aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/th/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/th/sw/messages.po214
1 files changed, 110 insertions, 104 deletions
diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po
index 13a35e2ccb1..3681bc58c3c 100644
--- a/source/th/sw/messages.po
+++ b/source/th/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-24 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-06 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-03 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "ชุดอักขระของแบบอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
-msgstr "ชุดอักขระเอเชียของแบบอักษร"
+msgstr "ชุดอักขระเอเชียตะวันออกของแบบอักษร"
#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
@@ -1802,19 +1802,19 @@ msgstr "จำนวนยัติภังค์ติดกันสูงส
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:206
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Min Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนอักขระอย่างต่ำหน้ายัติภังค์ของย่อหน้า"
#. DEBbS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:207
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Min Trailing Chars"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนอักขระอย่างต่ำหลังยัติภังค์ของย่อหน้า"
#. kNDph
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Compound Min Leading Chars"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนอักขระอย่างต่ำหน้ายัติภังค์สำหรับคำประสมของย่อหน้า"
#. hj7Fp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
@@ -1844,13 +1844,13 @@ msgstr "บริเวณแทรกยัติภังค์ของย่
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Keep"
-msgstr ""
+msgstr "ควบคุมการแทรกยัติภังค์ระหว่างพื้นที่"
#. nrito
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Keep Type"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดของการควบคุมการแทรกยัติภังค์ระหว่างพื้นที่"
#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
@@ -4646,19 +4646,19 @@ msgstr "เชิงอรรถท้ายเรื่อง"
#: sw/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์"
#. djRFM
#: sw/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_SECTIONLINK"
msgid "Section Link"
-msgstr ""
+msgstr "ตอนแบบลิงก์"
#. kGR8M
#: sw/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_SECTIONCOPY"
msgid "Section Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ตอนแบบสำเนา"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -7323,7 +7323,7 @@ msgstr "ข้อความคั่นด้วยจุลภาค"
#: sw/inc/strings.hrc:894
msgctxt "STR_FILTER_ACCDB"
msgid "Microsoft Access"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Access"
#. uDNRt
#: sw/inc/strings.hrc:895
@@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "ช่องข้อมูล '%FIELDTYPE' อันถัดไป"
#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_GOTO_PAGE_DLG_TITLE"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "ไปที่หน้า"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1251
@@ -10265,151 +10265,157 @@ msgstr "df"
#: sw/inc/strings.hrc:1477
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACING"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "เติมช่องว่างระหว่างย่อหน้าและระหว่างตาราง"
#. eoWMC
#: sw/inc/strings.hrc:1478
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDSPACINGATPAGES"
msgid "Add paragraph and table spacing at top of first page and page breaks"
-msgstr ""
+msgstr "เติมช่องว่างระหว่างย่อหน้าและระหว่างตารางที่ต้นหน้าแรกและที่ตัวแบ่งหน้า"
#. H94UE
#: sw/inc/strings.hrc:1479
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTABSTOPFORMAT"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้จุดตั้งระยะตามแบบ OpenOffice.org 1.1"
#. cR3TC
#: sw/inc/strings.hrc:1480
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOEXTERNALLEADING"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ต้องแทรกตะกั่ว (เพิ่มช่องว่างพิเศษ) ระหว่างบรรทัดข้อความ"
#. faQQK
#: sw/inc/strings.hrc:1481
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USELINESPACING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ระยะห่างบรรทัดของ OpenOffice.org 1.1"
#. rWnd2
#: sw/inc/strings.hrc:1482
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_ADDTABLESPACING"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "เติมช่องว่างระหว่างย่อหน้าและระหว่างตารางเมื่ออยู่ล่างสุดของช่องตาราง"
#. tE6DS
#: sw/inc/strings.hrc:1483
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOBJECTPOSITIONING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้การระบุตำแหน่งวัตถุของ OpenOffice.org 1.1"
#. szFCh
#: sw/inc/strings.hrc:1484
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEOURTEXTWRAPPING"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้การไหลข้อความรอบๆ วัตถุตามแบบ OpenOffice.org 1.1"
#. Bv2nE
#: sw/inc/strings.hrc:1485
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONSIDERWRAPPINGSTYLE"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr ""
