aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/th
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r--source/th/avmedia/messages.po16
-rw-r--r--source/th/chart2/messages.po1222
-rw-r--r--source/th/connectivity/messages.po10
-rw-r--r--source/th/dictionaries/gd_GB.po10
-rw-r--r--source/th/dictionaries/hu_HU/dialog.po24
-rw-r--r--source/th/dictionaries/pt_BR/dialog.po10
-rw-r--r--source/th/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/th/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po9
-rw-r--r--source/th/formula/messages.po145
-rw-r--r--source/th/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po12
-rw-r--r--source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po863
-rw-r--r--source/th/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/th/svx/messages.po54
-rw-r--r--source/th/sw/messages.po800
-rw-r--r--source/th/xmlsecurity/messages.po10
15 files changed, 1592 insertions, 1611 deletions
diff --git a/source/th/avmedia/messages.po b/source/th/avmedia/messages.po
index 24487d29577..e48af7d9f04 100644
--- a/source/th/avmedia/messages.po
+++ b/source/th/avmedia/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/th/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/avmediamessages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516031925.000000\n"
#. m6G23
@@ -80,13 +80,13 @@ msgstr "แทรกเสียงหรือวีดิทัศน์"
#: avmedia/inc/strings.hrc:34
msgctxt "AVMEDIA_STR_OPENMEDIA_DLG"
msgid "Open Audio or Video"
-msgstr "เปิดเสียงหรือวิดีโอ"
+msgstr "เปิดเสียงหรือวีดิทัศน์"
#. FaT3C
#: avmedia/inc/strings.hrc:35
msgctxt "AVMEDIA_STR_ALL_MEDIAFILES"
msgid "All audio and video files"
-msgstr "ไฟล์เสียงและวีดิทัศน์ทั้งหมด"
+msgstr "แฟ้มเสียงและวีดิทัศน์ทั้งหมด"
#. oJnCV
#: avmedia/inc/strings.hrc:36
@@ -98,13 +98,13 @@ msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
#: avmedia/inc/strings.hrc:37
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
msgid "The format of the selected file is not supported."
-msgstr "ไม่รองรับรูปแบบไฟล์ที่เลือก"
+msgstr "ไม่รองรับรูปแบบแฟ้มที่เลือก"
#. am3R5
#: avmedia/inc/strings.hrc:38
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
diff --git a/source/th/chart2/messages.po b/source/th/chart2/messages.po
index f09fb3a1f4c..3188ffad4a3 100644
--- a/source/th/chart2/messages.po
+++ b/source/th/chart2/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-22 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/th/>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/chart2messages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540151635.000000\n"
#. NCRDD
@@ -109,25 +109,25 @@ msgstr "ใ_ช่"
#: chart2/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD"
msgid "Chart Wizard"
-msgstr "แผนภูมินำร่องอัตโนมัติ"
+msgstr "เครื่องมือช่วยสร้างแผนภูมิ"
#. HCEG9
#: chart2/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "เส้นเรียบ"
+msgstr "เส้นโค้งต่อเนื่อง"
#. qxGHJ
#: chart2/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES"
msgid "Stepped Lines"
-msgstr "เส้นต่อก้าว Stepped Lines"
+msgstr "เส้นขั้นบันได"
#. LcVWV
#: chart2/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE"
msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?"
-msgstr "ขณะนี้แผนภูมินี้มีตารางข้อมูลภายใน คุณต้องการทำต่อ ลบตารางข้อมูลภายใน และตั้งค่าช่วงข้อมูลใหม่หรือไม่?"
+msgstr "ขณะนี้แผนภูมินี้มีตารางข้อมูลภายในอยู่ คุณต้องการทำต่อโดยลบตารางข้อมูลภายใน และกำหนดช่วงข้อมูลใหม่หรือไม่?"
#. E2JCT
#: chart2/inc/strings.hrc:28
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "ความโปร่งแสง"
#: chart2/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_PAGE_FONT"
msgid "Font"
-msgstr "ตัวอักษร"
+msgstr "แบบอักษร"
#. ByYYG
#: chart2/inc/strings.hrc:36
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "ลูกเล่นตัวอักษร"
#: chart2/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS"
msgid "Numbers"
-msgstr "หมายเลข"
+msgstr "ตัวเลข"
#. nTFNm
#: chart2/inc/strings.hrc:38
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "มาตราส่วน"
#: chart2/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_PAGE_POSITIONING"
msgid "Positioning"
-msgstr "การระบุตำแหน่ง"
+msgstr "การวางตำแหน่ง"
#. omcEo
#: chart2/inc/strings.hrc:43
@@ -241,13 +241,13 @@ msgstr "แท่งความคลาดเคลื่อน Y"
#: chart2/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_PAGE_ALIGNMENT"
msgid "Alignment"
-msgstr "การปรับแนว"
+msgstr "การจัดแนว"
#. hXbmP
#: chart2/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_PAGE_PERSPECTIVE"
msgid "Perspective"
-msgstr "ทัศนมิติหรือเพอร์สเปกทีฟ"
+msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
#. 7RHre
#: chart2/inc/strings.hrc:48
@@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "รูปลักษณ์"
#: chart2/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_PAGE_ILLUMINATION"
msgid "Illumination"
-msgstr "ส่องแสง"
+msgstr "การฉายแสง"
#. YBnCa
#: chart2/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_PAGE_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
+msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชียตะวันออก"
#. 6xo4a
#: chart2/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
-msgstr "เส้นค่าเฉลี่ยมีค่า %AVERAGE_VALUE และส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานมีค่า %STD_DEVIATION"
+msgstr "เส้นค่าเฉลี่ยที่ %AVERAGE_VALUE ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐาน %STD_DEVIATION"
#. eP9wF
#: chart2/inc/strings.hrc:52
@@ -301,13 +301,13 @@ msgstr "แกน Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis"
-msgstr "แกน X ทุติยภูมิ"
+msgstr "แกน X ที่สอง"
#. YHCbM
#: chart2/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis"
-msgstr "แกนทุติยภูมิ Y"
+msgstr "แกน Y ที่สอง"
#. natrx
#: chart2/inc/strings.hrc:58
@@ -349,25 +349,25 @@ msgstr "กริดหลักแกน Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X"
msgid "X Axis Minor Grid"
-msgstr "กริดรองแกน X"
+msgstr "กริดย่อยแกน X"
#. 3YcEK
#: chart2/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y"
msgid "Y Axis Minor Grid"
-msgstr "กริดรองแกน Y"
+msgstr "กริดย่อยแกน Y"
#. hkZQA
#: chart2/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z"
msgid "Z Axis Minor Grid"
-msgstr "กริดรองแกน Z"
+msgstr "กริดย่อยแกน Z"
#. HRr84
#: chart2/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND"
msgid "Legend"
-msgstr "คำอธิบาย"
+msgstr "คำอธิบายสัญลักษณ์"
#. BKrVD
#: chart2/inc/strings.hrc:68
@@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: chart2/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_MAIN"
msgid "Main Title"
-msgstr "หัวเรื่องหลัก"
+msgstr "ชื่อเรื่องหลัก"
#. 3HPz3
#: chart2/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SUB"
msgid "Subtitle"
-msgstr "หัวเรื่องย่อย"
+msgstr "ชื่อเรื่องรอง"
#. eZE2v
#: chart2/inc/strings.hrc:72
@@ -415,19 +415,19 @@ msgstr "ชื่อแกน Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS"
msgid "Secondary X Axis Title"
-msgstr "ชื่อแกน X ทุติยภูมิ"
+msgstr "ชื่อแกน X ที่สอง"
#. F7NWG
#: chart2/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS"
msgid "Secondary Y Axis Title"
-msgstr "ชื่อแกน Y ทุติยภูมิ"
+msgstr "ชื่อแกน Y ที่สอง"
#. AtLNM
#: chart2/inc/strings.hrc:77
msgctxt "STR_OBJECT_LABEL"
msgid "Label"
-msgstr "ป้ายชื่อ"
+msgstr "ป้าย"
#. ag7pg
#: chart2/inc/strings.hrc:78
@@ -439,19 +439,19 @@ msgstr "ป้ายชื่อข้อมูล"
#: chart2/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT"
msgid "Data Point"
-msgstr "ตำแหน่งข้อมูล"
+msgstr "จุดข้อมูล"
#. EnsUx
#: chart2/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS"
msgid "Data Points"
-msgstr "ตำแหน่งข้อมูล"
+msgstr "จุดข้อมูล"
#. CqWnU
#: chart2/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL"
msgid "Legend Key"
-msgstr "คีย์คำอธิบาย"
+msgstr "คำหลักคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. jNwC8
#: chart2/inc/strings.hrc:82
@@ -469,19 +469,19 @@ msgstr "อนุกรมข้อมูล"
#: chart2/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE"
msgid "Trend Line"
-msgstr "เส้นเทรนด์"
+msgstr "เส้นแนวโน้ม"
#. 8miGx
#: chart2/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_OBJECT_CURVES"
msgid "Trend Lines"
-msgstr "เส้นเทรนด์"
+msgstr "เส้นแนวโน้ม"
#. ESVL6
#: chart2/inc/strings.hrc:86
msgctxt "STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS"
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
-msgstr "เส้นเทรนด์ %FORMULA มีความแม่นยำ R² = %RSQUARED"
+msgstr "เส้นแนวโน้ม %FORMULA ความแม่นยำ R² = %RSQUARED"
#. DrVz3
#: chart2/inc/strings.hrc:87
@@ -523,13 +523,13 @@ msgstr "แท่งความคลาดเคลื่อน Z"
#: chart2/inc/strings.hrc:93
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_LOSS"
msgid "Stock Loss"
-msgstr "ขาดทุนหุ้น"
+msgstr "แท่งหุ้นตก"
#. AFE2t
#: chart2/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN"
msgid "Stock Gain"
-msgstr "ได้รับหุ้น"
+msgstr "แท่งหุ้นขึ้น"
#. Y5Qif
#: chart2/inc/strings.hrc:95
@@ -553,13 +553,13 @@ msgstr "ผนังแผนภูมิ"
#: chart2/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR"
msgid "Chart Floor"
-msgstr "พื้นแผนภูมิ"
+msgstr "พื้นล่างแผนภูมิ"
#. AHV4D
#: chart2/inc/strings.hrc:99
msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE"
msgid "Drawing Object"
-msgstr "วัตถุรูปวาด"
+msgstr "วัตถุงานวาด"
#. dNCXG
#: chart2/inc/strings.hrc:100
@@ -595,13 +595,13 @@ msgstr "จุดข้อมูล %POINTNUMBER ในอนุกรมช้
#: chart2/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED"
msgid "%OBJECTNAME selected"
-msgstr "%OBJECTNAME ถูกเลือก"
+msgstr "เลือก %OBJECTNAME อยู่"
#. vyJED
#: chart2/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED"
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
-msgstr "แผนภูมิวงกลมกระจายตัวด้วยร้อยละ %PERCENTVALUE"
+msgstr "แผนภูมิวงกลมแยกตัวเป็นระยะร้อยละ %PERCENTVALUE"
#. FbGFr
#: chart2/inc/strings.hrc:107
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "%OBJECTNAME สำหรับอนุกรมข้อมูลทั
#: chart2/inc/strings.hrc:109
msgctxt "STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE"
msgid "Edit chart type"
-msgstr "แก้ไขประเภทแผนภูมิ"
+msgstr "แก้ไขชนิดแผนภูมิ"
#. zSLvA
#: chart2/inc/strings.hrc:110
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "แก้ไขข้อมูลแผนภูมิ"
#: chart2/inc/strings.hrc:113
msgctxt "STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND"
msgid "Legend on/off"
-msgstr "เปิด/ปิด คำอธิบาย"
+msgstr "เปิด/ปิด คำอธิบายสัญลักษณ์"
#. fnfBr
#: chart2/inc/strings.hrc:114
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "เปิดกริดหลัก/เปิดกริดหลั
#: chart2/inc/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT"
msgid "Scale Text"
-msgstr "ปรับขนาดข้อความ"
+msgstr "ย่อ-ขยายข้อความ"
#. wJ7wY
#: chart2/inc/strings.hrc:117
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "โครงร่างอัตโนมัติ"
#: chart2/inc/strings.hrc:118
msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE"
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
-msgstr "งานนี้ไม่สามารถดำเนินการกับวัตถุที่เลือก"
+msgstr "ไม่สามารถใช้คำสั่งนี้กับวัตถุที่เลือกได้"
#. GaEzn
#: chart2/inc/strings.hrc:119
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "คอลัมน์ %COLUMNNUMBER"
#: chart2/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_ROW_LABEL"
msgid "Row %ROWNUMBER"
-msgstr "แถวที่ %ROWNUMBER"
+msgstr "แถว %ROWNUMBER"
#. fVS6E
#: chart2/inc/strings.hrc:122
@@ -781,19 +781,19 @@ msgstr "ค่าสูงสุด"
#: chart2/inc/strings.hrc:136
msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES"
msgid "Categories"
-msgstr "ประเภท"
+msgstr "หมวดข้อมูล"
#. yL7QE
#: chart2/inc/strings.hrc:137
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES"
msgid "Series"
-msgstr "ชุด"
+msgstr "อนุกรม"
#. EgbkL
#: chart2/inc/strings.hrc:138
msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX"
msgid "Series%NUMBER"
-msgstr "ชุด%NUMBER"
+msgstr "อนุกรม%NUMBER"
#. E2YZH
#: chart2/inc/strings.hrc:139
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "เลือกช่วงสำหรับ %VALUETYPE ของ %SERI
#: chart2/inc/strings.hrc:140
msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES"
msgid "Select Range for Categories"
-msgstr "เลือกช่วงของประเภท"
+msgstr "เลือกช่วงของหมวดข้อมูล"
#. brKa4
#: chart2/inc/strings.hrc:141
@@ -820,8 +820,8 @@ msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
-"ข้อมูลเข้าล่าสุดของคุณไม่ถูกต้อง\n"
-"ไม่สนใจการเปลี่ยนแปลงนี้และปิดกล่องโต้ตอบหรือไม่?"
