
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดจำกัดล่าง"
#: scfuncs.hrc:4048
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "The lower limit for integration"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดจำกัดล่างสำหรับการอินทิเกรต"
#: scfuncs.hrc:4053
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13856,9 +14106,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "ตำแหน่งตัวอักษรจากข้อความที่ถูกแทนที่"
#: scfuncs.hrc:4077
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "ความยาว"
#: scfuncs.hrc:4078
#, fuzzy
@@ -13867,9 +14118,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "จำนวนตัวอักษรที่ถูกแทนที่"
#: scfuncs.hrc:4079
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความใหม่"
#: scfuncs.hrc:4080
#, fuzzy
@@ -13883,9 +14135,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4087
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "หาข้อความ"
#: scfuncs.hrc:4088
#, fuzzy
@@ -13923,9 +14176,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt
msgstr ""
#: scfuncs.hrc:4099
+#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr ""
+msgstr "หาข้อความ"
#: scfuncs.hrc:4100
#, fuzzy
@@ -13964,19 +14218,22 @@ msgid "All Styles"
msgstr "รูปแบบเซลล์"
#: scstyles.hrc:30
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบที่ซ่อนไว้"
#: scstyles.hrc:31
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบที่ใช้"
#: scstyles.hrc:32
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CELLSTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบกำหนดเอง"
#: scstyles.hrc:38
#, fuzzy
@@ -13985,14 +14242,16 @@ msgid "All Styles"
msgstr "รูปแบบเซลล์"
#: scstyles.hrc:39
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Hidden Styles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบที่ซ่อนไว้"
#: scstyles.hrc:40
+#, fuzzy
msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY"
msgid "Custom Styles"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบกำหนดเอง"
#. Strings for interface names -------------------------------------------
#: strings.hrc:27
@@ -14027,9 +14286,10 @@ msgid "- multiple -"
msgstr ""
#: strings.hrc:33
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_STDFILTER"
msgid "Standard Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน..."
#: strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_TOP10FILTER"
@@ -14100,9 +14360,10 @@ msgid "Name Object"
msgstr "วัตถุชื่อ"
#: strings.hrc:49
+#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC"
msgid "Insert Image"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกรูป"
#: strings.hrc:50
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
@@ -14208,9 +14469,10 @@ msgid "Tab"
msgstr "ระยะกั้น"
#: strings.hrc:72
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_FIELDSEP_SPACE"
msgid "space"
-msgstr ""
+msgstr "อวกาศ"
#: strings.hrc:73
msgctxt "SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION"
@@ -14371,14 +14633,16 @@ msgid "~Suppress output of empty pages"
msgstr ""
#: strings.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT"
msgid "Print content"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์เนื้อหา"
#: strings.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS"
msgid "~All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "แผ่นงาน~ทั้งหมด"
#: strings.hrc:106
#, fuzzy
@@ -14387,9 +14651,10 @@ msgid "~Selected sheets"
msgstr "แผ่นงานที่เลือก"
#: strings.hrc:107
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS"
msgid "Selected cells"
-msgstr ""
+msgstr "เซลล์ที่เลือก"
#: strings.hrc:108
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH"
@@ -14397,9 +14662,10 @@ msgid "From which print"
msgstr ""
#: strings.hrc:109
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES"
msgid "All ~pages"
-msgstr ""
+msgstr "ทุกห~น้า"
#: strings.hrc:110
#, fuzzy
@@ -14577,9 +14843,10 @@ msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: strings.hrc:144
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR"
msgid "Page Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนสมอยึด"
#: strings.hrc:145
msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR"
@@ -14587,9 +14854,10 @@ msgid "Cell Anchor"
msgstr ""
#: strings.hrc:146
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_CONDITION"
msgid "Condition "
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj
#: strings.hrc:149
@@ -14638,39 +14906,46 @@ msgid "Drawing objects"
msgstr "วัตถุวาดรูป"
#: strings.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DRAGMODE"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดลาก"
#: strings.hrc:159
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_DISPLAY"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงผล"
#: strings.hrc:160
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVE"
msgid "active"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้งานอยู่"
#: strings.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ได้ใช้งานอยู่"
#: strings.hrc:162
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_HIDDEN"
msgid "hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อน"
#: strings.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่"
#: strings.hrc:164
+#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX"
msgid "Scenario Name"
-msgstr ""
+msgstr "Scenario Name"
#: strings.hrc:165
#, fuzzy
@@ -14679,34 +14954,40 @@ msgid "Comment"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: strings.hrc:167
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC"
msgid "Sort Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงลำดับจากน้อยไปมาก"
#: strings.hrc:168
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC"
msgid "Sort Descending"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงลำดับจากมากไปน้อย"
#: strings.hrc:169
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM"
msgid "Custom Sort"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงลำดับตามที่ผู้ใช้กำหนด"
#: strings.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "ทั้งหมด"
#: strings.hrc:171
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเฉพาะอันปัจจุบัน"
#: strings.hrc:172
+#, fuzzy
msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อนเฉพาะอันปัจจุบัน"
#: strings.hrc:173
msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
@@ -14895,9 +15176,10 @@ msgstr "พิมพ์ซ้ำ"
#. MovingAverageDialog
#: strings.hrc:214
+#, fuzzy
msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเฉลี่ยเ_คลื่อนที่"
#. ExponentialSmoothingDialog
#: strings.hrc:216
@@ -14907,9 +15189,10 @@ msgstr ""
#. AnalysisOfVarianceDialog
#: strings.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME"
msgid "Analysis of Variance"
-msgstr ""
+msgstr "การวิเคราะห์ความแปรปรวน"
#: strings.hrc:219
msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL"
@@ -15013,9 +15296,10 @@ msgid "Mean"
msgstr "ค่าเฉลี่ย"
#: strings.hrc:241
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "ความเคลื่อนคลาดมาตรฐาน"
#: strings.hrc:242
#, fuzzy
@@ -15024,19 +15308,22 @@ msgid "Mode"
msgstr "โหมด"
#: strings.hrc:243
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "สื่อ"
#: strings.hrc:244
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "ความแปรปรวน"
#: strings.hrc:245
+#, fuzzy
msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน"
#: strings.hrc:246
msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS"
@@ -15136,9 +15423,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: strings.hrc:265
+#, fuzzy
msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "รูปทรง"
#: strings.hrc:266
#, fuzzy
@@ -15159,14 +15447,16 @@ msgid "Mean"
msgstr "ค่าเฉลี่ย"
#: strings.hrc:269
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน"
#: strings.hrc:270
+#, fuzzy
msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN"
msgid "Median"
-msgstr ""
+msgstr "สื่อ"
#: strings.hrc:271
#, fuzzy
@@ -15259,29 +15549,34 @@ msgid "Alpha"
msgstr "อัลฟ่า"
#: strings.hrc:291
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL"
msgid "Variable 1"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแปร"
#: strings.hrc:292
+#, fuzzy
msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL"
msgid "Variable 2"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแปร"
#: strings.hrc:293
+#, fuzzy
msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Hypothesized Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "ความแตกต่างเฉลี่ยตามสมมติฐาน"
#: strings.hrc:294
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL"
msgid "Observations"
-msgstr ""
+msgstr "Reservations"
#: strings.hrc:295
+#, fuzzy
msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL"
msgid "Observed Mean Difference"
-msgstr ""
+msgstr "ความแตกต่างเฉลี่ยที่สังเกตุได้"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL"
@@ -15305,24 +15600,28 @@ msgstr ""
#. RegressionDialog
#: strings.hrc:301
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LINEAR"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงเส้น"
#: strings.hrc:302
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC"
msgid "Logarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "ลอการิทึม"
#: strings.hrc:303
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_POWER"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "ยกกำลัง"
#: strings.hrc:304
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL"
msgid "Regression Model"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของการถดถอย"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED"
@@ -15330,14 +15629,16 @@ msgid "R^2"
msgstr ""
#: strings.hrc:306
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_SLOPE"
msgid "Slope"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบข่าย"
#: strings.hrc:307
+#, fuzzy
msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT"
msgid "Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "อินเทอร์เน็ต"
#. F Test
#: strings.hrc:309
@@ -15514,9 +15815,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกผลไปยัง"
#: advancedfilterdialog.ui:276
msgctxt "advancedfilterdialog|destpers"
@@ -15524,19 +15826,22 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
#: advancedfilterdialog.ui:315
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกผลไปยัง"
#: advancedfilterdialog.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to:"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกผลไปยัง"
#: advancedfilterdialog.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงข้อมูล:"
#: advancedfilterdialog.ui:388
msgctxt "advancedfilterdialog|dbarea"
@@ -15565,14 +15870,16 @@ msgid "Header (left)"
msgstr "หัวกระดาษ (ซ้าย)"
#: allheaderfooterdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา"
#: allheaderfooterdialog.ui:174
+#, fuzzy
msgctxt "allheaderfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย"
#: analysisofvariancedialog.ui:16
msgctxt "analysisofvariancedialog|AnalysisOfVarianceDialog"
@@ -15624,9 +15931,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: analysisofvariancedialog.ui:337
+#, fuzzy
msgctxt "analysisofvariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: analysisofvariancedialog.ui:375
#, fuzzy
@@ -15667,9 +15975,10 @@ msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ"
#: autoformattable.ui:219
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "_Number format"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบตัวเลข"
#: autoformattable.ui:236
msgctxt "autoformattable|bordercb"
@@ -15683,9 +15992,10 @@ msgid "F_ont"
msgstr "แบบอักษร"
#: autoformattable.ui:270
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|patterncb"
msgid "_Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ลวดลาย"
#: autoformattable.ui:287
#, fuzzy
@@ -15694,14 +16004,16 @@ msgid "Alignmen_t"
msgstr "การปรับแนว"
#: autoformattable.ui:304
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|autofitcb"
msgid "A_utoFit width and height"
-msgstr ""
+msgstr "พอดีกับความกว้างและความสูง"
#: autoformattable.ui:327
+#, fuzzy
msgctxt "autoformattable|label2"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดรูปแบบ"
#: cellprotectionpage.ui:35
msgctxt "cellprotectionpage|checkProtected"
@@ -15719,12 +16031,16 @@ msgid "Hide _all"
msgstr ""
#: cellprotectionpage.ui:99
+#, fuzzy
msgctxt "cellprotectionpage|label1"
msgid ""
"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n"
"\n"
"Select 'Protect Sheet' from the 'Tools' menu."