+msgstr "พิจารณารูปแบบการไหลข้อความรอบๆ วัตถุเมื่อวางตำแหน่งวัตถุ"
#. WBvDH
#: sw/inc/strings.hrc:1486
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EXPANDWORDSPACE"
msgid "Justify lines with a manual line break in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "จัดบรรทัดที่มีตัวบังคับแบ่งบรรทัดให้ชิดซ้ายขวาด้วยในย่อหน้าที่จัดชิดซ้ายขวา"
#. NCu2p
#: sw/inc/strings.hrc:1487
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_PROTECTFORM"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
-msgstr ""
+msgstr "ปกป้องแบบฟอร์ม (ไม่ปกป้องทั้งเอกสารแล้ว หากต้องการใช้ก็แทรกตอนที่ป้องกันการเขียนแทน)"
#. 6oLWp
#: sw/inc/strings.hrc:1488
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_MSWORDCOMPTRAILINGBLANKS"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ช่องว่างท้ายบรรทัดแบบที่เข้ากันได้กับ Word"
#. EGTEc
#: sw/inc/strings.hrc:1489
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_SUBTRACTFLYSANCHOREDATFLYS"
msgid "Tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds"
-msgstr ""
+msgstr "ยอมให้มีเส้นขาวที่อาจปรากฏบนพื้นหลังของหน้าเอกสาร PDF"
#. guoPi
#: sw/inc/strings.hrc:1490
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_EMPTYDBFIELDHIDESPARA"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อนย่อหน้าที่มีแต่เขตข้อมูลของฐานข้อมูล (เช่น ในจดหมายเวียน) ที่เป็นค่าว่างเปล่า"
#. ZiwnK
#: sw/inc/strings.hrc:1491
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_USEVARIABLEWIDTHNBSP"
msgid "Render non-breaking spaces (NBSP) as standard-space-width (off for fixed size)"
-msgstr ""
+msgstr "วาดช่องว่างไม่แบ่งบรรทัด (NBSP) ด้วยความกว้างเท่าช่องว่างมาตรฐาน (ปิดถ้าใช้ความกว้างคงที่)"
#. JD4xK
#: sw/inc/strings.hrc:1492
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_NOGAPAFTERNOTENUMBER"
msgid "Do not add an extra space after number in footnotes / endnotes with hanging first line"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ต้องเพิ่มช่องว่างพิเศษหลังตัวเลขในเชิงอรรถที่ยื่นบรรทัดแรก"
#. 2tF7s
#: sw/inc/strings.hrc:1493
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABSRELATIVETOINDENT"
msgid "Set tabstops relative to indent of paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดตำแหน่งจุดตั้งระยะโดยเทียบกับขอบร่นของย่อหน้า"
#. RCP3J
#: sw/inc/strings.hrc:1494
msgctxt "STR_COMPAT_OPT_TABOVERMARGIN"
msgid "Allow tabs to extend beyond the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "อนุญาตให้จุดตั้งระยะขยายเกินขอบขวาได้"
-#. KoeFf
+#. 3YAVn
#: sw/inc/strings.hrc:1495
-msgctxt "DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS"
+msgctxt "STR_COMPAT_OPT_DO_NOT_MIRROR_RTL_DRAW_OBJS"
msgid "Do not mirror drawing objects anchored in paragraphs with an RTL writing direction"
msgstr ""
+#. eREXB
+#: sw/inc/strings.hrc:1496
+msgctxt "STR_COMPAT_OPT_CONTINUOUS_ENDNOTES"
+msgid "Render endnotes at the end of document inline, rather than on a separate page"
+msgstr ""
+
#. LBmQP
-#: sw/inc/strings.hrc:1497
+#: sw/inc/strings.hrc:1498
msgctxt "sidebartableedit|alignautolabel"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "อัตโนมัติ"
#. tTkKo
-#: sw/inc/strings.hrc:1498
+#: sw/inc/strings.hrc:1499
msgctxt "sidebartableedit|alignleftlabel"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ชิดซ้าย"
#. zU6Bm
-#: sw/inc/strings.hrc:1499
+#: sw/inc/strings.hrc:1500
msgctxt "sidebartableedit|alignfromleftlabel"
msgid "From left"
-msgstr ""
+msgstr "จากขอบซ้าย"
#. HKZYR
-#: sw/inc/strings.hrc:1500
+#: sw/inc/strings.hrc:1501
msgctxt "sidebartableedit|alignrightlabel"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ชิดขวา"
#. iZWsJ
-#: sw/inc/strings.hrc:1501
+#: sw/inc/strings.hrc:1502
msgctxt "sidebartableedit|aligncenterlabel"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "กึ่งกลาง"
#. hyfHe
-#: sw/inc/strings.hrc:1502
+#: sw/inc/strings.hrc:1503
msgctxt "sidebartableedit|alignmanuallabel"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเอง"
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:30
@@ -12485,7 +12491,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:203
msgctxt "characterproperties|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "โครงร่างแบบเอเชีย"
+msgstr "โครงร่างแบบเอเชียตะวันออก"
#. uV8CG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:227
@@ -13307,7 +13313,7 @@ msgstr "แปลงข้อความเป็นตารางโดยใ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:194
msgctxt "converttexttable|other"
msgid "Other:"
-msgstr "อื่น ๆ"
+msgstr "อื่นๆ:"
#. 27JXH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:206
@@ -13409,43 +13415,43 @@ msgstr "ตัวเลือก"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:516
msgctxt "converttexttable|label5"
msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบ"
#. EMrtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:552
msgctxt "converttexttable|numformatcb"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบตัวเลข"