+"ข้อมูลที่คุณป้อนล่าสุดไม่ถูกต้อง\n"
+"จะละทิ้งการเปลี่ยนแปลงนี้และปิดกล่องโต้ตอบหรือไม่?"
#. Vx6bG
#: chart2/inc/strings.hrc:143
@@ -839,25 +839,25 @@ msgstr "ขวาไปซ้าย"
#: chart2/inc/strings.hrc:145
msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER"
msgid "Use superordinate object settings"
-msgstr "ใช้การตั้งค่าวัตถุแบบ superordinate"
+msgstr "ใช้ค่าของวัตถุระดับบน"
#. GtGu4
#: chart2/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_FILLCOLOR"
msgid "Fill Color"
-msgstr "สีที่เติมภายใน"
+msgstr "สีระบาย"
#. bzDDY
#: chart2/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR"
msgid "Border Color"
-msgstr "สีของขอบ"
+msgstr "สีเส้นขอบ"
#. KSB4c
#: chart2/inc/strings.hrc:148
msgctxt "STR_DATA_TABLE"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "ตารางข้อมูล"
#. TuRxr
#: chart2/inc/strings.hrc:150
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "ลอการิทึม"
#: chart2/inc/strings.hrc:153
msgctxt "STR_REGRESSION_EXP"
msgid "Exponential"
-msgstr "เอ็กซ์โพเน็นเชียล"
+msgstr "เอกซ์โพเน็นเชียล"
#. HqBJV
#: chart2/inc/strings.hrc:154
@@ -911,13 +911,13 @@ msgstr "ค่าเฉลี่ย"
#: chart2/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_TYPE_COLUMN"
msgid "Column"
-msgstr "คอลัมน์"
+msgstr "แท่งแนวตั้ง"
#. SWPnA
#: chart2/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_TYPE_BAR"
msgid "Bar"
-msgstr "แท่ง"
+msgstr "แท่งแนวนอน"
#. xUnpz
#: chart2/inc/strings.hrc:161
@@ -935,13 +935,13 @@ msgstr "วงกลม"
#: chart2/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_PIE_EXPLODED"
msgid "Exploded Pie Chart"
-msgstr "กระจายแผนภูมิวงกลม"
+msgstr "แผนภูมิวงกลมแยกตัว"
#. gxFtf
#: chart2/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED"
msgid "Exploded Donut Chart"
-msgstr "กระจายแผนภูมิโดนัท"
+msgstr "แผนภูมิโดนัทแยกตัว"
#. nsoQ2
#: chart2/inc/strings.hrc:165
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "เส้น"
#: chart2/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_TYPE_XY"
msgid "XY (Scatter)"
-msgstr "XY (กระจัดกระจาย)"
+msgstr "XY (กระจาย)"
#. LBFRX
#: chart2/inc/strings.hrc:168
@@ -989,55 +989,55 @@ msgstr "เส้นสามมิติ"
#: chart2/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE"
msgid "Column and Line"
-msgstr "คอลัมน์และเส้น"
+msgstr "แท่งและเส้น"
#. nVKfC
#: chart2/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_LINE_COLUMN"
msgid "Columns and Lines"
-msgstr "คอลัมน์และเส้น"
+msgstr "แท่งและเส้น"
#. QkQSa
#: chart2/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_LINE_STACKEDCOLUMN"
msgid "Stacked Columns and Lines"
-msgstr "คอลัมน์แสต็กและเส้น"
+msgstr "แท่งวางซ้อนและเส้น"
#. HGKEx
#: chart2/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_TYPE_NET"
msgid "Net"
-msgstr "เครือข่าย"
+msgstr "ใยแมงมุม"
#. BKUc4
#: chart2/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_TYPE_STOCK"
msgid "Stock"
-msgstr "สต็อค"
+msgstr "หุ้น"
#. oG4gw
#: chart2/inc/strings.hrc:177
msgctxt "STR_STOCK_1"
msgid "Stock Chart 1"
-msgstr "แผนภูมิสำเร็จ 1"
+msgstr "แผนภูมิหุ้น 1"
#. pSzDo
#: chart2/inc/strings.hrc:178
msgctxt "STR_STOCK_2"
msgid "Stock Chart 2"
-msgstr "แผนภูมิสำเร็จ 2"
+msgstr "แผนภูมิหุ้น 2"
#. aEFDu
#: chart2/inc/strings.hrc:179
msgctxt "STR_STOCK_3"
msgid "Stock Chart 3"
-msgstr "แผนภูมิสำเร็จ 3"
+msgstr "แผนภูมิหุ้น 3"
#. jZqox
#: chart2/inc/strings.hrc:180
msgctxt "STR_STOCK_4"
msgid "Stock Chart 4"
-msgstr "แผนภูมิสำเร็จ 4"
+msgstr "แผนภูมิหุ้น 4"
#. DNBgg
#: chart2/inc/strings.hrc:181
@@ -1049,13 +1049,13 @@ msgstr "ปกติ"
#: chart2/inc/strings.hrc:182
msgctxt "STR_STACKED"
msgid "Stacked"
-msgstr "แสต็ก"
+msgstr "วางซ้อน"
#. wqtzw
#: chart2/inc/strings.hrc:183
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent Stacked"
-msgstr "แสต็กร้อยละ"
+msgstr "วางซ้อนร้อยละ"
#. 52UGB
#: chart2/inc/strings.hrc:184
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "ลึก"
#: chart2/inc/strings.hrc:185
msgctxt "STR_FILLED"
msgid "Filled"
-msgstr "เติมสี"
+msgstr "ระบายสี"
#. rC5nu
#: chart2/inc/strings.hrc:186
@@ -1085,37 +1085,37 @@ msgstr "แผนภูมิฟอง"
#: chart2/inc/strings.hrc:189
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER"
msgid "Numbers are required. Check your input."
-msgstr "ต้องการตัวเลข ตรวจสอบการนำเข้าของคุณ"
+msgstr "ต้องเป็นตัวเลข กรุณาตรวจสอบข้อมูลที่คุณป้อน"
#. ofh4V
#: chart2/inc/strings.hrc:190
msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO"
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
-msgstr "ช่วงหลักต้องการตัวเลขเชิงบวก ตรวจสอบการนำเข้าของคุณ"
+msgstr "ช่วงใหญ่ต้องเป็นตัวเลขค่าบวก กรุณาตรวจสอบข้อมูลที่คุณป้อน"
#. EBJjR
#: chart2/inc/strings.hrc:191
msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM"
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
-msgstr "มาตราส่วนลอการิทึมต้องการตัวเลขเชิงบวก ตรวจสอบการนำเข้าของคุณ"
+msgstr "มาตราส่วนลอการิทึมต้องเป็นตัวเลขค่าบวก กรุณาตรวจสอบข้อมูลที่คุณป้อน"
#. K8BCB
#: chart2/inc/strings.hrc:192
msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX"
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
-msgstr "ค่าน้อยที่สุดต้องน้อยกว่าค่ามากที่สุด ตรวจสอบการนำเข้าของคุณ"
+msgstr "ค่าต่ำสุดต้องน้อยกว่าค่าสูงสุด กรุณาตรวจสอบข้อมูลที่คุณป้อน"
#. oBR4x
#: chart2/inc/strings.hrc:193
msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS"
msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input."
-msgstr "ช่วงหลักต้องใหญ่กว่าช่วงรอง ตรวจสอบค่าที่ป้อนของคุณ"
+msgstr "ช่วงใหญ่ต้องใหญ่กว่าช่วงย่อย กรุณาตรวจสอบข้อมูลที่คุณป้อน"
#. ZvDEh
#: chart2/inc/strings.hrc:194
msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT"
msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input."