msgstr ""
+"การปกป้องเซลล์มีผลหลังจากแผ่นงานปัจจุบันมีการปกป้องแล้วเท่านั้น \n"
+"\n"
+"เลือก 'ปกป้องเอกสาร' จากเมนู 'เครื่องมือ' และระบุ 'แผ่นงาน'"
#: cellprotectionpage.ui:120
msgctxt "cellprotectionpage|LabelProtection"
@@ -15753,14 +16069,16 @@ msgid "Change Source Data Range"
msgstr ""
#: changesourcedialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|col"
msgid "First _column as label"
-msgstr ""
+msgstr "คอลัมน์แ_รกเป็นป้ายกำกับ"
#: changesourcedialog.ui:107
+#, fuzzy
msgctxt "changesourcedialog|row"
msgid "First _row as label"
-msgstr ""
+msgstr "แถวแ_รกเป็นป้ายกำกับ"
#: changesourcedialog.ui:128
msgctxt "changesourcedialog|label1"
@@ -15768,9 +16086,10 @@ msgid "Labels"
msgstr "ป้ายชื่อ"
#: chardialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระ"
#: chardialog.ui:106
msgctxt "chardialog|font"
@@ -15815,14 +16134,16 @@ msgid "_Columns"
msgstr "คอลัมน์"
#: chisquaretestdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "แถว"
#: chisquaretestdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "chisquaretestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: colorrowdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -15837,9 +16158,10 @@ msgid "_Columns"
msgstr "คอลัมน์"
#: colorrowdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "colorrowdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "แถว"
#: colorrowdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -15860,14 +16182,16 @@ msgid "Width"
msgstr "ความกว้าง"
#: colwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "colwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าปริยาย"
#: condformatmanager.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|CondFormatManager"
msgid "Manage Conditional Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข"
#: condformatmanager.ui:62
#, fuzzy
@@ -15876,19 +16200,22 @@ msgid "Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
#: condformatmanager.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข..."
#: condformatmanager.ui:90
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|remove"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "เอาออก"
#: condformatmanager.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "condformatmanager|label1"
msgid "Conditional Formats"
-msgstr ""
+msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข"
#: conditionalentry.ui:58
msgctxt "conditionalentry|type"
@@ -15913,14 +16240,16 @@ msgid "Date is"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:72
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|styleft"
msgid "Apply Style:"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้รูปแบบทันที"
#: conditionalentry.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|style"
msgid "New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างสไตล์..."
#: conditionalentry.ui:97
msgctxt "conditionalentry|valueft"
@@ -15928,9 +16257,10 @@ msgid "Enter a value:"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|options"
msgid "More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..."
#: conditionalentry.ui:175
#, fuzzy
@@ -15962,9 +16292,10 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: conditionalentry.ui:180
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemin"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: conditionalentry.ui:181
#, fuzzy
@@ -16002,9 +16333,10 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: conditionalentry.ui:198
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: conditionalentry.ui:199
#, fuzzy
@@ -16042,9 +16374,10 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: conditionalentry.ui:216
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|colscalemax"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: conditionalentry.ui:217
#, fuzzy
@@ -16053,39 +16386,46 @@ msgid "Formula"
msgstr "สูตร"
#: conditionalentry.ui:228
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอย่าง"
#: conditionalentry.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "เท่ากับ"
#: conditionalentry.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "น้อยกว่า"
#: conditionalentry.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "มากกว่า"
#: conditionalentry.ui:254
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ"
#: conditionalentry.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ"
#: conditionalentry.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่เท่ากับ"
#: conditionalentry.ui:257
#, fuzzy
@@ -16106,9 +16446,10 @@ msgid "duplicate"
msgstr "ทำำสำเนา"
#: conditionalentry.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ทำำสำเนา"
#: conditionalentry.ui:261
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -16151,9 +16492,10 @@ msgid "below or equal average"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:269
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: conditionalentry.ui:270
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -16191,9 +16533,10 @@ msgid "Today"
msgstr "วันนี้"
#: conditionalentry.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อวาน,"
#: conditionalentry.ui:289
msgctxt "conditionalentry|datetype"
@@ -16272,9 +16615,10 @@ msgid "Icon Set"
msgstr "IconSet"
#: conditionalentry.ui:359
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกศร"
#: conditionalentry.ui:360
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16302,14 +16646,16 @@ msgid "3 Signs"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:365
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 1"
-msgstr ""
+msgstr "3 สัญลักษณ์ 1"
#: conditionalentry.ui:366
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "3 Symbols 2"
-msgstr ""
+msgstr "3 สัญลักษณ์ 2"
#: conditionalentry.ui:367
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16332,9 +16678,10 @@ msgid "3 Colored Smileys"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:371
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "4 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกศร"
#: conditionalentry.ui:372
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16357,9 +16704,10 @@ msgid "4 Traffic Lights"
msgstr ""
#: conditionalentry.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
msgid "5 Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "ลูกศร"
#: conditionalentry.ui:377
msgctxt "conditionalentry|iconsettype"
@@ -16383,14 +16731,16 @@ msgid "5 Boxes"
msgstr ""
#: conditionalformatdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog"
msgid "Conditional Formatting for"
-msgstr ""
+msgstr "จัดรูปแบบตามเงื่อนไข"
#: conditionalformatdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label1"
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: conditionalformatdialog.ui:223
#, fuzzy
@@ -16399,9 +16749,10 @@ msgid "Range:"
msgstr "ช่วง"
#: conditionalformatdialog.ui:268
+#, fuzzy
msgctxt "conditionalformatdialog|label2"
msgid "Cell Range"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงเซลล์"
#: conditionaliconset.ui:20
msgctxt "conditionaliconset|label"
@@ -16415,9 +16766,10 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: conditionaliconset.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: conditionaliconset.ui:45
msgctxt "conditionaliconset|listbox"
@@ -16431,34 +16783,40 @@ msgid "Formula"
msgstr "สูตร"
#: conflictsdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|ConflictsDialog"
msgid "Resolve Conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขความขัดแย้ง"
#: conflictsdialog.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallmine"
msgid "_Keep All Mine"
-msgstr ""
+msgstr "เ~ก็บของฉันไว้ทั้งหมด"
#: conflictsdialog.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepallothers"
msgid "Keep _All Others"
-msgstr ""
+msgstr "เก็บของคนอื่นไว้~ทั้งหมด"
#: conflictsdialog.ui:102
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|label1"
msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes."