#. RjBhY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:566
msgctxt "converttexttable|bordercb"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นกรอบ"
#. 9geQq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:580
msgctxt "converttexttable|fontcb"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "แบบอักษร"
#. V3F6B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:594
msgctxt "converttexttable|patterncb"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "แบบสี"
#. ceF5B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:608
msgctxt "converttexttable|alignmentcb"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดแนว"
#. MYbb6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:629
msgctxt "converttexttable|label6"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดรูปแบบ"
#. kUb8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:657
@@ -14807,7 +14813,7 @@ msgstr "เรียกดู..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “เปิด” เพื่อเลือกแฟ้มฐานข้อมูล (*.odb) แฟ้มที่เลือกจะถูกเพิ่มเข้าในรายชื่อ “ฐานข้อมูลที่มี”"
#. ZgGFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171
@@ -14919,7 +14925,7 @@ msgstr "แทรกช่องข้อมูล ณ ตำแหน่งป
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:8
msgctxt "findentrydialog|FindEntryDialog"
msgid "Find Entry"
-msgstr ""
+msgstr "หารายการ"
#. 8UkAB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:25
@@ -15033,7 +15039,7 @@ msgstr "เรียกดู..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
msgctxt "flddbpage|extended_tip|browse"
msgid "Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “เปิด” ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกแฟ้มฐานข้อมูล (*.odb) แฟ้มที่เลือกจะถูกเพิ่มเข้าในรายชื่อ “การเลือกจากฐานข้อมูล”"
#. n7J6N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:367
@@ -15262,7 +15268,7 @@ msgstr "แ_มโคร..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “กล่องเลือกแมโคร” ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกแมโครที่จะเรียกทำงานเมื่อคุณคลิกช่องข้อมูลที่เลือกในเอกสาร"
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282
@@ -15484,7 +15490,7 @@ msgstr "นี่คือที่ที่คุณจะแทรกช่อ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:73
msgctxt "fldvarpage|nameft"
msgid "Na_me:"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่_อ:"
#. juXJz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:91
@@ -15496,7 +15502,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของช่องข้อมูลผู้
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|valueft"
msgid "_Value:"
-msgstr ""
+msgstr "_ค่า:"
#. onRpf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:132
@@ -16834,19 +16840,19 @@ msgstr "ล้างค่าขนาดของวัตถุที่เล
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:329
msgctxt "frmtypepage|ratio_tip"
msgid "Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "คงสัดส่วน"
#. e34th
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:334
msgctxt "frmtypepage|accessible_name|CBX_SCALE"
msgid "Keep Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "คงสัดส่วน"
#. EtFBD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:335
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|CBX_SCALE"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "รักษาสัดส่วนเมื่อคุณปรับขนาดวัตถุที่เลือก"
#. Z2CJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
@@ -21064,7 +21070,7 @@ msgstr "เรีย_กดู..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:176
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
msgid "Opens the New dialog to select a template."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ“ ใหม่” เพื่อเลือกแม่แบบ"
#. EDivp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
@@ -21316,25 +21322,25 @@ msgstr "ลบช่องข้อมูล"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:244
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_FOOTNOTES"
msgid "Delete All Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "ลบเชิงอรรถท้ายหน้าทั้งหมด"
#. kyGVJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:252
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ALL_ENDNOTES"
msgid "Delete All Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "ลบเชิงอรรถท้ายเรื่องทั้งหมด"
#. AZchK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:261
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_FOOTNOTE"
msgid "Delete Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "ลบเชิงอรรถท้ายหน้า"
#. Cv2Cu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:270
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_ENDNOTE"
msgid "Delete Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "ลบเชิงอรรถท้ายเรื่อง"
#. CUqD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:279
@@ -21526,7 +21532,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารเค้า