-msgstr "ช่วงหลักและช่วงรองต้องมากกว่าหรือเท่ากับความละเอียด ตรวจสอบการป้อนค่าของคุณ"
+msgstr "ช่วงใหญ่และช่วงย่อยต้องมากกว่าหรือเท่ากับความละเอียด กรุณาตรวจสอบข้อมูลที่คุณป้อน"
#. VVVyQ
#: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "มุมมอง 3 มิติ"
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8
msgctxt "chardialog|CharDialog"
msgid "Character"
-msgstr "อักขระ"
+msgstr "ตัวอักษร"
#. v55EG
#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "แทรกแถว"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกแถวใหม่ใต้แถวปัจจุบัน"
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:89
@@ -1175,19 +1175,19 @@ msgstr "แทรกอนุกรม"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:94
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกอนุกรมข้อมูลใหม่ต่อจากคอลัมน์ปัจจุบัน"
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:106
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
-msgstr "แทรกสดมภ์ข้อความ"
+msgstr "แทรกคอลัมน์ข้อความ"
#. tVACy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:111
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกคอลัมน์ข้อความใหม่ต่อจากคอลัมน์ปัจจุบัน เพื่อใช้เป็นคำบรรยายแกนตามลำดับชั้น"
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:123
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "ลบแถว"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:128
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
-msgstr ""
+msgstr "ลบแถวปัจจุบัน โดยห้ามลบแถวที่เป็นป้ายชื่อ"
#. JCBmW
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:140
@@ -1211,31 +1211,31 @@ msgstr "ลบอนุกรม"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
-msgstr ""
+msgstr "ลบอนุกรมหรือคอลัมน์ข้อความปัจจุบัน โดยห้ามลบคอลัมน์ข้อความคอลัมน์แรก"
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:167
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
-msgstr "ย้ายชุดข้อมูลไปด้านขวา"
+msgstr "ย้ายอนุกรมไปทางซ้าย"
#. V7UUB
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
-msgstr ""
+msgstr "สลับคอลัมน์ปัจจุบันกับคอลัมน์ที่อยู่ติดกันทางซ้าย"
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:184
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
-msgstr "ย้ายชุดข้อมูลไปด้านขวา"
+msgstr "ย้ายอนุกรมไปทางขวา"
#. JxZC8
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
-msgstr ""
+msgstr "สลับคอลัมน์ปัจจุบันกับคอลัมน์ที่อยู่ติดกันทางขวา"
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:201
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "ย้ายแถวขึ้น"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:206
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
-msgstr ""
+msgstr "สลับแถวปัจจุบันกับแถวที่อยู่ติดกันทางด้านบน"
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:218
@@ -1259,13 +1259,13 @@ msgstr "ย้ายแถวลง"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:223
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
-msgstr ""
+msgstr "สลับแถวปัจจุบันกับแถวที่อยู่ติดกันทางด้านล่าง"
#. rRJDK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:357
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ตารางช้อมูล” ซึ่งคุณสามารถใช้แก้ไขข้อมูลของแผนภูมิได้"
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1289,67 +1289,67 @@ msgstr "ช่วงข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
-msgstr "ชุดข้อมูล"
+msgstr "อนุกรมข้อมูล"
#. H6ezZ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13
msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr "ป้ายชื่อข้อมูลสำหรับทุกอนุกรมข้อมูล"
+msgstr "ป้ายจุดข้อมูลสำหรับทุกอนุกรมข้อมูล"
#. EEEgE
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเป็นตัวเ_ลข"
#. sDLeD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงค่าตัวเลขของจุดข้อมูล"
#. 7zFS6
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเป็น_ร้อยละ"
#. 5Hp8E
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงร้อยละของจุดข้อมูลในแต่ละคอลัมน์"
#. h3skj
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_หมวดข้อมูล"
#. oJGQF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความป้ายชื่อของจุดข้อมูล"
#. u5FBJ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "_สัญลักษณ์ของคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. 7WADc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงไอคอนสัญลักษณ์ข้างป้ายจุดข้อมูลแต่ละจุด"
#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "_ตัดคำอัตโนมัติ"
+msgstr "แบ่งบรร_ทัดข้อความอัตโนมัติ"
#. bFd8g
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197
@@ -1361,25 +1361,25 @@ msgstr "รูปแ_บบตัวเลข..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:205
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกรูปแบบตัวเลข"
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:216
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr "_รูปแบบร้อยละ..."
+msgstr "รู_ปแบบร้อยละ..."
#. Wj42y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:224
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกรูปแบบร้อยละ"
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:237
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+msgstr "กขคง"
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250
@@ -1391,31 +1391,31 @@ msgstr "รูปแบบตัวเลขสำหรับค่าร้อ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่ออนุ_กรม"
#. 8bEui
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงชื่ออนุกรมข้อมูลในป้ายจุดข้อมูล"
#. mFeMA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "คุณลักษณะข้อความ"
+msgstr "รูปแบบข้อความ"
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "การจัด_วาง"
+msgstr "การ_จัดวาง"
#. RBvRC
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr "พอดี"
+msgstr "ที่เหมาะที่สุด"
#. CFGTS
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
@@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "ข้างบน"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:341
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr "ซ้ายบน"
+msgstr "บนซ้าย"
#. TGuEk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:342
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "ซ้าย"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr "ซ้ายล่าง"
+msgstr "ล่างซ้าย"
#. CGQj7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "ขวา"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:347
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr "ขวาบน"
+msgstr "บนขวา"
#. UagUt
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:348
@@ -1493,13 +1493,13 @@ msgstr "ใกล้จุดกำเนิด"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:354
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตำแหน่งจัดวางป้ายจุดข้อมูลเทียบกับตัววัตถุ"
#. NvbuM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "ตัวแ_บ่ง"
+msgstr "ตัวแบ่_ง"
#. m8qsr
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383
@@ -1529,31 +1529,31 @@ msgstr "บรรทัดใหม่"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:387
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "จุด"
#. 8Z3DJ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:391
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกอักขระแบ่งระหว่างข้อความหลายส่วนของวัตถุเดียวกัน"
#. oEFpN
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกของรูปแบบ"
#. gE7CA
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกหน้าปัดเพื่อกำหนดมุมหมุนข้อความของป้ายจุดข้อมูล"
#. MjCoG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:479
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนมุมหมุนทวนเข็มนาฬิกาสำหรับป้ายจุดข้อมูล"
#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:493
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "ทิศทาง_ข้อความ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดทิศทางข้อความสำหรับย่อหน้าที่ใช้อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ ค่านี้จะกำหนดได้ก็ต่อเมื่อเปิดใช้การรองรับอักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ เท่านั้น"
#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558
@@ -1583,79 +1583,79 @@ msgstr "หมุนข้อความ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
-msgstr ""
+msgstr "เ_ชื่อมป้ายจุดข้อมูลที่ไม่ตรงตำแหน่งเข้าหาจุดข้อมูล"
#. MJdmK
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:595
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
-msgstr ""
+msgstr "ลากเส้นเชื่อมป้ายจุดข้อมูลเข้าหาจุดข้อมูล"
#. UKVF9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:611
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นโยง"
#. 2cE35
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ป้ายจุดข้อมูล” ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดป้ายจุดข้อมูลได้"
#. bt7D7
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ป้ายจุดข้อมูล” ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดป้ายจุดข้อมูลได้"
#. XbRRD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:8
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dlg_InsertDataTable"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "ตารางข้อมูล"
#. SBrCL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:85
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show data table"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงตารางข้อมูล"
#. y4rFB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:119
msgctxt "dlg_InsertDataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นตารางแนวนอน"
#. GstZR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:135
msgctxt "dlg_InsertDataTable|verticalBorderCB"
msgid "Show vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นตารางแนวตั้ง"
#. KAzDB
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:151
msgctxt "dlg_InsertDataTable|outlineCB"
msgid "Show outline"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นเค้าโครง"
#. bm6hN
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:167
msgctxt "dlg_InsertDataTable|keysCB"
msgid "Show keys"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงสัญลักษณ์"
#. JpXPi
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertDataTable.ui:187
msgctxt "dlg_InsertDataTable|dataTablePropertiesLabel"
msgid "Data Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติของตารางข้อมูล"
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars"
msgid "Legend"
-msgstr "คำอธิบาย"
+msgstr "คำอธิบายสัญลักษณ์"
#. 9Wf9T
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:124
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "ไ_ม่มี"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:133
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แสดงแท่งความคลาดเคลื่อน"
#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:145
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "_ค่าคงที่"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:154
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงโดยใช้ความคลาดเคลื่อนคงที่ตามที่คุณระบุในพารามิเตอร์"
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:166
@@ -1691,19 +1691,19 @@ msgstr "_ร้อยละ"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงโดยใช้ความคลาดเคลื่อนเป็นร้อยละของจุดข้อมูลแต่ละจุด คุณสามารถกำหนดค่าร้อยละได้ในพารามิเตอร์"
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกฟังก์ชันที่จะใช้คำนวณแท่งความคลาดเคลื่อน"
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:215
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr "ความเคลื่อนคลาดมาตรฐาน"
+msgstr "ความคลาดเคลื่อนมาตรฐาน"
#. zpc6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:216
@@ -1721,13 +1721,13 @@ msgstr "ความแปรปรวน"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:218
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr "ช่วงผิดพลาดที่ยอมรับได้"
+msgstr "ขอบความคลาดเคลื่อน"
#. vqTAT
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกฟังก์ชันที่จะใช้คำนวณแท่งความคลาดเคลื่อน"
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:241
@@ -1739,73 +1739,73 @@ msgstr "_ช่วงเซลล์"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:250
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "คลิก “ช่วงเซลล์” แล้วระบุช่วงเซลล์ที่จะใช้เป็นค่าบวกและค่าลบของความคลาดเคลื่อน"
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:266
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr "ประเภทข้อผิดพลาด"
+msgstr "ประเภทของความคลาดเคลื่อน"
#. oZaa3
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:296
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr "เชิงบวกแ~ละเชิงลบ"
+msgstr "แท่งบวก_และแท่งลบ"
#. aAhky
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:305
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท่งความคลาดเคลื่อนทั้งแท่งบวกและแท่งลบ"
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:316
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "เชิง_บวก"
+msgstr "แ_ท่งบวก"
#. yXXuP
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:325
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท่งความคลาดเคลื่อนเฉพาะแท่งบวก"
#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:336
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr "เชิง_ลบ"
+msgstr "แท่ง_ลบ"
#. KsYHq
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:345
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท่งความคลาดเคลื่อนเฉพาะแท่งลบ"
#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:393
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr "ตัวบ่งชี้ความคลาดเคลื่อน"
+msgstr "แท่งบ่งบอกความคลาดเคลื่อน"
#. WWuZ8
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:437
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr "เชิง_บวก (+)"
+msgstr "ค่าบว_ก (+)"
#. EHq4d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:456
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนค่าที่จะบวกเข้ากับค่าที่แสดงผลเพื่อเป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านบวก"
#. SUBEs
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:475
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนช่วงของที่อยู่เซลล์ที่จะใช้เป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านบวก ใช้ปุ่ม “หด” เพื่อเลือกช่วงจากแผ่นงาน"
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:490
@@ -1817,25 +1817,25 @@ msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกปุ่มเพื่อหดกล่องโต้ตอบลง จากนั้นใช้เมาส์เลือกช่วงเซลล์ในตารางคำนวณ แล้วคลิกปุ่มเดิมอีกครั้งเพื่อขยายกล่องโต้ตอบกลับคืนสู่ขนาดเต็ม"
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:521
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr "เชิง_ลบ (-)"
+msgstr "ค่าล_บ (-)"
#. Hzr6X
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนค่าที่จะลบออกจากค่าที่แสดงผลเพื่อเป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านลบ"
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:559
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนช่วงของที่อยู่เซลล์ที่จะใช้เป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านลบ ใช้ปุ่ม “หด” เพื่อเลือกช่วงจากแผ่นงาน"
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:574
@@ -1847,19 +1847,19 @@ msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:579