-msgstr ""
+msgstr "มีการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันในตารางคำนวณที่ใช้ร่วมกันนี้ จะต้องแก้ปัญหาความขัดแย้งก่อนที่จะบันทึกตารางคำนวณโดยเลือกการเปลี่ยนแปลงของตัวเองหรือการเปลี่ยนแปลงของคนอื่น"
#: conflictsdialog.ui:137
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepmine"
msgid "Keep _Mine"
-msgstr ""
+msgstr "เก็บของ~ฉันไว้"
#: conflictsdialog.ui:152
+#, fuzzy
msgctxt "conflictsdialog|keepother"
msgid "Keep _Other"
-msgstr ""
+msgstr "เก็บของคน~อื่นไว้"
#: consolidatedialog.ui:9
msgctxt "consolidatedialog|ConsolidateDialog"
@@ -16548,14 +16906,16 @@ msgid "_Source data ranges:"
msgstr ""
#: consolidatedialog.ui:360
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|ftdestarea"
msgid "Copy results _to:"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกผลไปยัง"
#: consolidatedialog.ui:417
+#, fuzzy
msgctxt "consolidatedialog|byrow"
msgid "_Row labels"
-msgstr ""
+msgstr "แ_สดงป้ายชื่อ"
#: consolidatedialog.ui:435
msgctxt "consolidatedialog|bycol"
@@ -16618,9 +16978,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: correlationdialog.ui:252
+#, fuzzy
msgctxt "correlationdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: covariancedialog.ui:10
msgctxt "covariancedialog|CovarianceDialog"
@@ -16656,9 +17017,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: covariancedialog.ui:253
+#, fuzzy
msgctxt "covariancedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: createnamesdialog.ui:8
msgctxt "createnamesdialog|CreateNamesDialog"
@@ -16692,19 +17054,22 @@ msgid "Create Names From"
msgstr "สร้างชื่อจาก"
#: dapiservicedialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|DapiserviceDialog"
msgid "External Source"
-msgstr ""
+msgstr "แหล่งที่มาภายนอก"
#: dapiservicedialog.ui:108
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label2"
msgid "_Service"
-msgstr ""
+msgstr "~บริการ"
#: dapiservicedialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label3"
msgid "So_urce"
-msgstr ""
+msgstr "~Source"
#: dapiservicedialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -16713,9 +17078,10 @@ msgid "_Name"
msgstr "_ชื่อ:"
#: dapiservicedialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "dapiservicedialog|label5"
msgid "Us_er"
-msgstr ""
+msgstr "ผู้ใช้"
#: dapiservicedialog.ui:172
#, fuzzy
@@ -16774,9 +17140,10 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: databaroptions.ui:123
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|min"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: databaroptions.ui:124
#, fuzzy
@@ -16813,9 +17180,10 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: databaroptions.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|max"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: databaroptions.ui:144
#, fuzzy
@@ -16829,14 +17197,16 @@ msgid "Entry Values"
msgstr ""
#: databaroptions.ui:220
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label6"
msgid "Positive:"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงบวก"
#: databaroptions.ui:234
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label7"
msgid "Negative:"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงลบ"
#: databaroptions.ui:270
#, fuzzy
@@ -16845,14 +17215,16 @@ msgid "Fill:"
msgstr "เติม"
#: databaroptions.ui:282
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "สี"
#: databaroptions.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|fill_type"
msgid "Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "ไล่ระดับสี"
#: databaroptions.ui:299
msgctxt "databaroptions|label2"
@@ -16887,9 +17259,10 @@ msgid "None"
msgstr "ไ_ม่มี"
#: databaroptions.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "databaroptions|label3"
msgid "Axis"
-msgstr ""
+msgstr "แกน"
#: databaroptions.ui:433
msgctxt "databaroptions|label12"
@@ -16940,9 +17313,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
#: datafielddialog.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "datafielddialog|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิด:"
#: datafielddialog.ui:230
msgctxt "datafielddialog|basefieldft"
@@ -17037,9 +17411,10 @@ msgid "_Manual"
msgstr "Manual"
#: datafieldoptionsdialog.ui:181
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label1"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "เรียงลำดับตาม"
#: datafieldoptionsdialog.ui:213
msgctxt "datafieldoptionsdialog|repeatitemlabels"
@@ -17052,9 +17427,10 @@ msgid "_Empty line after each item"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:248
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|label3"
msgid "_Layout:"
-msgstr ""
+msgstr "โครงร่าง"
#: datafieldoptionsdialog.ui:263
msgctxt "datafieldoptionsdialog|layout"
@@ -17082,9 +17458,10 @@ msgid "_Show:"
msgstr ""
#: datafieldoptionsdialog.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "datafieldoptionsdialog|showfromft"
msgid "_From:"
-msgstr ""
+msgstr "จาก:"
#: datafieldoptionsdialog.ui:348
msgctxt "datafieldoptionsdialog|usingft"
@@ -17127,14 +17504,16 @@ msgid "Data Form"
msgstr ""
#: dataform.ui:25
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|label"
msgid "New Record"
-msgstr ""
+msgstr "ระเบียนใหม่"
#: dataform.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "ใหม่"
#: dataform.ui:51
#, fuzzy
@@ -17143,19 +17522,22 @@ msgid "_Delete"
msgstr "ลบ"
#: dataform.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|restore"
msgid "_Restore"
-msgstr ""
+msgstr "คืนสภาพ"
#: dataform.ui:79
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
-msgstr ""
+msgstr "ระเบียนก่อนหน้า"
#: dataform.ui:94
+#, fuzzy
msgctxt "dataform|next"
msgid "Ne_xt Record"
-msgstr ""
+msgstr "ระเบียนถัดไป"
#: dataform.ui:124
#, fuzzy
@@ -17213,9 +17595,10 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: dataproviderentry.ui:57
+#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลข:"
#: dataproviderentry.ui:68
msgctxt "dataproviderentry|provider"
@@ -17322,9 +17705,10 @@ msgid "Range"
msgstr "ช่วง"
#: definedatabaserangedialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|modify"
msgid "M_odify"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนแปลง"
#: definedatabaserangedialog.ui:213
msgctxt "definedatabaserangedialog|ContainsColumnLabels"
@@ -17352,9 +17736,10 @@ msgid "Don't save _imported data"
msgstr ""
#: definedatabaserangedialog.ui:296
+#, fuzzy
msgctxt "definedatabaserangedialog|Source"
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "~Source"
#: definedatabaserangedialog.ui:309
msgctxt "definedatabaserangedialog|Operations"
@@ -17390,9 +17775,10 @@ msgid "Range or formula expression:"
msgstr ""
#: definename.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "definename|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบข่าย"
#: definename.ui:190
msgctxt "definename|label"
@@ -17427,9 +17813,10 @@ msgid "Range _Options"
msgstr ""
#: deletecells.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "deletecells|DeleteCellsDialog"
msgid "Delete Cells"
-msgstr ""
+msgstr "ลบเ~ซลล์..."
#: deletecells.ui:93
msgctxt "deletecells|up"
@@ -17503,9 +17890,10 @@ msgid "For_mats"
msgstr "รูปแบบ"
#: deletecontents.ui:206
+#, fuzzy
msgctxt "deletecontents|objects"
msgid "_Objects"
-msgstr ""
+msgstr "วัตถุ"
#: deletecontents.ui:237
msgctxt "deletecontents|label2"
@@ -17540,14 +17928,16 @@ msgid "_Columns"
msgstr "คอลัมน์"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|groupedby-rows-radio"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "แถว"
#: descriptivestatisticsdialog.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "descriptivestatisticsdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: doubledialog.ui:7
msgctxt "doubledialog|DoubleDialog"
@@ -17555,9 +17945,10 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr ""
#: dropmenu.ui:12
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเป็นไฮเพอร์ลิงก์"
#: dropmenu.ui:20
#, fuzzy
@@ -17566,9 +17957,10 @@ msgid "Insert as Link"
msgstr "แทรกการเชื่อมโยง"
#: dropmenu.ui:28
+#, fuzzy
msgctxt "dropmenu|copy"
msgid "Insert as Copy"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเป็นสำเนา"
#: erroralerttabpage.ui:14
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -17576,9 +17968,10 @@ msgid "Show error _message when invalid values are entered"
msgstr ""
#: erroralerttabpage.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|action_label"
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "ปฏิบัติการ"
#: erroralerttabpage.ui:76
msgctxt "erroralerttabpage|title_label"
@@ -17596,14 +17989,16 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "เ_รียกดู..."
#: erroralerttabpage.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "หยุด"
#: erroralerttabpage.ui:161
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน"
#: erroralerttabpage.ui:162
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
@@ -17611,9 +18006,10 @@ msgid "Information"
msgstr "ข้อสนเทศ"
#: erroralerttabpage.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "erroralerttabpage|actionCB"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "แมโคร"
#: erroralerttabpage.ui:181
#, fuzzy
@@ -17655,9 +18051,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: exponentialsmoothingdialog.ui:261
+#, fuzzy
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: exponentialsmoothingdialog.ui:299
msgctxt "exponentialsmoothingdialog|smoothing-factor-label"
@@ -17711,9 +18108,10 @@ msgid "Fill Series"
msgstr ""
#: filldlg.ui:100
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|down"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "ลง"
#: filldlg.ui:118
msgctxt "filldlg|right"
@@ -17736,9 +18134,10 @@ msgid "Direction"
msgstr "ทิศทาง"
#: filldlg.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|linear"
msgid "Li_near"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงเส้น"
#: filldlg.ui:229
msgctxt "filldlg|growth"
@@ -17752,9 +18151,10 @@ msgid "Da_te"
msgstr "วันที่"
#: filldlg.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|autofill"
msgid "_AutoFill"
-msgstr ""
+msgstr "เติมอัตโนมัติ"
#: filldlg.ui:287
msgctxt "filldlg|label2"
@@ -17762,9 +18162,10 @@ msgid "Series Type"
msgstr ""
#: filldlg.ui:322
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|day"
msgid "Da_y"
-msgstr ""
+msgstr "วัน"
#: filldlg.ui:340
msgctxt "filldlg|week"
@@ -17772,14 +18173,16 @@ msgid "_Weekday"
msgstr ""
#: filldlg.ui:358
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|month"
msgid "_Month"
-msgstr ""
+msgstr "เดือน"
#: filldlg.ui:375
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|year"
msgid "Y_ear"
-msgstr ""
+msgstr "ปี"
#: filldlg.ui:399
msgctxt "filldlg|tuL"
@@ -17798,14 +18201,16 @@ msgid "End _value:"
msgstr ""
#: filldlg.ui:450
+#, fuzzy
msgctxt "filldlg|incrementL"
msgid "In_crement:"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มขึ้น:"
#: floatingborderstyle.ui:32
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text"
msgid "No Border"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีเส้นขอบ"
#: floatingborderstyle.ui:45
msgctxt "floatingborderstyle|all|tooltip_text"
@@ -17813,9 +18218,10 @@ msgid "All Borders"
msgstr ""
#: floatingborderstyle.ui:58
+#, fuzzy
msgctxt "floatingborderstyle|outside|tooltip_text"
msgid "Outside Borders"
-msgstr ""
+msgstr "เค้าโครง - เส้นขอบ"
#: floatingborderstyle.ui:71
msgctxt "floatingborderstyle|thickbox|tooltip_text"
@@ -17883,9 +18289,10 @@ msgid "Left and Right Borders"
msgstr ""
#: floatinglinestyle.ui:41
+#, fuzzy
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม..."