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle"
msgid "Toggle Master View"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารเค้าโครงหลัก"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238
@@ -21538,25 +21544,25 @@ msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารเ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:288
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby"
msgid "Navigate By"
-msgstr ""
+msgstr "ท่องดูตาม"
#. ZLBzd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:348
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text"
msgid "Go to page"
-msgstr ""
+msgstr "ไปที่หน้า"
#. MFyPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:356
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name"
msgid "Go to page"
-msgstr ""
+msgstr "ไปที่หน้า"
#. 6xYpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage"
msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนเลขหน้าที่คุณต้องการไปแล้วกด Enter หรือใช้ปุ่มเลื่อนไปหน้าก่อนหน้าหรือถัดไป"
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
@@ -21568,7 +21574,7 @@ msgstr "มุมมองนำทางในเนื้อหา"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:394
msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name"
msgid "Content Navigation View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองนำทางเนื้อหา"
#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:395
@@ -21586,7 +21592,7 @@ msgstr "หัวกระดาษ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422
msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "หัวกระดาษ"
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423
@@ -21604,7 +21610,7 @@ msgstr "ท้ายกระดาษ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440
msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายกระดาษ"
#. 5BVYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441
@@ -21622,7 +21628,7 @@ msgstr "สมอยึด<->ข้อความ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name"
msgid "Anchor<->Text"
-msgstr ""
+msgstr "สมอยึด<->ข้อความ"
#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
@@ -21640,7 +21646,7 @@ msgstr "ตั้งรายการเตือนความจำ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476
msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name"
msgid "Set Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งรายการเตือนความจำ"
#. d2Bnv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:477
@@ -21658,7 +21664,7 @@ msgstr "แสดงเนื้อหาถึงเค้าโครงระ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504
msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเนื้อหาถึงเค้าโครงระดับ"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
@@ -21676,7 +21682,7 @@ msgstr "เปิด/ปิดกล่องรายชื่อ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:534
msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด/ปิดกล่องรายชื่อ"
#. y7YBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:535
@@ -21694,7 +21700,7 @@ msgstr "ยกระดับหัวข้อในเค้าโครง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:563
msgctxt "navigatorpanel|promote|accessible_name"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ยกระดับหัวข้อในเค้าโครง"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:564
@@ -21712,7 +21718,7 @@ msgstr "ลดระดับหัวข้อในเค้าโครง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:582
msgctxt "navigatorpanel|demote|accessible_name"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ลดระดับหัวข้อในเค้าโครง"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583
@@ -21730,7 +21736,7 @@ msgstr "ย้ายหัวข้อขึ้น"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:601
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|accessible_name"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายหัวข้อขึ้น"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
@@ -21748,7 +21754,7 @@ msgstr "ย้ายหัวข้อลง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:620
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|accessible_name"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายหัวข้อลง"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:621
@@ -21790,7 +21796,7 @@ msgstr "แก้ไข"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:772
msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไข"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:773
@@ -21808,7 +21814,7 @@ msgstr "ปรับข้อมูล"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:790
msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name"
msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูล"
#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:791
@@ -21826,7 +21832,7 @@ msgstr "แทรก"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:808
msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "แทรก"
#. 9kmNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809