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกปุ่มเพื่อหดกล่องโต้ตอบลง จากนั้นใช้เมาส์เลือกช่วงเซลล์ในตารางคำนวณ แล้วคลิกปุ่มเดิมอีกครั้งเพื่อขยายกล่องโต้ตอบกลับคืนสู่ขนาดเต็ม"
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:598
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr "ค่าเดียวกันทั้งคู่"
+msgstr "ใช้ค่าเดียวกันทั้งคู่"
#. wTppD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกเพื่อใช้ค่าความคลาดเคลื่อนด้านบวกเป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านลบด้วย โดยคุณจะสามารถเปลี่ยนได้เฉพาะ “ค่าบวก (+)” เท่านั้น แล้วค่าที่ได้จะถูกคัดลอกมายัง “ค่าลบ (-)” เองโดยอัตโนมัติ"
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
@@ -1871,13 +1871,13 @@ msgstr "พารามิเตอร์"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:639
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าบวก"
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนด้านบวก"
#. ixAQm
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:650
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าลบ"
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนด้านลบ"
#. 68LFy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:661
@@ -1889,19 +1889,19 @@ msgstr "จากตารางข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:8
msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend"
msgid "Legend"
-msgstr "คำอธิบาย"
+msgstr "คำอธิบายสัญลักษณ์"
#. TQUNp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:102
msgctxt "dlg_InsertLegend|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr "แ_สดงคำอธิบาย"
+msgstr "แ_สดงคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. BbrEG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:124
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
-msgstr "_ซ้าย"
+msgstr "ซ้_าย"
#. EdZ7j
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:139
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "แกน _X"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:110
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแกน X เป็นเส้นตรงแบ่งมาตราส่วน"
#. XeWVu
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:122
@@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "แกน _Y"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:130
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแกน Y เป็นเส้นตรงแบ่งมาตราส่วน"
#. FoAXW
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:142
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "แกน _Z"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:150
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแกน Z เป็นเส้นตรงแบ่งมาตราส่วน"
#. YZ7GG
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:167
@@ -1979,43 +1979,43 @@ msgstr "แกน"
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:198
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr "แกน _X"
+msgstr "แ_กน X"
#. JGQhE
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:206
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแกน X ที่สองในแผนภูมิ"
#. 598Gk
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:218
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr "แกน _Y"
+msgstr "แก_น Y"
#. trDFK
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:226
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
-msgstr ""
+msgstr "แกนหลักและแกนที่สองสามารถมีมาตราส่วนต่างกันได้ ตัวอย่างเช่น คุณสามารถแบ่งมาตราส่วนของแกนหนึ่งทีละ 2 นิ้ว แต่แบ่งอีกแกนหนึ่งทีละ 1.5 นิ้วได้ "
#. CAFjD
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:238
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr "แกน _Z"
+msgstr "_แกน Z"
#. 2LQwV
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:258
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "แกนทุติยภูมิ"
+msgstr "แกนที่สอง"
#. 7yEDE
#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:290
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุแกนที่จะแสดงในแผนภูมิ"
#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "แกน _X"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:110
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเส้นกริดในแกน X ของแผนภูมิ"
#. FEBZW
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:122
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "แกน _Y"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:130
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเส้นกริดในแกน Y ของแผนภูมิ"
#. XEXTu
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:142
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "แกน _Z"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:150
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเส้นกริดในแกน Z ของแผนภูมิ"
#. 9QbAA
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:167
@@ -2069,49 +2069,49 @@ msgstr "กริดหลัก"
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:198
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
-msgstr "แกน _X"
+msgstr "แ_กน X"
#. cfAUn
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:206
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเส้นกริดที่แบ่งซอยแกน X ออกเป็นส่วนย่อย"
#. PkzaY
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:218
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
-msgstr "แกน _Y"
+msgstr "แก_น Y"
#. a3asH
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:226
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเส้นกริดที่แบ่งซอยแกน Y ออกเป็นส่วนย่อย"
#. CcCG8
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:238
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
-msgstr "แกน _Z"
+msgstr "_แกน Z"
#. hcj99
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:246
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มเส้นกริดที่แบ่งซอยแกน Z ออกเป็นส่วนย่อย"
#. QBQD4
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
-msgstr "กริดรอง"
+msgstr "กริดย่อย"
#. URB9E
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสามารถแบ่งมาตราส่วนของแกนออกเป็นส่วนๆ ได้โดยกำหนดเส้นกริดให้กับแกนเหล่านั้น ซึ่งจะช่วยให้คุณเห็นภาพรวมของแผนภูมิได้ดีขึ้น โดยเฉพาะหากคุณกำลังทำงานกับแผนภูมิขนาดใหญ่"
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -2129,19 +2129,19 @@ msgstr "_ชื่อเรื่อง"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
-msgstr "หัวเรื่อง_ย่อย"
+msgstr "ชื่อเรื่อง_รอง"
#. aCRZ7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อเรื่องที่ต้องการสำหรับแผนภูมิ"
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อเรื่องย่อยที่ต้องการสำหรับแผนภูมิ"
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
@@ -2165,19 +2165,19 @@ msgstr "แกน _Z"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อที่ต้องการสำหรับแกน X ของแผนภูมิ"
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อที่ต้องการสำหรับแกน Y ของแผนภูมิ"
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อที่ต้องการสำหรับแกน Z ของแผนภูมิ"
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
@@ -2189,37 +2189,37 @@ msgstr "แกน"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:308
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr "แกน _X"
+msgstr "แ_กน X"
#. Tq7G9
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:322
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr "แกน _Y"
+msgstr "แก_น Y"
#. EsHDi
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อที่ต้องการสำหรับแกน X แกนที่สองของแผนภูมิ"
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อที่ต้องการสำหรับแกน Y แกนที่สองของแผนภูมิ"
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr "แกนทุติยภูมิ"
+msgstr "แกนที่สอง"
#. Y96AE
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อป้อนหรือแก้ไขชื่อต่างๆ ในแผนภูมิ"
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
@@ -2231,19 +2231,19 @@ msgstr "ย่อหน้า"
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr "ระยะเยื้องและระยะห่าง"
+msgstr "ระยะร่นและระยะห่าง"
#. PRo68
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
-msgstr "การปรับแนว"
+msgstr "การจัดแนว"
#. EB5A9
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
+msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชียตะวันออก"
#. BzbWJ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "จุดตั้งระยะ"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
-msgstr "แสดงป้ายชื่อ"
+msgstr "แสดงป้ายมาตราส่วน"
#. 52BFU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:40
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "กลับทิศทาง"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
-msgstr "ตำแหน่ง_ป้ายชื่อ:"
+msgstr "ตำแหน่ง_ป้าย:"
#. JpV6N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "จบด้านนอก"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:90
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr "การกำหนดทิศทาง_ข้อความ:"
+msgstr "มุมหมุน_ข้อความ:"
#. vkhjB
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:25
@@ -2315,25 +2315,25 @@ msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
msgid "Subtitle"
-msgstr "ชื่อเรื่องย่อย"
+msgstr "ชื่อเรื่องรอง"
#. UVbZR
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
-msgstr "คำอธิบาย"
+msgstr "คำอธิบายสัญลักษณ์"
#. dB6pP
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:121
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
msgid "Show legend"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. XxG3r
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:125
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
-msgstr "แสดงคำอธิบายแผนภูมิ"
+msgstr "แสดงคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. N9Vw3
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "ซ้าย"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคำอธิบายสัญลักษณ์โดยไม่ซ้อนทับกับแผนภูมิ"
#. ScLEM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
@@ -2393,49 +2393,49 @@ msgstr "แกน Z"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:233
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
-msgstr "แกน X ที่ 2"
+msgstr "แกน X ที่สอง"
#. bGsCM
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
-msgstr "แกน Y ที่ 2"
+msgstr "แกน Y ที่สอง"
#. P5gxx
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:261
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
-msgstr "ชื่อเรื่องแกน X"
+msgstr "ชื่อแกน X"
#. vF4oS
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:276
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
-msgstr "ชื่อเรื่องแกน Y"
+msgstr "ชื่อแกน Y"
#. RZFAU
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:291
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
-msgstr "ชื่อเรื่องแกน Z"
+msgstr "ชื่อแกน Z"
#. nsoDZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
-msgstr "ชื่อเรื่องแกน X ที่ 2"
+msgstr "ชื่อแกน X ที่สอง"
#. yDNuy
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
-msgstr "ชื่อเรื่องแกน Y ที่ 2"
+msgstr "ชื่อแกน Y ที่สอง"
#. yeE2v
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:339
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
-msgstr "เส้นตาราง"
+msgstr "เส้นกริด"
#. RL8AA
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:352
@@ -2453,13 +2453,13 @@ msgstr "เส้นหลักแนวตั้ง"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
-msgstr "เส้นรองแนวนอน"
+msgstr "เส้นย่อยแนวนอน"
#. QDFEZ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:397
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
-msgstr "เส้นรองแนวตั้ง"
+msgstr "เส้นย่อยแนวตั้ง"
#. uacDo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:419
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
-msgstr "ชื่อเรื่องย่อย"
+msgstr "ชื่อเรื่องรอง"
#. zszn2
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445
@@ -2483,13 +2483,13 @@ msgstr "_การจัดวาง:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
-msgstr "ประเภท:"
+msgstr "ชนิด:"
#. 8Pb84
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:63
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
-msgstr "เงื่อนไขบังคับ"
+msgstr "ค่าคงที่"
#. Lz8Lo
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "ความแปรปรวน"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
-msgstr "ช่วงผิดพลาดที่ยอมรับได้"
+msgstr "ขอบความคลาดเคลื่อน"
#. US82z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:82
@@ -2555,25 +2555,25 @@ msgstr "0.00"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:139
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
-msgstr "ค่าบวกและค่าลบ"
+msgstr "แท่งบวกและแท่งลบ"
#. gETvJ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:156
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
-msgstr "ค่าบวก"
+msgstr "แท่งบวก"
#. 3Ur2d
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:173
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
-msgstr "ค่าลบ"
+msgstr "แท่งลบ"
#. iCPU4
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:196
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
-msgstr "ตัวบ่งชี้"
+msgstr "แท่งบ่งบอก"
#. qJBsd
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:38
@@ -2645,25 +2645,25 @@ msgstr "แท่งความคลาดเคลื่อน X"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:142
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
-msgstr "จัดชุดข้อมูลให้พอดีกับแกน"
+msgstr "จัดอนุกรมข้อมูลตามแกน"
#. fvnkG
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:157
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
-msgstr "ชุดข้อมูล '%1'"
+msgstr "อนุกรมข้อมูล '%1'"
#. vhdnt
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:173
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr "แกน Y ปฐมภูมิ"
+msgstr "แกน Y หลัก"
#. VPWVq
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:189
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "แกน Y ทุติยภูมิ"
+msgstr "แกน Y ที่สอง"
#. BsC9D
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:218
@@ -2675,97 +2675,97 @@ msgstr "_การจัดวาง:"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:74
msgctxt "sidebartype|3dlook"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "รูป _3 มิติ"
#. mjrkY
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:90
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "อย่างง่าย"
#. urfc7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:91
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "เหมือนจริง"
#. gYXXE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "รูป_ร่าง"
#. B6KS5
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "วางซ้อ_นอนุกรม"
#. KaS7Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
-msgstr ""
+msgstr "ชนิดเ_ส้น"
#. Hqc3N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:183
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นตรง"
#. EB58Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "โค้งต่อเนื่อง"
#. qLn3k
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:185
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "ขั้นบันได"
#. jKDXh
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:195
msgctxt "sidebartype|properties"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติ..."