#: footerdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -17894,14 +18301,16 @@ msgid "Footers"
msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: footerdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "footerdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา"
#: footerdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "footerdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย"
#: formatcellsdialog.ui:8
msgctxt "formatcellsdialog|FormatCellsDialog"
@@ -18010,14 +18419,16 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet"
msgstr ""
#: functionpanel.ui:59
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Last Used"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้งานครั้งสุดท้าย"
#: functionpanel.ui:60
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "ทั้งหมด"
#: functionpanel.ui:61
#, fuzzy
@@ -18026,14 +18437,16 @@ msgid "Database"
msgstr "ฐานข้อมูล"
#: functionpanel.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr ""
+msgstr "วันที่และเวลา"
#: functionpanel.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "การเงิน"
#: functionpanel.ui:64
#, fuzzy
@@ -18042,14 +18455,16 @@ msgid "Information"
msgstr "ข้อสนเทศ"
#: functionpanel.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Logical"
-msgstr ""
+msgstr "ตรรกะ"
#: functionpanel.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Mathematical"
-msgstr ""
+msgstr "ทางคณิตศาสตร์"
#: functionpanel.ui:67
#, fuzzy
@@ -18076,9 +18491,10 @@ msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: functionpanel.ui:71
+#, fuzzy
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Add-in"
-msgstr ""
+msgstr "โปรแกรมเสริม"
#: functionpanel.ui:112
#, fuzzy
@@ -18112,9 +18528,10 @@ msgid "Default Settings"
msgstr "การตั้งค่าปริยาย"
#: groupbydate.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดกลุ่ม"
#: groupbydate.ui:99
msgctxt "groupbydate|auto_start"
@@ -18154,19 +18571,22 @@ msgid "Number of _days:"
msgstr ""
#: groupbydate.ui:294
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|intervals"
msgid "_Intervals:"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วง"
#: groupbydate.ui:344
+#, fuzzy
msgctxt "groupbydate|label3"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~จัดกลุ่มตาม"
#: groupbynumber.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber"
msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดกลุ่ม"
#: groupbynumber.ui:100
msgctxt "groupbynumber|auto_start"
@@ -18201,9 +18621,10 @@ msgid "End"
msgstr "สิ้นสุด"
#: groupbynumber.ui:283
+#, fuzzy
msgctxt "groupbynumber|label3"
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "~จัดกลุ่มตาม"
#: groupdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -18212,9 +18633,10 @@ msgid "Group"
msgstr "จัดกลุ่ม"
#: groupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "แถว"
#: groupdialog.ui:116
#, fuzzy
@@ -18223,9 +18645,10 @@ msgid "_Columns"
msgstr "คอลัมน์"
#: groupdialog.ui:141
+#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "รวม"
#: headerdialog.ui:8
msgctxt "headerdialog|HeaderDialog"
@@ -18291,9 +18714,10 @@ msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: headerfootercontent.ui:233
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|buttonBTN_TABLE|tooltip_text"
msgid "Sheet Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อแผ่นงาน"
#: headerfootercontent.ui:249
#, fuzzy
@@ -18331,9 +18755,10 @@ msgid "Note"
msgstr "ไ_ม่มี"
#: headerfootercontent.ui:379
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS"
msgid "(none)"
-msgstr ""
+msgstr "(ไม่มี)"
#: headerfootercontent.ui:391
#, fuzzy
@@ -18362,9 +18787,10 @@ msgid "Customized"
msgstr "กำหนดเอง"
#: headerfootercontent.ui:451
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|labelSTR_HF_OF"
msgid "of"
-msgstr ""
+msgstr "ของ"
#: headerfootercontent.ui:509
msgctxt "headerfootercontent|title"
@@ -18372,9 +18798,10 @@ msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: headerfootercontent.ui:517
+#, fuzzy
msgctxt "headerfootercontent|filename"
msgid "File Name"
-msgstr ""
+msgstr "~ชื่อแฟ้ม"
#: headerfootercontent.ui:525
msgctxt "headerfootercontent|pathname"
@@ -18403,9 +18830,10 @@ msgid "Import File"
msgstr ""
#: imoptdialog.ui:97
+#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|charsetft"
msgid "_Character set:"
-msgstr ""
+msgstr "ชุดตัวอักษร"
#: imoptdialog.ui:110
msgctxt "imoptdialog|fieldft"
@@ -18438,14 +18866,16 @@ msgid "Fixed column _width"
msgstr ""
#: imoptdialog.ui:272
+#, fuzzy
msgctxt "imoptdialog|label"
msgid "Field Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกมุมมอง"
#: insertcells.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog"
msgid "Insert Cells"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเซลล์"
#: insertcells.ui:98
msgctxt "insertcells|down"
@@ -18519,9 +18949,10 @@ msgid "Na_me:"
msgstr "_ชื่อ:"
#: insertsheet.ui:275
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|nameed"
msgid "Sheet..."
-msgstr ""
+msgstr "แ~ผ่นงาน..."
#: insertsheet.ui:310
msgctxt "insertsheet|fromfile"
@@ -18539,9 +18970,10 @@ msgid "_Browse..."
msgstr "เ_รียกดู..."
#: insertsheet.ui:406
+#, fuzzy
msgctxt "insertsheet|link"
msgid "Lin_k"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมโยง"
#: insertsheet.ui:455
#, fuzzy
@@ -18555,14 +18987,16 @@ msgid "Edit Setting"
msgstr ""
#: leftfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "leftfooterdialog|LeftFooterDialog"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย"
#: leftfooterdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "leftfooterdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย"
#: leftheaderdialog.ui:8
msgctxt "leftheaderdialog|Left Header"
@@ -18592,9 +19026,10 @@ msgid "Name:"
msgstr "_ชื่อ:"
#: managenamesdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "managenamesdialog|label4"
msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบข่าย"
#: managenamesdialog.ui:213
msgctxt "managenamesdialog|label3"
@@ -18646,9 +19081,10 @@ msgid "Some cells are not empty."
msgstr ""
#: mergecellsdialog.ui:95
+#, fuzzy
msgctxt "mergecellsdialog|move-cells-radio"
msgid "Move the contents of the hidden cells into the first cell"
-msgstr ""
+msgstr "ควรย้ายเนื้อหาของช่องที่ซ่อนไปยังช่องแรกหรือไม่?"
#: mergecellsdialog.ui:112
msgctxt "mergecellsdialog|keep-content-radio"
@@ -18661,9 +19097,10 @@ msgid "Empty the contents of the hidden cells"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
msgid "Move/Copy Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "~ย้าย/คัดลอกแผ่นงาน..."
#: movecopysheet.ui:90
#, fuzzy
@@ -18678,14 +19115,16 @@ msgid "C_opy"
msgstr "คัดลอก"
#: movecopysheet.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|label1"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "ปฏิบัติการ"
#: movecopysheet.ui:184
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|toDocumentLabel"
msgid "To _document"
-msgstr ""
+msgstr "ไปยังเอกสาร"
#: movecopysheet.ui:199
msgctxt "movecopysheet|toDocument"
@@ -18703,14 +19142,16 @@ msgid "_Insert before"
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|label2"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Location"
#: movecopysheet.ui:348
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|warnunused"
msgid "This name is already used."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อนี้ถูกใช้อยู่แล้ว"
#: movecopysheet.ui:363
msgctxt "movecopysheet|warnempty"
@@ -18723,14 +19164,16 @@ msgid "Name contains one or more invalid characters."
msgstr ""
#: movecopysheet.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "movecopysheet|newNameLabel"
msgid "New _name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อให~ม่"
#: movingaveragedialog.ui:16
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|MovingAverageDialog"
msgid "Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเฉลี่ยเ_คลื่อนที่"
#: movingaveragedialog.ui:49
msgctxt "movingaveragedialog|input-range-label"
@@ -18761,9 +19204,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: movingaveragedialog.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "movingaveragedialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: movingaveragedialog.ui:298
#, fuzzy
@@ -18854,9 +19298,10 @@ msgid "Row"
msgstr "แถว"
#: navigatorpanel.ui:86
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงข้อมูล"
#: navigatorpanel.ui:99
#, fuzzy
@@ -18877,9 +19322,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
#: navigatorpanel.ui:138
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "สลับ"
#: navigatorpanel.ui:151
#, fuzzy
@@ -18888,19 +19334,22 @@ msgid "Scenarios"
msgstr "สถานการณ์สมมติ"
#: navigatorpanel.ui:164
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดลาก"
#: navigatorpanel.ui:190
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร"
#: navigatorpanel.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
-msgstr ""
+msgstr "หน้าต่างที่ใช้งานอยู่"
#: nosolutiondialog.ui:8
msgctxt "nosolutiondialog|NoSolutionDialog"
@@ -18919,9 +19368,10 @@ msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: notebookbar.ui:468
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush"
msgid "Clone"
-msgstr ""
+msgstr "ทรงกรวย"
#: notebookbar.ui:668
msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text"
@@ -18941,9 +19391,10 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "การปรับแนวในแนวนอน"
#: notebookbar.ui:1116
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเยื้อง"
#: notebookbar.ui:1123
#, fuzzy
@@ -18958,19 +19409,22 @@ msgid "Decrease Indent"
msgstr "ลดระยะเยื้อง"
#: notebookbar.ui:1677
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "ปุ่ม Home"
#: notebookbar.ui:1762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text"
msgid "Insert Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเสียงหรือวีดิทัศน์"
#: notebookbar.ui:1918
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|InsertSymbol"
msgid "Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "สัญลักษณ์"
#: notebookbar.ui:2022
#, fuzzy
@@ -18995,14 +19449,16 @@ msgid "Data"
msgstr "ข้อมูล"
#: notebookbar.ui:2756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|SpellOnline"
msgid "Auto Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "~ตรวจสอบการสะกดคำอัตโนมัติ"
#: notebookbar.ui:3041
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Review"
#: notebookbar.ui:3119
msgctxt "notebookbar|ToggleSheetGrid2"
@@ -19010,9 +19466,10 @@ msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr ""
#: notebookbar.ui:3345
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar.ui:3860
#, fuzzy
@@ -19027,19 +19484,22 @@ msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3877
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3885
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3893
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3907
#, fuzzy
@@ -19059,14 +19519,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3945
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "ทอง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3953
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|neutral"
@@ -19074,14 +19536,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงอรรถ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
#, fuzzy
@@ -19096,14 +19560,16 @@ msgid "_File"
msgstr "แฟ้ม"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4939
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092
#, fuzzy
@@ -19129,9 +19595,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5633
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "เซลล์"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5772
#, fuzzy
@@ -19146,29 +19613,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "ข้อมูล"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6011
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6120
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Review"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6262
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "กราฟิก"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6366
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "สี"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6705
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865
#, fuzzy
@@ -19183,9 +19655,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_ภาษา"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7111
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Review"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261
#, fuzzy
@@ -19199,14 +19672,16 @@ msgid "Com_pare"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7461
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewA"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7634
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7850
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb"
@@ -19214,9 +19689,10 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8040
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeD"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149
#, fuzzy
@@ -19236,14 +19712,16 @@ msgid "3_D"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8549