@@ -21844,7 +21850,7 @@ msgstr "บันทึกเนื้อหาด้วย"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:836
msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name"
msgid "Save Contents as well"
-msgstr ""
+msgstr "บันทึกเนื้อหาด้วย"
#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:837
@@ -21862,7 +21868,7 @@ msgstr "ย้ายขึ้น"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:864
msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name"
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายขึ้น"
#. rEFCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:865
@@ -21880,7 +21886,7 @@ msgstr "ย้ายลง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:882
msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name"
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายลง"
#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:883
@@ -24193,25 +24199,25 @@ msgstr "รูปภาพ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:779
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters"
msgid "Enclose with characters"
-msgstr ""
+msgstr "คลุมข้อความด้วยเครื่องหมาย"
#. PFQDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:783
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text"
msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
-msgstr ""
+msgstr "เมื่อเปิดใช้ คุณจะสามารถคลุมข้อความที่เลือกด้วยวงเล็บ, วงเล็บเหลี่ยม, วงเล็บปีกกา, หรืออัญประกาศคู่/เดี่ยวได้โดยกดปุ่มเครื่องหมายนั้นๆ"
#. dPwqw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:788
msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters"
msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าคุณสามารถคลุมข้อความที่เลือกด้วยวงเล็บ, วงเล็บเหลี่ยม, วงเล็บปีกกา, หรืออัญประกาศคู่/เดี่ยวได้โดยกดปุ่มเครื่องหมายนั้นๆ"
#. R8GWb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:821
msgctxt "optformataidspage|autocomplete"
msgid "Auto complete"
-msgstr ""
+msgstr "เติมเต็มอัตโนมัติ"
#. F7oGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:849
@@ -27791,37 +27797,37 @@ msgstr "แยก/ผสาน:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:472
msgctxt "sidebartableedit|align_label"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดแนว:"
#. 8j2SB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:486
msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text"
msgid "Set the alignment options for the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดการจัดแนวของตารางที่เลือก"
#. R6AFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:499
msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label"
msgid "Left spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องว่างทางซ้าย:"
#. vc8Kw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:514
msgctxt "sidebartableedit|align_label"
msgid "Right spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องว่างทางขวา:"
#. tHHf7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:528
msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text"
msgid "Left Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องว่างทางซ้าย"
#. EEHKc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:544
msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text"
msgid "Right Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องว่างทางขวา"
#. Em3y9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:608
@@ -28181,7 +28187,7 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:882
msgctxt "sortdialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "แยกความแตกต่างระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กในการเรียงลำดับตาราง สำหรับภาษาเอเชียก็จะใช้การจัดการพิเศษ"
+msgstr "แยกความแตกต่างระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กในการเรียงลำดับตาราง สำหรับภาษาเอเชียตะวันออกก็จะใช้การจัดการพิเศษ"
#. Adw2Y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:891
@@ -28889,7 +28895,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:242
msgctxt "templatedialog1|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "โครงร่างแบบเอเชีย"
+msgstr "โครงร่างแบบเอเชียตะวันออก"
#. scr3Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:266
@@ -29051,7 +29057,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:332
msgctxt "templatedialog2|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "โครงร่างแบบเอเชีย"
+msgstr "โครงร่างแบบเอเชียตะวันออก"
#. HkBDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:356
@@ -30611,7 +30617,7 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:913
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
-msgstr "แยกความแตกต่างระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กในรายการดัชนี สำหรับภาษาเอเชียก็จะใช้การจัดการพิเศษ"
+msgstr "แยกความแตกต่างระหว่างตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กในรายการดัชนี สำหรับภาษาเอเชียตะวันออกก็จะใช้การจัดการพิเศษ"
#. e35vc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:924