#. xW9CQ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "เ_รียงตามค่าแกน X"
#. thu3G
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_จำนวนเส้น"
#. Yau6n
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:282
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "ซ้อนกันแนวตั้ง"
#. f2J43
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:298
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "ร้อยละ"
#. iDSaa
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
-msgstr ""
+msgstr "ลึก"
#. Ledzw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
msgid "Smooth Lines"
-msgstr "เส้นเรียบ"
+msgstr "เส้นโค้งต่อเนื่อง"
#. vmRbz
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:114
@@ -2777,19 +2777,19 @@ msgstr "_ชนิดของเส้น:"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "Cubic spline"
-msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนามกำลังสาม Cubic spline"
+msgstr "โค้งพหุนามกำลังสาม"
#. LTCVw
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132
msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox"
msgid "B-spline"
-msgstr "ฟังก์ชันเสมือนพหุนาม B-spline"
+msgstr "โค้ง B-spline"
#. EJdNq
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแบบเส้นโค้งที่จะใช้"
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167
@@ -2801,85 +2801,85 @@ msgstr "ความ_ละเอียด:"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:181
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
-msgstr "_ระดับขั้นของพหุนาม"
+msgstr "_ระดับขั้นของพหุนาม:"
#. X35yY
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:199
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดความละเอียด"
#. a4btg
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:217
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดระดับขั้นของพหุนาม"
#. YECJR
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแบบเส้นโค้งที่จะใช้"
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
-msgstr "_ขึ้นต้นด้วยเส้นแนวนอน"
+msgstr "_ขึ้นต้นด้วยเส้นนอน"
#. Zcr4L
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:137
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr ""
+msgstr "ขึ้นต้นด้วยเส้นนอนและหักตั้งขึ้นที่ปลายขั้น"
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:148
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
-msgstr "ก้าวตรงค่าเฉลี่ยแนว_นอน"
+msgstr "หักตั้งขึ้นที่กึ่งกลางเส้น_นอน"
#. D5DGL
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:157
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "ขึ้นต้นด้วยเส้นตั้งและจบด้วยเส้นนอน"
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:168
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
-msgstr "_ลงท้ายด้วยเส้นแนวนอน"
+msgstr "_จบด้วยเส้นนอน"
#. nGAhe
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:177
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "ขึ้นต้นด้วยเส้นนอน แล้วหักตั้งขึ้นที่กึ่งกลางค่า X และจบด้วยเส้นนอน"
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:188
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
-msgstr "ก้าวไปยังค่าเฉลี่ยแนว_ตั้ง"
+msgstr "หักนอนลงที่กึ่งกลางเส้นตั้_ง"
#. S528C
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "ขึ้นต้นด้วยเส้นตั้งจนถึงกึ่งกลางค่า Y แล้วหักเป็นเส้นนอน และจบด้วยเส้นตั้งขึ้นที่ปลายขั้น"
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:223
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
-msgstr "ชนิดของการก้าวกระโดด"
+msgstr "ชนิดของขั้นบันได"
#. K2DaE
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:43
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณป้อนมุมหมุนด้วยมือ"
#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:57
@@ -2891,19 +2891,19 @@ msgstr "_องศา"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "ซ้อนกันแนว_ดิ่ง"
+msgstr "ซ้อนกันแนวตั้_ง"
#. VGDph
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:101
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดทิศทางข้อความเป็นแนวตั้งสำหรับเนื้อหาแต่ละช่อง"
#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:113
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+msgstr "กขคง"
#. dAHWb
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:130
@@ -2915,31 +2915,31 @@ msgstr "ทิศทาง_ข้อความ:"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดทิศทางข้อความสำหรับย่อหน้าที่ใช้อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ ค่านี้จะกำหนดได้ก็ต่อเมื่อเปิดใช้การรองรับอักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ เท่านั้น"
#. 9cDiw
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกบนวงล้อเพื่อกำหนดมุมหมุนของข้อความ"
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:178
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "ทิศทางของข้อความ"
+msgstr "มุมหมุนของข้อความ"
#. CDDxo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:20
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME"
msgid "Sche_me"
-msgstr "แ_บบแผน"
+msgstr "แ_นวการวาด"
#. 4uCgf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:36
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
msgid "Simple"
-msgstr "เรียบง่าย"
+msgstr "อย่างง่าย"
#. uVRvv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:37
@@ -2957,19 +2957,19 @@ msgstr "กำหนดเอง"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแนวการวาดจากกล่องรายการ และเลือกตัวเลือกในกล่องกาข้างล่าง"
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING"
msgid "_Shading"
-msgstr "การแ_รเงา"
+msgstr "ให้แสงเ_งา"
#. W68hV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:86
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
-msgstr ""
+msgstr "ถ้าเลือก จะใช้การให้แสงเงาแบบกูโรด์ (Gouraud shading) มิฉะนั้น ก็จะให้แสงเงาแบบแบน"
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:98
@@ -2981,7 +2981,7 @@ msgstr "_ขอบวัตถุ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
-msgstr ""
+msgstr "ตัดเส้นขอบรอบพื้นที่โดยใช้รูปแบบเส้นเป็นเส้นทึบ"
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:118
@@ -2993,181 +2993,181 @@ msgstr "ขอบ_มน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:126
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
-msgstr ""
+msgstr "ทำขอบให้มน 5%"
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr "แกน_มุมฉาก"
+msgstr "แกนตั้งฉา_ก"
#. QxmLn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
-msgstr ""
+msgstr "หากเปิดใช้แกนตั้งฉาก คุณจะสามารถหมุนตัวแผนภูมิได้เฉพาะรอบแกน X และแกน Y เท่านั้น กล่าวคือรอบแนวขนานกับขอบแผนภูมิ แกนตั้งฉากจะเปิดใช้โดยปริยายสำหรับแผนภูมิ 3 มิติที่สร้างขึ้นใหม่ แผนภูมิวงกลมและโดนัทไม่รองรับแกนตั้งฉาก"
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
-msgstr "หมุนแกน _X"
+msgstr "หมุนรอบแกน _X"
#. TJ2Xp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
-msgstr "หมุนแกน _Y"
+msgstr "หมุนรอบแกน _Y"
#. UTAG5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
-msgstr "หมุนแกน _Z"
+msgstr "หมุนรอบแกน _Z"
#. ZC8ZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
-msgstr "_ทัศนมิติหรือเพอร์สเปกทีฟ"
+msgstr "เ_พอร์สเปกทีฟ"
#. xyePC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:110
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "กาช่อง “เพอร์สเปกทีฟ” เพื่อให้มุมมองของแผนภูมิเสมือนมองผ่านเลนส์กล้องถ่ายรูป ใช้ปุ่มหมุนเพื่อกำหนดอัตราร้อยละ ยิ่งอัตราร้อยละสูง วัตถุที่อยู่ใกล้ก็จะดูใหญ่กว่าวัตถุที่อยู่ไกล"
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
-msgstr "ทัศนมิติหรือเพอร์สเปกทีฟ"
+msgstr "เพอร์สเปกทีฟ"
#. JECHC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "กาช่อง “เพอร์สเปกทีฟ” เพื่อให้มุมมองของแผนภูมิเสมือนมองผ่านเลนส์กล้องถ่ายรูป ใช้ปุ่มหมุนเพื่อกำหนดอัตราร้อยละ ยิ่งอัตราร้อยละสูง วัตถุที่อยู่ใกล้ก็จะดูใหญ่กว่าวัตถุที่อยู่ไกล"
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งค่าการหมุนของแผนภูมิรอบแกน Z ภาพตัวอย่างจะเปลี่ยนตามค่าใหม่ที่ตั้ง"
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งค่าการหมุนของแผนภูมิรอบแกน Y ภาพตัวอย่างจะเปลี่ยนตามค่าใหม่ที่ตั้ง"
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:186
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งค่าการหมุนของแผนภูมิรอบแกน X ภาพตัวอย่างจะเปลี่ยนตามค่าใหม่ที่ตั้ง"
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:92
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 1"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 1"
#. EQb5g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:97
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงจัดจ้าซึ่งใช้เน้นจุดเด่น"
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 2"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 2"
#. jkJM8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:116
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงสม่ำเสมอ"
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:130
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 3"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 3"
#. ZEUk7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:135
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงสม่ำเสมอ"
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:149
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 4"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 4"
#. X5ZD3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:154
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงสม่ำเสมอ"
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 5"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 5"
#. mUPX4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:173
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงสม่ำเสมอ"
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:187
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 6"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 6"
#. AAkx2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:192
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงสม่ำเสมอ"
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:206
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 7"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 7"
#. Rh9Hz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:211
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงสม่ำเสมอ"
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:225
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
-msgstr "ต้นกำเนิดแสง 8"
+msgstr "แหล่งกำเนิดแสง 8"
#. EbsUA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:230
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเพื่อเปิดหรือปิดแหล่งกำเนิดแสงสม่ำเสมอ"
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:264
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีสำหรับแหล่งกำเนิดแสงที่เลือก"
#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:279
@@ -3179,19 +3179,19 @@ msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบสี"
#. mgXyK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light Source"