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "กรอบ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|arrangeO"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865
#, fuzzy
@@ -19252,14 +19730,16 @@ msgid "_Grid"
msgstr "เส้นแนว"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8975
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewO"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9080
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragraphstyles"
msgid "_Styles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบ"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9255
#, fuzzy
@@ -19274,9 +19754,10 @@ msgid "_Paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9685
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewS"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9795
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
@@ -19284,9 +19765,10 @@ msgid "_Menu"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9850
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3663
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD"
@@ -19300,19 +19782,22 @@ msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3819
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3827
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Accent3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3841
#, fuzzy
@@ -19332,14 +19817,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3879
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|good"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "ทอง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3887
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|neutral"
@@ -19347,14 +19834,16 @@ msgid "Neutral"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงอรรถ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
#, fuzzy
@@ -19369,14 +19858,16 @@ msgid "_File"
msgstr "แฟ้ม"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5007
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphstyleb"
msgid "St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278
#, fuzzy
@@ -19397,9 +19888,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5974
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|cellb"
msgid "_Cells"
-msgstr ""
+msgstr "เซลล์"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6147
#, fuzzy
@@ -19414,29 +19906,34 @@ msgid "_Data"
msgstr "ข้อมูล"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6500
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6668
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Review"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:6889
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "กราฟิก"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7240
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrange"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7389
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|colorb"
msgid "C_olor"
-msgstr ""
+msgstr "สี"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640
#, fuzzy
@@ -19451,9 +19948,10 @@ msgid "_Language"
msgstr "_ภาษา"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|revieb"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "Review"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213
#, fuzzy
@@ -19467,9 +19965,10 @@ msgid "Com_pare"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:8613
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewa"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9055
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb"
@@ -19477,19 +19976,22 @@ msgid "D_raw"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb"
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9762
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:9926
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:10124
#, fuzzy
@@ -19515,9 +20017,10 @@ msgid "_Alignment"
msgstr "การปรับแนว"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11043
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewd"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11193
#, fuzzy
@@ -19526,19 +20029,22 @@ msgid "_Insert"
msgstr "แทรก"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11334
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media"
msgid "_Media"
-msgstr ""
+msgstr "สื่อ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:11571
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|oleB"
msgid "F_rame"
-msgstr ""
+msgstr "กรอบ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12001
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrageOLE"
msgid "_Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164
#, fuzzy
@@ -19547,9 +20053,10 @@ msgid "_Grid"
msgstr "เส้นแนว"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12362
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewf"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12509
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
@@ -19557,39 +20064,46 @@ msgid "_Menu"
msgstr ""
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12561
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือ"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:12615
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วยเหลือ"
#: notebookbar_groups.ui:40
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมโยงพิเศษ"
#: notebookbar_groups.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|footnote"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงอรรถ"
#: notebookbar_groups.ui:63
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|endnote"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "อ้างอิงท้ายเรื่อง"
#: notebookbar_groups.ui:78
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|bookmark"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
#: notebookbar_groups.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|crossreference"
msgid "Cross-Reference"
-msgstr ""
+msgstr "อ้างอิงไขว้"
#: notebookbar_groups.ui:152
#, fuzzy
@@ -19598,19 +20112,22 @@ msgid "Default"
msgstr "ค่าปริยาย"
#: notebookbar_groups.ui:167
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groups.ui:176
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groups.ui:185
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr ""
+msgstr "เน้น"
#: notebookbar_groups.ui:200
#, fuzzy
@@ -19625,9 +20142,10 @@ msgid "Heading 2"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: notebookbar_groups.ui:224
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatg"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "ทอง"
#: notebookbar_groups.ui:233
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatn"
@@ -19640,14 +20158,16 @@ msgid "Bad"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:251
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "คำเตือน"
#: notebookbar_groups.ui:260
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
#: notebookbar_groups.ui:275
#, fuzzy
@@ -19656,9 +20176,10 @@ msgid "Note"
msgstr "ไ_ม่มี"
#: notebookbar_groups.ui:284
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "เชิงอรรถ"
#: notebookbar_groups.ui:296
#, fuzzy
@@ -19678,9 +20199,10 @@ msgid "Style 1"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle2"
msgid "Style 2"
-msgstr ""
+msgstr "ลักษณะ2"
#: notebookbar_groups.ui:328
msgctxt "notebookbar_groups|tablestyle3"
@@ -19699,9 +20221,10 @@ msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: notebookbar_groups.ui:683
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|clipboardgrouplabel"
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "คลิปบอร์ด"
#: notebookbar_groups.ui:729
#, fuzzy
@@ -19726,9 +20249,10 @@ msgid "Left"
msgstr "ซ้าย"
#: notebookbar_groups.ui:1052
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|centerb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "กึ่งกลาง"
#: notebookbar_groups.ui:1069
#, fuzzy
@@ -19755,9 +20279,10 @@ msgid "Split"
msgstr "แยก"
#: notebookbar_groups.ui:1457
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|conditionalb"
msgid "Conditional"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: notebookbar_groups.ui:1583
#, fuzzy
@@ -19766,9 +20291,10 @@ msgid "Top"
msgstr "บน"
#: notebookbar_groups.ui:1600
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|vcenterb"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "กึ่งกลาง"
#: notebookbar_groups.ui:1617
#, fuzzy
@@ -19783,14 +20309,16 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "ตารางคำนวณ"
#: notebookbar_groups.ui:1740
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|shapesb"
msgid "Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "รูปร่าง"
#: notebookbar_groups.ui:1756
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr ""
+msgstr "~ลิงก์"
#: notebookbar_groups.ui:1864
#, fuzzy
@@ -19805,19 +20333,22 @@ msgid "Style"
msgstr "ลักษณะ"
#: notebookbar_groups.ui:1940
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|resetb"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
#: notebookbar_groups.ui:1984
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapb"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "ตัดคำและวางข้อความ"
#: notebookbar_groups.ui:1999
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|lockb"
msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ตรึง"
#: notebookbar_groups.ui:2043
#, fuzzy
@@ -19832,19 +20363,22 @@ msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: notebookbar_groups.ui:2108
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "เหมาะสมที่สุด"
#: notebookbar_groups.ui:2117
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapon"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาน"
#: notebookbar_groups.ui:2126
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อน"
#: notebookbar_groups.ui:2135
msgctxt "notebookbar_groups|wrapright"
@@ -19852,19 +20386,22 @@ msgid "After"
msgstr ""
#: notebookbar_groups.ui:2144
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "ผ่าน"
#: notebookbar_groups.ui:2159
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour"
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นชั้นความสูง"
#: notebookbar_groups.ui:2168
+#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นแสดงรูปร่างข้อความ"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -19922,9 +20459,10 @@ msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr ""
#: optcalculatepage.ui:193
+#, fuzzy
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งทศนิยม"
#: optcalculatepage.ui:230
msgctxt "optcalculatepage|label1"
@@ -19988,9 +20526,10 @@ msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: optchangespage.ui:38
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label2"
msgid "Chan_ges:"
-msgstr ""
+msgstr "ความเปลี่ยนแปลง"
#: optchangespage.ui:52
msgctxt "optchangespage|label3"
@@ -19998,9 +20537,10 @@ msgid "_Deletions:"
msgstr ""
#: optchangespage.ui:66
+#, fuzzy
msgctxt "optchangespage|label4"
msgid "_Insertions:"
-msgstr ""
+msgstr "การแทรก"
#: optchangespage.ui:80
msgctxt "optchangespage|label5"
@@ -20087,9 +20627,10 @@ msgid "Formula _syntax:"
msgstr ""
#: optformula.ui:87
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label1"
msgid "Formula Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกสูตร"
#: optformula.ui:121
msgctxt "optformula|label9"
@@ -20149,9 +20690,10 @@ msgid "Custom (conversion of text to numbers and more):"
msgstr "กำหนดเอง (ใช้ OpenCL, การแปลงข้อความเป็นจำนวน และอื่นๆ ):"
#: optformula.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|details"
msgid "Details…"
-msgstr ""
+msgstr "รายละเอียด"
#: optformula.ui:281
msgctxt "optformula|label2"
@@ -20180,9 +20722,10 @@ msgid "Rese_t Separators Settings"
msgstr ""
#: optformula.ui:423
+#, fuzzy
msgctxt "optformula|label3"
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแยก"
#: optimalcolwidthdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -20197,9 +20740,10 @@ msgid "Add:"
msgstr "เ_พิ่ม"
#: optimalcolwidthdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalcolwidthdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าปริยาย"
#: optimalrowheightdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -20214,9 +20758,10 @@ msgid "Add:"
msgstr "เ_พิ่ม"
#: optimalrowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "optimalrowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าปริยาย"
#: optsortlists.ui:22
#, fuzzy
@@ -20230,9 +20775,10 @@ msgid "Copy list _from:"
msgstr ""
#: optsortlists.ui:91
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|listslabel"
msgid "_Lists"
-msgstr ""
+msgstr "รายการ"
#: optsortlists.ui:107
#, fuzzy
@@ -20241,9 +20787,10 @@ msgid "_Entries"
msgstr "~รายการ"
#: optsortlists.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|new"
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "ใหม่"
#: optsortlists.ui:180
msgctxt "optsortlists|discard"
@@ -20256,9 +20803,10 @@ msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
#: optsortlists.ui:208
+#, fuzzy
msgctxt "optsortlists|modify"
msgid "Modif_y"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนแปลง"
#: optsortlists.ui:222
#, fuzzy
@@ -20273,9 +20821,10 @@ msgid "Page Style"
msgstr "ลักษณะหน้า"
#: pagetemplatedialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "pagetemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "~ตัวจัดการ..."