-msgstr ""
+msgstr "แหล่งกำเนิดแ_สง"
#. WssJA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีของแสงแวดล้อม"
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:363
@@ -3203,43 +3203,43 @@ msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสีโดยใช้กล่องโต้ตอบสี"
#. LFMGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient Light"
-msgstr ""
+msgstr "แสงแวด_ล้อม"
#. snUGf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
-msgstr "แสดงตัวอย่างแสงสว่าง"
+msgstr "ภาพตัวอย่างแสงสว่าง"
#. tQBhd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดแหล่งกำเนิดแสงสำหรับมุมมอง 3 มิติ"
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr "_ข้ามแกนอื่นที่"
+msgstr "ตั_ดกับแกนอื่นที่"
#. Z734o
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:60
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Start"
-msgstr "เริ่มต้น"
+msgstr "ต้นแกน"
#. u6i7J
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:61
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "End"
-msgstr "สิ้นสุด"
+msgstr "ปลายแกน"
#. vAUzq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:62
@@ -3251,31 +3251,31 @@ msgstr "ค่า"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:63
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Category"
-msgstr "ประเภท"
+msgstr "หมวดข้อมูฅ"
#. eKYhk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกจุดที่จะวางแกนตัดกับแกนอื่น: ที่ต้นแกน, ที่ปลายแกน, ที่ค่าที่กำหนด, หรือที่หมวดข้อมูลที่กำหนด"
#. FwCEp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:86
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนค่าที่จะเป็นตำแหน่งวางแกนให้ตัดกับแกนอื่น"
#. AnLbY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:110
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกหมวดข้อมูลที่จะเป็นตำแหน่งวางแกนให้ตัดกับแกนอื่น"
#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:129
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr "แกน_ระหว่างประเภท"
+msgstr "แกนอยู่_ระหว่างหมวดข้อมูล"
#. bW7T9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:147
@@ -3287,37 +3287,37 @@ msgstr "เส้นแกน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
msgid "_On tick marks"
-msgstr ""
+msgstr "_บนเครื่องหมายจุดข้อมูล"
#. FaKJZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้วางแกนบนตำแหน่งเครื่องหมายจุดข้อมูล ซึ่งจะทำให้การแสดงจุดข้อมูลเริ่มบนแกน"
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
msgid "_Between tick marks"
-msgstr ""
+msgstr "ระ_หว่างเครื่องหมายจุดข้อมูล"
#. BSx2x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้วางแกนระหว่างเครื่องหมายจุดข้อมูล ซึ่งจะทำให้การแสดงจุดข้อมูลเริ่มที่ตำแหน่งห่างจากแกนระยะหนึ่ง"
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
msgid "Position Axis"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งวางแกน"
#. 5AGbD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:258
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
-msgstr "_วางป้ายกำกับ"
+msgstr "วาง_ป้ายแกน"
#. GDk2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
@@ -3335,103 +3335,103 @@ msgstr "ใกล้แกน (อีกด้าน)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:276
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
-msgstr "เริ่มด้านนอก"
+msgstr "ด้านนอกที่ต้นแกน"
#. mGDNr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:277
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
-msgstr "จบด้านนอก"
+msgstr "ด้านนอกที่ปลายแกน"
#. ChAqv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:281
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตำแหน่งว่างป้ายแกน: ใกล้แกน, ใกล้แกน (อีกด้าน), ด้านนอกที่ต้นแกน, ด้านนอกที่ปลายแกน"
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:306
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
-msgstr "_Distance"
+msgstr "ระยะห่า_ง"
#. Hkjze
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:343
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
-msgstr "ป้ายชื่อ"
+msgstr "ป้ายแกน"
#. YBk4g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:382
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
-msgstr "หลัก:"
+msgstr "ช่วงใหญ่:"
#. G8MEU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:398
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
-msgstr "รอง:"
+msgstr "ช่วงย่อย:"
#. UN6Pr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:412
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
-msgstr "_ภายใน"
+msgstr "ด้านใ_น"
#. DpVNk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:423
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้ขีดขั้นช่วงที่ด้านในของแกน"
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
-msgstr "_ภายนอก"
+msgstr "ด้านนอ_ก"
#. DGWEb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้ขีดขั้นช่วงที่ด้านนอกของแกน"
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
-msgstr "ภายใ_น"
+msgstr "ด้าน_ใน"
#. jbRx3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:467
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้ขีดขั้นช่วงย่อยที่ด้านในของแกน"
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:478
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
-msgstr "ภาย_นอก"
+msgstr "ด้านน_อก"
#. JAi2f
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้ขีดขั้นช่วงย่อยที่ด้านนอกของแกน"
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
-msgstr "วางเ_ครื่องหมาย"
+msgstr "_ขีดขีดขั้น"
#. mvGBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:530
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
-msgstr "ที่ป้ายกำกับ"
+msgstr "ที่ป้ายแกน"
#. dGAYz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:531
@@ -3443,31 +3443,31 @@ msgstr "ที่แกน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:532
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
-msgstr "ที่แกนและป้ายกำกับ"
+msgstr "ที่แกนและที่ป้ายแกน"
#. tED2r
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตำแหน่งที่จะขีดขีดขั้น: ที่ป้ายแกน, ที่แกน, หรือทั้งสองแห่ง"
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
-msgstr "เครื่องหมายช่วงข้อมูล"
+msgstr "ขีดขั้นช่วงข้อมูล"
#. 4Jp7G
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:589
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
-msgstr "แสดง_กริดหลัก"
+msgstr "แสดงกริดห_ลัก"
#. 7c2Hs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:603
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
-msgstr "แสดงกริด_รอง"
+msgstr "แสดงกริ_ดย่อย"
#. Dp5Ar
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "เ_พิ่มเติม..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:630
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
-msgstr "เ_พิ่มเติม..."
+msgstr "เพิ่_มเติม..."
#. 7eDLK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:647
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "เลือกชนิดแผนภูมิ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดย่อยของชนิดพื้นฐานของแผนภูมิ"
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
@@ -3509,13 +3509,13 @@ msgstr "รูปลักษณ์ _3 มิติ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดใช้รูปลักษณ์ 3 มิติสำหรับแสดงค่าข้อมูล"
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
-msgstr "เรียบง่าย"
+msgstr "อย่างง่าย"
#. pKhfX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
@@ -3527,43 +3527,43 @@ msgstr "เหมือนจริง"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดของรูปลักษณ์ 3 มิติ"
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
-msgstr "_รูปร่าง"
+msgstr "รูป_ร่าง"
#. CCA3V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปร่างจากรายการ"
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
-msgstr "อนุกรมแผนภูมิแบบ_ตั้งซ้อน"
+msgstr "วางซ้อ_นอนุกรม"
#. h8wCq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงอนุกรมวางซ้อนกันในแผนภูมิเส้น"
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
-msgstr "ด้านบน"
+msgstr "ซ้อนกันแนวตั้ง"
#. DY854
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
-msgstr ""
+msgstr "วางค่าแสดงผลของอนุกรมซ้อนกันในแนวตั้ง"
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "ร้อยละ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
-msgstr ""
+msgstr "วางค่าแสดงผลของอนุกรมซ้อนกันเป็นร้อยละ"
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304
@@ -3587,31 +3587,31 @@ msgstr "ลึก"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
-msgstr "ชนิดของเ_ส้น"
+msgstr "ชนิดเ_ส้น"
#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
-msgstr "ตรง"
+msgstr "เส้นตรง"
#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
-msgstr "เรียบ"
+msgstr "โค้งต่อเนื่อง"
#. uHHpu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
-msgstr "ต่อก้าว"
+msgstr "ขั้นบันได"
#. G3eDR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดของเส้นที่จะวาด"
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อกำหนดคุณสมบัติของเส้นตรงหรือเส้นโค้ง"
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385
@@ -3635,79 +3635,79 @@ msgstr "เ_รียงตามค่าแกน X"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
-msgstr ""
+msgstr "เชื่อมจุดข้อมูลต่างๆ ในแผนภูมิกระจาย XY โดยเรียงตามลำดับค่า X ที่เพิ่มขึ้น ถึงแม้ลำดับของค่าจะต่างจากข้อมูลจริง"
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
-msgstr "_จำนวนบรรทัด"
+msgstr "_จำนวนเส้น"
#. bBgDJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดจำนวนเส้นสำหรับแผนภูมิชนิดแท่งและเส้น"
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:499
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกชนิดแผนภูมิพื้นฐาน"
#. UGk4x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเป็นตัวเ_ลข"
#. uGdoi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงค่าตัวเลขของจุดข้อมูล"
#. QFsau
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "ค่าเป็น_ร้อยละ"
#. FcaPo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงร้อยละของจุดข้อมูลในแต่ละคอลัมน์"
#. k4iPb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "_Category"
-msgstr ""
+msgstr "_หมวดข้อมูล"
#. EZXZX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความป้ายชื่อของจุดข้อมูล"
#. Y6NXz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "_Legend key"
-msgstr ""
+msgstr "_สัญลักษณ์ของคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. Bm8gp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงไอคอนสัญลักษณ์ข้างป้ายจุดข้อมูลแต่ละจุด"
#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:115
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr "_ตัดคำอัตโนมัติ"
+msgstr "แบ่งบรร_ทัดข้อความอัตโนมัติ"
#. tgNDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:129
@@ -3719,25 +3719,25 @@ msgstr "รูปแ_บบตัวเลข..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:137
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกรูปแบบตัวเลข"
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:148
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr "_รูปแบบร้อยละ..."
+msgstr "รู_ปแบบร้อยละ..."
#. 3wD3x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:156
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบเพื่อเลือกรูปแบบร้อยละ"
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:169
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+msgstr "กขคง"
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
@@ -3749,31 +3749,31 @@ msgstr "รูปแบบตัวเลขสำหรับค่าร้อ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "_Series name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่ออนุ_กรม"
#. 3tWYv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME"
msgid "Shows the data series name in the label."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงชื่ออนุกรมข้อมูลในป้ายจุดข้อมูล"
#. 3BZrx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
-msgstr "คุณลักษณะข้อความ"
+msgstr "รูปแบบข้อความ"
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
-msgstr "การจัด_วาง"
+msgstr "การ_จัดวาง"
#. L2MYb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
-msgstr "พอดี"
+msgstr "ที่เหมาะที่สุด"
#. ba7eW
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "ข้างบน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
-msgstr "ซ้ายบน"
+msgstr "บนซ้าย"
#. UQBcJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:274
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgstr "ซ้าย"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
-msgstr "ซ้ายล่าง"
+msgstr "ล่างซ้าย"
#. EF7Qb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276
@@ -3821,13 +3821,13 @@ msgstr "ล่างขวา"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:278
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
-msgstr "ขวา:"
+msgstr "ขวา"
#. GFkmP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:279
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
-msgstr "ขวาบน"
+msgstr "บนขวา"
#. KFZhx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:280
@@ -3851,13 +3851,13 @@ msgstr "ใกล้จุดกำเนิด"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:286
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตำแหน่งจัดวางป้ายจุดข้อมูลเทียบกับตัววัตถุ"
#. GqA8C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
-msgstr "ตัวแ_บ่ง"
+msgstr "ตัวแบ่_ง"
#. oPhGH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315
@@ -3887,31 +3887,31 @@ msgstr "บรรทัดใหม่"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:319
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "จุด"
#. jjR8u
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:323
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกอักขระแบ่งระหว่างข้อความหลายส่วนของวัตถุเดียวกัน"
#. mFEKm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Attribute Options"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกของรูปแบบ"
#. avLCL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกหน้าปัดเพื่อกำหนดมุมหมุนข้อความของป้ายจุดข้อมูล"
#. eKwUH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:411
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนมุมหมุนทวนเข็มนาฬิกาสำหรับป้ายจุดข้อมูล"
#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:425
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "ทิศทาง_ข้อความ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดทิศทางข้อความสำหรับย่อหน้าที่ใช้อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ ค่านี้จะกำหนดได้ก็ต่อเมื่อเปิดใช้การรองรับอักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ เท่านั้น"
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490
@@ -3941,43 +3941,43 @@ msgstr "หมุนข้อความ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
-msgstr ""
+msgstr "เ_ชื่อมป้ายจุดข้อมูลที่ไม่ตรงตำแหน่งเข้าหาจุดข้อมูล"
#. BXobT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:527
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
-msgstr ""
+msgstr "ลากเส้นเชื่อมป้ายจุดข้อมูลเข้าหาจุดข้อมูล"
#. MBFBB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:543
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นโยง"
#. iDheE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ป้ายจุดข้อมูล” ซึ่งคุณสามารถใช้กำหนดป้ายจุดข้อมูลได้"
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อนคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. k2s9H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:45
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ต้องแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์สำหรับอนุกรมข้อมูลหรือจุดข้อมูลที่เลือก"
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:61
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
msgid "Legend Entry"
-msgstr ""
+msgstr "คำอธิบายสัญลักษณ์"
#. A2dFx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "_อนุกรมข้อมูล:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของอนุกรมข้อมูลทั้งหมดในแผนภูมิ คลิกเลือกรายการเพื่อดูและแก้ไขอนุกรมข้อมูล หรือคลิก “เพิ่ม” เพื่อแทรกอนุกรมข้อมูลใหม่ลงในรายการต่อจากตำแหน่งที่เลือก"
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "เ_พิ่ม"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มอนุกรมข้อมูลใหม่ใต้อนุกรมปัจจุบันในรายชื่อ “อนุกรมข้อมูล” โดยถ้ามีการเลือกอนุกรมอยู่ อนุกรมข้อมูลใหม่ที่เพิ่มก็จะใช้แผนภูมิชนิดเดียวกัน"
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "ขึ้น"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายอนุกรมข้อมูลที่เลือกขึ้นในรายชื่อ “อนุกรมข้อมูล”"
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "_ลบ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "ลบอนุกรมข้อมูลที่เลือกออกจากรายชื่อ “อนุกรมข้อมูล”"
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201
@@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "ลง"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายอนุกรมข้อมูลที่เลือกลงในรายชื่อ “อนุกรมข้อมูล”"
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr "ช่วง_ข้อมูล:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงช่วงข้อมูลทั้งหมดที่ใช้โดยอนุกรมข้อมูลที่เลือกอยู่ในกล่องรายการ “อนุกรมข้อมูล” ช่วงข้อมูลแต่ละช่วงจะแสดงชื่อของบทบาทข้อมูลและที่อยู่ของช่วงข้อมูลต้นทางที่จะใช้"
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
@@ -4073,19 +4073,19 @@ msgstr "_ช่วงสำหรับ %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงที่อยู่ของช่วงต้นทางโดยนำมาจากคอลัมน์ที่สองของกล่องรายการ “ช่วงข้อมูล” คุณสามารถเปลี่ยนช่วงข้อมูลด้วยการแก้ไขในกล่องข้อความ หรือด้วยการลากเลือกในเอกสาร โดยคุณสามารถหดกล่องโต้ตอบนี้ขณะเลือกช่วงข้อมูลใน Calc ได้โดยคลิกปุ่ม “เลือกช่วงข้อมูล”"
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:356
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงที่อยู่ของช่วงต้นทางโดยนำมาจากคอลัมน์ที่สองของกล่องรายการ “ช่วงข้อมูล” คุณสามารถเปลี่ยนช่วงข้อมูลด้วยการแก้ไขในกล่องข้อความ หรือด้วยการลากเลือกในเอกสาร โดยคุณสามารถหดกล่องโต้ตอบนี้ขณะเลือกช่วงข้อมูลใน Calc ได้โดยคลิกปุ่ม “เลือกช่วงข้อมูล”"
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:381
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
-msgstr "_ประเภท"
+msgstr "_หมวดข้อมูล"
#. EiwXn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:395
@@ -4097,49 +4097,49 @@ msgstr "_ป้ายชื่อข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:426
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงที่อยู่ของช่วงข้อมูลต้นทางของหมวดข้อมูล (ข้อความที่คุณเห็นได้บนแกน X ของแผนภูมิของหมวด) สำหรับแผนภูมิ XY แล้ว กล่องข้อความนี้จะแสดงช่วงข้อมูลต้นทางของป้ายชื่อช้อมูลที่จะแสดงสำหรับจุดข้อมูล คุณสามารถหดกล่องโต้ตอบนี้ขณะเลือกช่วงข้อมูลใน Calc ได้โดยคลิกปุ่ม “เลือกช่วงข้อมูล”"
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:444
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงที่อยู่ของช่วงข้อมูลต้นทางของหมวดข้อมูล (ข้อความที่คุณเห็นได้บนแกน X ของแผนภูมิของหมวด) สำหรับแผนภูมิ XY แล้ว กล่องข้อความนี้จะแสดงช่วงข้อมูลต้นทางของป้ายชื่อช้อมูลที่จะแสดงสำหรับจุดข้อมูล คุณสามารถหดกล่องโต้ตอบนี้ขณะเลือกช่วงข้อมูลใน Calc ได้โดยคลิกปุ่ม “เลือกช่วงข้อมูล”"
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:481
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr "กำหนดช่วงข้อมูลสำหรับข้อมูลแต่ละชุด"
+msgstr "กำหนดช่วงข้อมูลสำหรับอนุกรมข้อมูลแต่ละชุด"
#. JGgFh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:33
msgctxt "tp_DataTable|horizontalBorderCB"
msgid "Show horizontal border"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นตารางแนวนอน"
#. EzGM5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:49
msgctxt "tp_DataTable|verticalBorderCB"
msgid "Show vertical border"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นตารางแนวตั้ง"
#. ZTAZY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:65
msgctxt "tp_DataTable|outlineCB"
msgid "Show outline"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นเค้าโครง"
#. kPDNa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:81
msgctxt "tp_DataTable|keysCB"
msgid "Show keys"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงสัญลักษณ์"
#. fybMv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataTable.ui:101
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Data Table Properties"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติของตารางข้อมูล"
#. tGqhN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:53
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "ไ_ม่มี"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:64
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แสดงแท่งความคลาดเคลื่อน"
#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:76
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgstr "_ค่าคงที่"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:87
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงโดยใช้ความคลาดเคลื่อนคงที่ตามที่คุณระบุในพารามิเตอร์"
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:99
@@ -4175,19 +4175,19 @@ msgstr "_ร้อยละ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:110
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงโดยใช้ความคลาดเคลื่อนเป็นร้อยละของจุดข้อมูลแต่ละจุด คุณสามารถกำหนดค่าร้อยละได้ในพารามิเตอร์"
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกฟังก์ชันที่จะใช้คำนวณแท่งความคลาดเคลื่อน"
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:152
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Standard Error"
-msgstr "ความเคลื่อนคลาดมาตรฐาน"
+msgstr "ความคลาดเคลื่อนมาตรฐาน"
#. SQ3rE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:153
@@ -4205,13 +4205,13 @@ msgstr "ความแปรปรวน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:155
msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION"
msgid "Error Margin"
-msgstr "ช่วงผิดพลาดที่ยอมรับได้"
+msgstr "ขอบความคลาดเคลื่อน"
#. j6oTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:159
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกฟังก์ชันที่จะใช้คำนวณแท่งความคลาดเคลื่อน"
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:178
@@ -4223,73 +4223,73 @@ msgstr "_ช่วงเซลล์"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:189
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "คลิก “ช่วงเซลล์” แล้วระบุช่วงเซลล์ที่จะใช้เป็นค่าบวกและค่าลบของความคลาดเคลื่อน"
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:205
msgctxt "tp_ErrorBars|label1"
msgid "Error Category"
-msgstr "ประเภทข้อผิดพลาด"
+msgstr "ประเภทของความคลาดเคลื่อน"
#. q8qXd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:236
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr "เชิงบวกแ~ละเชิงลบ"
+msgstr "แท่งบวก_และแท่งลบ"
#. LDszs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:247
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท่งความคลาดเคลื่อนทั้งแท่งบวกและแท่งลบ"
#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:258
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
-msgstr "เชิง_บวก"
+msgstr "แ_ท่งบวก"
#. oSnnp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:269
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท่งความคลาดเคลื่อนเฉพาะแท่งบวก"
#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:280
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
-msgstr "เชิง_ลบ"
+msgstr "แท่ง_ลบ"
#. DvqJN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:291
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงแท่งความคลาดเคลื่อนเฉพาะแท่งลบ"
#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:339
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
-msgstr "ตัวบ่งชี้ความคลาดเคลื่อน"
+msgstr "แท่งบ่งบอกความคลาดเคลื่อน"
#. haTNd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:383
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr "เชิง_บวก (+)"
+msgstr "ค่าบว_ก (+)"
#. 7bDeP
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:402
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนค่าที่จะบวกเข้ากับค่าที่แสดงผลเพื่อเป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านบวก"
#. D5XCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:421
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนช่วงของที่อยู่เซลล์ที่จะใช้เป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านบวก ใช้ปุ่ม “หด” เพื่อเลือกช่วงจากแผ่นงาน"
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:436