#: pagetemplatedialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -20316,9 +20865,10 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "ย่อหน้า"
#: paradialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง"
#: paradialog.ui:128
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
@@ -20342,14 +20892,16 @@ msgid "Cell Style"
msgstr "รูปแบบเซลล์"
#: paratemplatedialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|standard"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "มาตรฐาน"
#: paratemplatedialog.ui:120
+#, fuzzy
msgctxt "paratemplatedialog|organizer"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "~ตัวจัดการ..."
#: paratemplatedialog.ui:142
#, fuzzy
@@ -20393,9 +20945,10 @@ msgid "Cell Protection"
msgstr "การปกป้องเซลล์"
#: pastespecial.ui:23
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|PasteSpecial"
msgid "Paste Special"
-msgstr ""
+msgstr "วางแบบพิเศษ"
#: pastespecial.ui:98
msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text"
@@ -20408,9 +20961,10 @@ msgid "Values & Formats"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text"
msgid "Transpose"
-msgstr ""
+msgstr "คมนาคม"
#: pastespecial.ui:172
msgctxt "pastespecial|paste_all"
@@ -20453,9 +21007,10 @@ msgid "For_mats"
msgstr "รูปแบบ"
#: pastespecial.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|objects"
msgid "_Objects"
-msgstr ""
+msgstr "วัตถุ"
#: pastespecial.ui:307
msgctxt "pastespecial|label1"
@@ -20474,14 +21029,16 @@ msgid "_Add"
msgstr "เ_พิ่ม"
#: pastespecial.ui:377
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|subtract"
msgid "_Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "~ลบกัน"
#: pastespecial.ui:395
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|multiply"
msgid "Multipl_y"
-msgstr ""
+msgstr "ผลคูณ"
#: pastespecial.ui:413
msgctxt "pastespecial|divide"
@@ -20489,9 +21046,10 @@ msgid "Di_vide"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:437
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|label2"
msgid "Operations"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: pastespecial.ui:471
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
@@ -20504,9 +21062,10 @@ msgid "_Transpose"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:505
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|link"
msgid "_Link"
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมโยง"
#: pastespecial.ui:528
#, fuzzy
@@ -20520,9 +21079,10 @@ msgid "Don't sh_ift"
msgstr ""
#: pastespecial.ui:580
+#, fuzzy
msgctxt "pastespecial|move_down"
msgid "Do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "ลง"
#: pastespecial.ui:598
msgctxt "pastespecial|move_right"
@@ -20541,9 +21101,10 @@ msgid "Data Field"
msgstr "ฟิลด์ข้อมูล"
#: pivotfielddialog.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือก..."
#: pivotfielddialog.ui:123
msgctxt "pivotfielddialog|none"
@@ -20556,9 +21117,10 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "_อัตโนมัติ"
#: pivotfielddialog.ui:160
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfielddialog|user"
msgid "_User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดโดยผู้ใช้"
#: pivotfielddialog.ui:203
#, fuzzy
@@ -20606,19 +21168,22 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: pivotfilterdialog.ui:134
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: pivotfilterdialog.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: pivotfilterdialog.ui:156
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: pivotfilterdialog.ui:167
#, fuzzy
@@ -20647,9 +21212,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: pivotfilterdialog.ui:450
+#, fuzzy
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงข้อมูล:"
#: pivotfilterdialog.ui:463
msgctxt "pivotfilterdialog|dbarea"
@@ -20685,14 +21251,16 @@ msgid "Row Fields:"
msgstr ""
#: pivottablelayoutdialog.ui:265
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Page Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "ฟิลด์ข้อมูล"
#: pivottablelayoutdialog.ui:326
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
-msgstr ""
+msgstr "เขตข้อมูล~ที่ใช้งานได้"
#: pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
@@ -20746,14 +21314,16 @@ msgid "Selection"
msgstr "สิ่งที่เลือก"
#: pivottablelayoutdialog.ui:611
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงหน้า"
#: pivottablelayoutdialog.ui:632
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "ปลายทาง"
#: pivottablelayoutdialog.ui:668
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
@@ -20761,9 +21331,10 @@ msgid "Selection"
msgstr "สิ่งที่เลือก"
#: pivottablelayoutdialog.ui:706
+#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
-msgstr ""
+msgstr "ช่วงหน้า"
#: pivottablelayoutdialog.ui:738
#, fuzzy
@@ -20777,9 +21348,10 @@ msgid "Source and Destination"
msgstr ""
#: printareasdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "printareasdialog|PrintAreasDialog"
msgid "Edit Print Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มช่วงการพิมพ์"
#: printareasdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -20869,9 +21441,10 @@ msgid "_Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: protectsheetdlg.ui:131
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|label2"
msgid "_Confirm:"
-msgstr ""
+msgstr "~ยืนยัน"
#: protectsheetdlg.ui:195
msgctxt "protectsheetdlg|label4"
@@ -20889,24 +21462,28 @@ msgid "Select unprotected cells"
msgstr ""
#: protectsheetdlg.ui:255
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-columns"
msgid "Insert columns"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกคอลัมน์"
#: protectsheetdlg.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|insert-rows"
msgid "Insert rows"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกแถว"
#: protectsheetdlg.ui:279
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-columns"
msgid "Delete columns"
-msgstr ""
+msgstr "ลบคอลัมน์"
#: protectsheetdlg.ui:291
+#, fuzzy
msgctxt "protectsheetdlg|delete-rows"
msgid "Delete rows"
-msgstr ""
+msgstr "ลบแถว"
#: queryrunstreamscriptdialog.ui:13
msgctxt "queryrunstreamscriptdialog|QueryRunStreamScriptDialog"
@@ -20949,9 +21526,10 @@ msgid "Chi Squared"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:50
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "รูปทรง"
#: randomnumbergenerator.ui:54
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore"
@@ -20975,19 +21553,22 @@ msgid "Data"
msgstr "ข้อมูล"
#: randomnumbergenerator.ui:263
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-label"
msgid "Distribution:"
-msgstr ""
+msgstr "การกระจาย..."
#: randomnumbergenerator.ui:288
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter1-label"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui:303
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|parameter2-label"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: randomnumbergenerator.ui:351
msgctxt "randomnumbergenerator|label2"
@@ -21010,9 +21591,10 @@ msgid "Enable rounding"
msgstr ""
#: randomnumbergenerator.ui:450
+#, fuzzy
msgctxt "randomnumbergenerator|decimal-places-label"
msgid "Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งทศนิยม"
#: randomnumbergenerator.ui:481
#, fuzzy
@@ -21059,9 +21641,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: regressiondialog.ui:293
+#, fuzzy
msgctxt "regressiondialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: regressiondialog.ui:328
msgctxt "regressiondialog|linear-check"
@@ -21084,19 +21667,22 @@ msgid "Output Regression Types"
msgstr ""
#: retypepassdialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|RetypePass"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์รหัสผ่านซ้ำ"
#: retypepassdialog.ui:93
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|descLabel"
msgid "The document you are about to export has one or more protected items with password that cannot be exported. Please re-type your password to be able to export your document."
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารที่คุณกำลังจะส่งออกนั้นมีบางสิ่งที่ปกป้องด้วยรหัสผ่านทำให้ส่งออกไม่ได้ โปรดพิมพ์รหัสผ่านเข้าไปอีกเพื่อให้สามารถส่งออกเอกสารได้"
#: retypepassdialog.ui:124
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|docStatusLabel"
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ทราบสถานะ"
#: retypepassdialog.ui:134
#, fuzzy
@@ -21105,24 +21691,28 @@ msgid "_Re-type"
msgstr "พิมพ์ซ้ำ"
#: retypepassdialog.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label2"
msgid "Document protection"
-msgstr ""
+msgstr "การปกป้องเอกสาร"
#: retypepassdialog.ui:217
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassdialog|label3"
msgid "Sheet protection"
-msgstr ""
+msgstr "การปกป้องแผ่นงาน"
#: retypepassworddialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|RetypePasswordDialog"
msgid "Re-type Password"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์รหัสผ่านซ้ำ"
#: retypepassworddialog.ui:81
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|retypepassword"
msgid "Re-type password"
-msgstr ""
+msgstr "พิมพ์รหัสผ่านซ้ำ"
#: retypepassworddialog.ui:140
#, fuzzy
@@ -21131,9 +21721,10 @@ msgid "Pa_ssword:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: retypepassworddialog.ui:154
+#, fuzzy
msgctxt "retypepassworddialog|label5"
msgid "Confi_rm:"
-msgstr ""
+msgstr "~ยืนยัน"
#: retypepassworddialog.ui:165
msgctxt "retypepassworddialog|mustmatch"
@@ -21146,14 +21737,16 @@ msgid "Remove password from this protected item"
msgstr ""
#: rightfooterdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "rightfooterdialog|RightFooterDialog"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา"
#: rightfooterdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "rightfooterdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา"
#: rightheaderdialog.ui:8
msgctxt "rightheaderdialog|RightHeaderDialog"
@@ -21178,9 +21771,10 @@ msgid "Height:"
msgstr "ความสูง:"
#: rowheightdialog.ui:112
+#, fuzzy
msgctxt "rowheightdialog|default"
msgid "_Default value"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าปริยาย"
#: samplingdialog.ui:21
msgctxt "samplingdialog|SamplingDialog"
@@ -21299,19 +21893,22 @@ msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: scenariomenu.ui:20
+#, fuzzy
msgctxt "scenariomenu|edit"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติ..."
#: scgeneralpage.ui:48
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label4"
msgid "Measurement _unit:"
-msgstr ""
+msgstr "ห~น่วยวัด"
#: scgeneralpage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|label5"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr ""
+msgstr "จุดตั้งระยะ"
#: scgeneralpage.ui:102
msgctxt "scgeneralpage|label1"
@@ -21324,9 +21921,10 @@ msgid "Update links when opening"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:157
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "เสมอ!!!!"
#: scgeneralpage.ui:175
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -21359,9 +21957,10 @@ msgid "Expand _references when new columns/rows are inserted"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:318
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "ลง"
#: scgeneralpage.ui:319
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
@@ -21369,9 +21968,10 @@ msgid "Right"
msgstr "ขวา"
#: scgeneralpage.ui:320
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "ขึ้น"
#: scgeneralpage.ui:321
msgctxt "scgeneralpage|alignlb"
@@ -21394,9 +21994,10 @@ msgid "Show overwrite _warning when pasting data"
msgstr ""
#: scgeneralpage.ui:376
+#, fuzzy
msgctxt "scgeneralpage|textfmtcb"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ค่าระยะของเครื่องพิมพ์สำหรับการจัดหน้าเอกสาร"
#: scgeneralpage.ui:390
msgctxt "scgeneralpage|markhdrcb"
@@ -21430,19 +22031,22 @@ msgid "_Database:"
msgstr "ฐานข้อมูล"
#: selectdatasource.ui:115
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิด:"
#: selectdatasource.ui:145
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ตาราง"
#: selectdatasource.ui:146
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อคำถาม"
#: selectdatasource.ui:147
msgctxt "selectdatasource|type"
@@ -21455,9 +22059,10 @@ msgid "Sql [Native]"
msgstr "Sql [Native]"
#: selectdatasource.ui:163
+#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
-msgstr ""
+msgstr "แหล่งข้อมูล"
#: selectdatasource.ui:201
msgctxt "selectdatasource|label1"
@@ -21476,9 +22081,10 @@ msgid "Ranges"
msgstr "ช่วง"
#: selectsource.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"
msgid "Select Source"
-msgstr ""
+msgstr "~เลือกแหล่ง..."
#: selectsource.ui:94
#, fuzzy
@@ -21538,14 +22144,16 @@ msgid "Header"
msgstr "หัวกระดาษ"
#: sharedheaderdialog.ui:128
+#, fuzzy
msgctxt "sharedheaderdialog|footerright"
msgid "Footer (right)"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนท้ายด้านขวา"
#: sharedheaderdialog.ui:151
+#, fuzzy
msgctxt "sharedheaderdialog|footerleft"
msgid "Footer (left)"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายกระดาษด้านซ้าย"
#: sharedocumentdlg.ui:8
msgctxt "sharedocumentdlg|ShareDocumentDialog"
@@ -21699,9 +22307,10 @@ msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: sheetprintpage.ui:526
+#, fuzzy
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
msgid "N_umber of pages:"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนสำเนา"
#: sheetprintpage.ui:569
#, fuzzy
@@ -21725,9 +22334,10 @@ msgid "Scale"
msgstr "มาตราส่วน"
#: showchangesdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|ShowChangesDialog"
msgid "Show Changes"
-msgstr ""
+msgstr "แ~สดงการเปลี่ยนแปลง..."
#: showchangesdialog.ui:86
msgctxt "showchangesdialog|showchanges"
@@ -21745,19 +22355,22 @@ msgid "Show _rejected changes"
msgstr ""
#: showchangesdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "showchangesdialog|label1"
msgid "Filter Settings"
-msgstr ""
+msgstr "การตั้งค่าเพิ่มเติม"
#: showdetaildialog.ui:10
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|ShowDetail"
msgid "Show Detail"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายละเอียด"
#: showdetaildialog.ui:92
+#, fuzzy
msgctxt "showdetaildialog|label1"
msgid "_Choose the field containing the detail you want to show"
-msgstr ""
+msgstr "เ~ลือกเขตข้อมูลที่มีรายละเอียดตามที่คุณต้องการแสดง"
#: showsheetdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -21782,9 +22395,10 @@ msgid "Vertical Alignment"
msgstr "การปรับแนวในแนวดิ่ง"
#: sidebaralignment.ui:256
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเยื้อง"
#: sidebaralignment.ui:278
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
@@ -21792,9 +22406,10 @@ msgid "Indents from the left edge."
msgstr ""
#: sidebaralignment.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเยื้องรายการ"
#: sidebaralignment.ui:310
#, fuzzy
@@ -21813,14 +22428,16 @@ msgid "Wrap text"
msgstr "ตัดคำและวางข้อความ"
#: sidebaralignment.ui:334
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "ตัดคำอัตโนมัติ"
#: sidebaralignment.ui:369
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดทิศทางข้อความ"
#: sidebaralignment.ui:384
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
@@ -21828,24 +22445,28 @@ msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "เลือกมุมสำหรับการหมุน"
#: sidebaralignment.ui:390
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ทิศทางของข้อความ"
#: sidebaralignment.ui:411
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "การขยายข้อความจากเส้นขอบล่างเซลล์"
#: sidebaralignment.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
-msgstr ""
+msgstr "การขยายข้อความจากเส้นขอบบนเซลล์"
#: sidebaralignment.ui:447
+#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
-msgstr ""
+msgstr "การขยายข้อความภายในเซลล์"
#: sidebaralignment.ui:476
#, fuzzy
@@ -21916,14 +22537,16 @@ msgid "Number"
msgstr "ตัวเลข"
#: sidebarnumberformat.ui:43
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#: sidebarnumberformat.ui:44
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "สกุลเงิน"
#: sidebarnumberformat.ui:45
#, fuzzy
@@ -21949,9 +22572,10 @@ msgid "Fraction"
msgstr "ฟังก์ชัน"
#: sidebarnumberformat.ui:49
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category"
msgid "Boolean Value"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าบูลีน"
#: sidebarnumberformat.ui:50
#, fuzzy
@@ -21960,14 +22584,16 @@ msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: sidebarnumberformat.ui:54
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|category-atkobject"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "ประเภท"
#: sidebarnumberformat.ui:135
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaceslabel"
msgid "_Decimal places:"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งทศนิยม"
#: sidebarnumberformat.ui:150
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text"
@@ -21975,9 +22601,10 @@ msgid "Enter the number of decimal places that you want to display."
msgstr "ใส่จำนวนตำแหน่งของทศนิยมที่คุณต้องการให้แสดง"
#: sidebarnumberformat.ui:155
+#, fuzzy
msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces-atkobject"
msgid "Decimal Places"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งทศนิยม"
#: sidebarnumberformat.ui:169
msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaceslabel"
@@ -22057,9 +22684,10 @@ msgid "Solver"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:22
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|options"
msgid "O_ptions..."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือก..."
#: solverdlg.ui:65
msgctxt "solverdlg|solve"
@@ -22104,14 +22732,16 @@ msgid "_Cell reference"
msgstr ""
#: solverdlg.ui:380
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|oplabel"
msgid "_Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: solverdlg.ui:394
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|constraintlabel"
msgid "V_alue"
-msgstr ""
+msgstr "ค่า"
#: solverdlg.ui:413
msgctxt "solverdlg|ref1edit-atkobject"
@@ -22160,9 +22790,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "ฐานสอง"
#: solverdlg.ui:535
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: solverdlg.ui:551
msgctxt "solverdlg|op2list"
@@ -22191,9 +22822,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "ฐานสอง"
#: solverdlg.ui:559
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: solverdlg.ui:575
msgctxt "solverdlg|op3list"
@@ -22222,9 +22854,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "ฐานสอง"
#: solverdlg.ui:583
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: solverdlg.ui:599
msgctxt "solverdlg|op4list"
@@ -22253,9 +22886,10 @@ msgid "Binary"
msgstr "ฐานสอง"
#: solverdlg.ui:607
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: solverdlg.ui:626
#, fuzzy
@@ -22282,24 +22916,28 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: solverdlg.ui:742
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|del2|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "เอาออก"
#: solverdlg.ui:755
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|del1|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "เอาออก"
#: solverdlg.ui:768
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|del3|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "เอาออก"
#: solverdlg.ui:781
+#, fuzzy
msgctxt "solverdlg|del4|tooltip_text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "เอาออก"
#: solverdlg.ui:809
#, fuzzy
@@ -22324,9 +22962,10 @@ msgid "Settings:"
msgstr "การตั้งค่า"
#: solveroptionsdialog.ui:96
+#, fuzzy
msgctxt "solveroptionsdialog|edit"
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข..."
#: solverprogressdialog.ui:8
msgctxt "solverprogressdialog|SolverProgressDialog"
@@ -22381,9 +23020,10 @@ msgid "Sort"
msgstr "เรียงลำดับ"
#: sortdialog.ui:106
+#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|criteria"
msgid "Sort Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์การเรียง"
#: sortdialog.ui:128
#, fuzzy
@@ -22520,9 +23160,10 @@ msgid "Split Column Action"
msgstr ""
#: splitcolumnentry.ui:37
+#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแยก"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
@@ -22530,9 +23171,10 @@ msgid "Maximum Number of Columns"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:9
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวกรองมาตรฐาน"
#: standardfilterdialog.ui:119
#, fuzzy
@@ -22546,9 +23188,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:127
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: standardfilterdialog.ui:141
#, fuzzy
@@ -22562,9 +23205,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:149
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: standardfilterdialog.ui:163
#, fuzzy
@@ -22578,9 +23222,10 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:168
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: standardfilterdialog.ui:182
#, fuzzy
@@ -22594,24 +23239,28 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: standardfilterdialog.ui:187
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: standardfilterdialog.ui:200
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวปฏิบัติการ"
#: standardfilterdialog.ui:211
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: standardfilterdialog.ui:222
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: standardfilterdialog.ui:233
#, fuzzy
@@ -22620,24 +23269,28 @@ msgid "Value"
msgstr "ค่า"
#: standardfilterdialog.ui:249
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: standardfilterdialog.ui:267
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: standardfilterdialog.ui:285
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: standardfilterdialog.ui:300
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเขตข้อมูล"
#: standardfilterdialog.ui:320
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22645,9 +23298,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:321
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กกว่า"
#: standardfilterdialog.ui:322
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
@@ -22693,9 +23347,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: standardfilterdialog.ui:356
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22703,9 +23358,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:357
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กกว่า"
#: standardfilterdialog.ui:358
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
@@ -22751,9 +23407,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:372
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22761,9 +23418,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:393
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กกว่า"
#: standardfilterdialog.ui:394
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
@@ -22809,9 +23467,10 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:408
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: standardfilterdialog.ui:428
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22819,9 +23478,10 @@ msgid "Largest"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:429
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
-msgstr ""
+msgstr "เล็กกว่า"
#: standardfilterdialog.ui:430
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
@@ -22867,29 +23527,34 @@ msgid "Does not end with"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:441
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
-msgstr ""
+msgstr "เงื่อนไข"
#: standardfilterdialog.ui:466
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
-msgstr ""
+msgstr "ค่า"
#: standardfilterdialog.ui:491
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
-msgstr ""
+msgstr "ค่า"
#: standardfilterdialog.ui:516
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
-msgstr ""
+msgstr "ค่า"
#: standardfilterdialog.ui:538
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
-msgstr ""
+msgstr "ค่า"
#: standardfilterdialog.ui:555
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
@@ -22918,9 +23583,10 @@ msgid "_No duplications"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:657
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกผลไปยัง"
#: standardfilterdialog.ui:677
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
@@ -22928,19 +23594,22 @@ msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
#: standardfilterdialog.ui:713
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกผลไปยัง"
#: standardfilterdialog.ui:735
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
-msgstr ""
+msgstr "คัดลอกผลไปยัง"
#: standardfilterdialog.ui:773
+#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงข้อมูล:"
#: standardfilterdialog.ui:786
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
@@ -22960,9 +23629,10 @@ msgid "Pages:"
msgstr "หน้า"
#: statisticsinfopage.ui:53
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label5"
msgid "Cells:"
-msgstr ""
+msgstr "เซลล์"
#: statisticsinfopage.ui:79
#, fuzzy
@@ -22976,9 +23646,10 @@ msgid "Formula groups:"
msgstr ""
#: statisticsinfopage.ui:136
+#, fuzzy
msgctxt "statisticsinfopage|label1"
msgid "Document: "
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร"
#: subtotaldialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -22992,14 +23663,16 @@ msgid "1st Group"
msgstr ""
#: subtotaldialog.ui:143
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|2ndgroup"
msgid "2nd Group"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
#: subtotaldialog.ui:166
+#, fuzzy
msgctxt "subtotaldialog|3rdgroup"
msgid "3rd Group"
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มกลุ่ม"
#: subtotaldialog.ui:189
#, fuzzy
@@ -23074,9 +23747,10 @@ msgid "VarP (Population)"
msgstr "VarP (ประชากร)"
#: subtotalgrppage.ui:62
+#, fuzzy
msgctxt "subtotalgrppage|label1"
msgid "Group by:"
-msgstr ""
+msgstr "~จัดกลุ่มตาม"
#: subtotalgrppage.ui:103
msgctxt "subtotalgrppage|label2"
@@ -23143,9 +23817,10 @@ msgid "Text Import"
msgstr ""
#: textimportcsv.ui:110
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|textcharset"
msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr ""
+msgstr "ชุดตัวอักษร"
#: textimportcsv.ui:124
#, fuzzy
@@ -23190,14 +23865,16 @@ msgid "_Comma"
msgstr "_จุลภาค"
#: textimportcsv.ui:336
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|semicolon"
msgid "S_emicolon"
-msgstr ""
+msgstr "อัฒภาค"
#: textimportcsv.ui:352
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|space"
msgid "S_pace"
-msgstr ""
+msgstr "อวกาศ"
#: textimportcsv.ui:374
msgctxt "textimportcsv|other"
@@ -23205,9 +23882,10 @@ msgid "Othe_r"
msgstr ""
#: textimportcsv.ui:403
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|inputother-atkobject"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "อื่น ๆ"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
@@ -23246,9 +23924,10 @@ msgid "Text to Columns"
msgstr "ข้อความเป็นคอลัมน์"
#: textimportcsv.ui:654
+#, fuzzy
msgctxt "textimportcsv|label4"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "เขตข้อมูล"
#: textimportoptions.ui:9
msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
@@ -23301,14 +23980,16 @@ msgid "_Comment indicator"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:88
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|value"
msgid "Value h_ighlighting"
-msgstr ""
+msgstr "การเ~น้นค่า"
#: tpviewpage.ui:105
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|anchor"
msgid "_Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "สมอยึด"
#: tpviewpage.ui:122
msgctxt "tpviewpage|clipmark"
@@ -23321,9 +24002,10 @@ msgid "_Show references in color"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:162
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label4"
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงผล"
#: tpviewpage.ui:198
msgctxt "tpviewpage|rowcolheader"
@@ -23331,9 +24013,10 @@ msgid "Colu_mn/row headers"
msgstr ""
#: tpviewpage.ui:215
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|hscroll"
msgid "Hori_zontal scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "แถบเลื่อนจอภาพแนวนอน"
#: tpviewpage.ui:232
msgctxt "tpviewpage|vscroll"
@@ -23351,9 +24034,10 @@ msgid "_Outline symbols"
msgstr "สัญลักษณ์เค้าร่าง"
#: tpviewpage.ui:289
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label5"
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "~หน้าต่าง"
#: tpviewpage.ui:365
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
@@ -23383,9 +24067,10 @@ msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
#: tpviewpage.ui:421
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแบ่งหน้า"
#: tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|guideline"
@@ -23451,9 +24136,10 @@ msgid "Hide"
msgstr "ซ่อน"
#: tpviewpage.ui:599
+#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
-msgstr ""
+msgstr "วัตถุ"
#: tpviewpage.ui:629
msgctxt "tpviewpage|synczoom"
@@ -23499,9 +24185,10 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: ttestdialog.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "ttestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "
#: ungroupdialog.ui:8
#, fuzzy
@@ -23510,9 +24197,10 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "ยกเลิกการจัดกลุ่ม"
#: ungroupdialog.ui:98
+#, fuzzy
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
-msgstr ""
+msgstr "แถว"
#: ungroupdialog.ui:116
#, fuzzy
@@ -23554,14 +24242,16 @@ msgid "Time"
msgstr "เวลา"
#: validationcriteriapage.ui:35
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "Cell range"
-msgstr ""
+msgstr "_ช่วงเซลล์"
#: validationcriteriapage.ui:39
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "รายการ"
#: validationcriteriapage.ui:43
msgctxt "validationcriteriapage|liststore1"
@@ -23574,29 +24264,34 @@ msgid "equal"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:61
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "น้อยกว่า"
#: validationcriteriapage.ui:65
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "มากกว่า"
#: validationcriteriapage.ui:69
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "less than or equal"
-msgstr ""
+msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ"
#: validationcriteriapage.ui:73
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ"
#: validationcriteriapage.ui:77
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|liststore2"
msgid "not equal"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่เท่ากับ"
#: validationcriteriapage.ui:81
#, fuzzy
@@ -23616,9 +24311,10 @@ msgid "_Allow:"
msgstr ""
#: validationcriteriapage.ui:117
+#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|valueft"
msgid "_Data:"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล"
#: validationcriteriapage.ui:153
msgctxt "validationcriteriapage|minft"
@@ -23651,14 +24347,16 @@ msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and col
msgstr ""
#: validationdialog.ui:8
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Valid to"
#: validationdialog.ui:111
+#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "เกณฑ์"
#: validationdialog.ui:133
#, fuzzy
@@ -23693,9 +24391,10 @@ msgid "Contents"
msgstr "เนื้อหา"
#: xmlsourcedialog.ui:14
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|XMLSourceDialog"
msgid "XML Source"
-msgstr ""
+msgstr "แหล่ง HTML "
#: xmlsourcedialog.ui:47
msgctxt "xmlsourcedialog|selectsource|tooltip_text"
@@ -23708,9 +24407,10 @@ msgid "- not set -"
msgstr ""
#: xmlsourcedialog.ui:76
+#, fuzzy
msgctxt "xmlsourcedialog|label1"
msgid "Source File"
-msgstr ""
+msgstr "แฟ้มที่มา"
#: xmlsourcedialog.ui:138
msgctxt "xmlsourcedialog|label5"
@@ -23762,6 +24462,7 @@ msgid "Rows"
msgstr "แถว"
#: ztestdialog.ui:292
+#, fuzzy
msgctxt "ztestdialog|label2"
msgid "Grouped by"
-msgstr ""
+msgstr "จัดกลุ่มตาม: "