@@ -4301,25 +4301,25 @@ msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:441
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกปุ่มเพื่อหดกล่องโต้ตอบลง จากนั้นใช้เมาส์เลือกช่วงเซลล์ในตารางคำนวณ แล้วคลิกปุ่มเดิมอีกครั้งเพื่อขยายกล่องโต้ตอบกลับคืนสู่ขนาดเต็ม"
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:467
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr "เชิง_ลบ (-)"
+msgstr "ค่าล_บ (-)"
#. TAAD2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:486
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนค่าที่จะลบออกจากค่าที่แสดงผลเพื่อเป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านลบ"
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:504
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนช่วงของที่อยู่เซลล์ที่จะใช้เป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านลบ ใช้ปุ่ม “หด” เพื่อเลือกช่วงจากแผ่นงาน"
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:519
@@ -4331,19 +4331,19 @@ msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:524
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกปุ่มเพื่อหดกล่องโต้ตอบลง จากนั้นใช้เมาส์เลือกช่วงเซลล์ในตารางคำนวณ แล้วคลิกปุ่มเดิมอีกครั้งเพื่อขยายกล่องโต้ตอบกลับคืนสู่ขนาดเต็ม"
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:543
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
-msgstr "ค่าเดียวกันทั้งคู่"
+msgstr "ใช้ค่าเดียวกันทั้งคู่"
#. DvgLw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:551
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกเพื่อใช้ค่าความคลาดเคลื่อนด้านบวกเป็นค่าความคลาดเคลื่อนด้านลบด้วย โดยคุณจะสามารถเปลี่ยนได้เฉพาะ “ค่าบวก (+)” เท่านั้น แล้วค่าที่ได้จะถูกคัดลอกมายัง “ค่าลบ (-)” เองโดยอัตโนมัติ"
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:567
@@ -4355,13 +4355,13 @@ msgstr "พารามิเตอร์"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:584
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าบวก"
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนด้านบวก"
#. FXjsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:595
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนค่าลบ"
+msgstr "เลือกช่วงสำหรับแท่งความคลาดเคลื่อนด้านลบ"
#. AAfgS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:606
@@ -4373,13 +4373,13 @@ msgstr "จากตารางข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:27
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
-msgstr "_ซ้าย"
+msgstr "ซ้_าย"
#. 98N4N
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:36
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านซ้ายของแผนภูมิ"
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:47
@@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "_ขวา"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:56
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านขวาของแผนภูมิ"
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:67
@@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "_บน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:76
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านบนของแผนภูมิ"
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:87
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "_ล่าง"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:96
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านล่างของแผนภูมิ"
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:111
@@ -4427,13 +4427,13 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:142
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr "ทิศทาง_ข้อความ"
+msgstr "_ทิศทางข้อความ"
#. PSPoQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:158
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดทิศทางข้อความสำหรับย่อหน้าที่ใช้อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ ค่านี้จะกำหนดได้ก็ต่อเมื่อเปิดใช้การรองรับอักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ เท่านั้น"
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:174
@@ -4445,31 +4445,31 @@ msgstr "ทิศทางข้อความ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:203
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงคำอธิบายสัญลักษณ์โดยไม่ซ้อนทับกับแผนภูมิ"
#. yi8AX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:211
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าคำอธิบายสัญลักษณ์ควรซ้อนทับกับแผนภูมิหรือไม่"
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:227
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "การวางซ้อน"
#. 8783D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:24
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr "ทิศ_ตามเข็มนาฬิกา"
+msgstr "ทิศตามเข็ม_นาฬิกา"
#. GikR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "ทิศทางปกติของการเรียงลำดับชิ้นต่างๆ ในแผนภูมิวงกลมคือทวนเข็มนาฬิกา คุณสามารถกาช่อง “ทิศตามเข็มนาฬิกา” เพื่อเรียงชิ้นต่างๆ ในทิศตรงกันข้ามได้"
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43
@@ -4481,13 +4481,13 @@ msgstr "การกำหนดทิศทาง"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
-msgstr ""
+msgstr "ลากจุดไปตามหน้าปัดวงกลม หรือคลิกที่ตำแหน่งใดๆ บนหน้าป้ดวงกลม เพื่อกำหนดมุมเริ่มต้นของแผนภูมิวงกลมหรือแผนภูมิโดนัท มุมเริ่มต้นหมายถึงตำแหน่งมุมในทางคณิตศาสตร์ที่จะวางชิ้นแรก ค่า 90 องศาจะวาดชิ้นแรกที่ตำแหน่ง 12 นาฬิกา ค่า 0 องศาจะวาดที่ตำแหน่ง 3 นาฬิกา"
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนมุมเริ่มต้นระหว่าง 0 ถึง 359 องศา โดยคุณสามารถคลิกปุ่มหมุนเพื่อเปลี่ยนค่าได้เช่นกัน"
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:113
@@ -4505,13 +4505,13 @@ msgstr "มุมเริ่มต้น"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:152
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "รวมถึง_ค่าจากเซลล์ที่ซ่อน"
+msgstr "วาด_ค่าจากเซลล์ที่ซ่อนด้วย"
#. F5FTp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:166
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "ตัวเลือกการลงจุด"
+msgstr "ตัวเลือกของการวาด"
#. tHATu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8
@@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "_ช่วงข้อมูล:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนช่วงของข้อมูลที่คุณต้องการแสดงในแผนภูมิ โดยคุณสามารถหดกล่องโต้ตอบนี้ขณะเลือกช่วงข้อมูลใน Calc ได้โดยคลิกปุ่ม “เลือกช่วงข้อมูล”"
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
@@ -4547,31 +4547,31 @@ msgstr "เลือกช่วงข้อมูล"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:88
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนช่วงของข้อมูลที่คุณต้องการแสดงในแผนภูมิ โดยคุณสามารถหดกล่องโต้ตอบนี้ขณะเลือกช่วงข้อมูลใน Calc ได้โดยคลิกปุ่ม “เลือกช่วงข้อมูล”"
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:105
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr "อนุกรมข้อมูลในแ_ถว"
+msgstr "อนุกรมข้อมูลเรียงเป็นแ_ถว"
#. w6DuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:114
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "อนุกรมข้อมูลต่างๆ มาจากแถวต่างๆ ที่เรียงต่อกันในช่วงที่เลือก สำหรับแผนภูมิกระจาย อนุกรมข้อมูลชุดแรกจะใช้เป็นค่า X สำหรับทุกอนุกรม และอนุกรมที่เหลือจะใช้เป็นค่า Y หนึ่งชุดต่อหนึ่งอนุกรม"
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:125
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr "อนุกรมข้อมูลใน_คอลัมน์"
+msgstr "อนุกรมข้อมูลเรียงเป็น_คอลัมน์"
#. RfFZF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "อนุกรมข้อมูลต่างๆ มาจากคอลัมน์ต่างๆ ที่เรียงต่อกันในช่วงที่เลือก สำหรับแผนภูมิกระจาย อนุกรมข้อมูลชุดแรกจะใช้เป็นค่า X สำหรับทุกอนุกรม และอนุกรมที่เหลือจะใช้เป็นค่า Y หนึ่งชุดต่อหนึ่งอนุกรม"
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145
@@ -4583,25 +4583,25 @@ msgstr "แถวแ_รกเป็นป้ายกำกับ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:153
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับอนุกรมข้อมูลที่เรียงเป็นคอลัมน์: แถวแรกของช่วงจะใช้เป็นชื่อของอนุกรมข้อมูล สำหรับอนุกรมข้อมูลที่เรียงเป็นแถว: แถวแรกของช่วงจะใช้เป็นหมวดข้อมูล แถวที่เหลือจะใช้เป็นอนุกรมข้อมูล ถ้าไม่ได้กาช่องนี้ ทุกแถวจะถือว่าเป็นอนุกรมข้อมูล"
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:164
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr "คอลัมน์แ_รกเป็นป้ายกำกับ"
+msgstr "คอลัมน์แร_กเป็นป้ายกำกับ"
#. tTAhH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:172
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับอนุกรมข้อมูลที่เรียงเป็นคอลัมน์: คอลัมน์แรกของช่วงจะใช้เป็นชื่อของอนุกรมข้อมูล สำหรับอนุกรมข้อมูลที่เรียงเป็นแถว: คอลัมน์แรกของช่วงจะใช้เป็นหมวดข้อมูล คอลัมน์ที่เหลือจะใช้เป็นอนุกรมข้อมูล ถ้าไม่ได้กาช่องนี้ ทุกคอลัมน์จะถือว่าเป็นคอลัมน์ข้อมูล"
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:193
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
-msgstr "แผนภูมิฐานเวลา"
+msgstr "วาดแผนภูมิในมาคราส่วนเวลา"
#. iuxE5
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgstr "_กลับทิศทาง"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:63
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดตำแหน่งของค่าต่ำค่าสูงในการแสดงแกน หากไม่กาช่องนี้ก็จะเรียงตามทิศทางในคณิตศาสตร์"
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:75
@@ -4643,7 +4643,7 @@ msgstr "มาตราส่วน_ลอการิทึม"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:83
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าคุณต้องการแบ่งมาตราส่วนแกนแบบลอการิทึม"
#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:102
@@ -4673,19 +4673,19 @@ msgstr "วันที่"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับแกนบางชนิด คุณสามารถเลือกให้ใช้รูปแบบของแกนเป็นข้อความหรือวันที่ หรือตรวจหาชนิดโดยอัตโนมัติ"
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
-msgstr "_ต่ำสุด"
+msgstr "_ค่าต่ำสุด"
#. XUKzj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:173
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
-msgstr "_สูงสุด"
+msgstr "ค่าสู_งสุด"
#. 4jRuB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:185
@@ -4697,19 +4697,19 @@ msgstr "_อัตโนมัติ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:199
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
-msgstr "_อัตโนมัติ"
+msgstr "อัตโ_นมัติ"
#. 2Kb67
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:221
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดค่าต่ำสุดสำหรับจุดต้นแกน"
#. AvhE9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:240
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดค่าสูงสุดสำหรับจุดปลายแกน"
#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:265
@@ -4721,43 +4721,43 @@ msgstr "ความ_ละเอียด"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:281
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "วัน"
#. NL9uN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:282
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "เดือน"
#. BfyLg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:283
msgctxt "tp_Scale|DATE-RESOLUTION"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "ปี"
#. WUANc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถกำหนดความละเอียดให้แสดงช่วงขั้นเป็นวัน, เดือน, หรือปี"
#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:299
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "_อัตโนมัติ"
+msgstr "อัตโนมัติ"
#. DbJt9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:328
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
-msgstr "ช่วงห_ลัก"
+msgstr "ช่วงใ_หญ่"
#. AtZ6D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:358
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถกำหนดช่วงใหญ่ให้แสดงเป็นจำนวนวัน, เดือน, หรือปีตามที่ต้องการ"
#. yyPFB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:373 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:515
@@ -4781,73 +4781,73 @@ msgstr "ปี"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถกำหนดช่วงใหญ่ให้แสดงเป็นจำนวนวัน, เดือน, หรือปีตามที่ต้องการ"
#. a2Gjv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:406
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดช่วงห่างสำหรับขีดขั้นหลักของแกน"
#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:425
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
-msgstr "อั_ตโนมัติ"
+msgstr "อัตโน_มัติ"
#. Pv5GU
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:459
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
-msgstr "ช่วง_รอง"
+msgstr "_ช่วงย่อย"
#. WMGqg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:473
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
-msgstr "จำนวนช่วง_รอง"
+msgstr "จำนวน_ช่วงย่อย"
#. c9m8j
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:500
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดช่วงห่างของขีดขั้นย่อยของแกน"
#. snFL6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "สามารถกำหนดช่วงย่อยให้แสดงเป็นจำนวนวัน, เดือน, หรือปีตามที่ต้องการ"
#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:533
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
-msgstr "_อัตโนมัติ"
+msgstr "อัตโนมัติ"
#. GAKPN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:562
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
-msgstr "ค่า_อ้างอิง"
+msgstr "ค่าอ้_างอิง"
#. HbRqw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:582
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุตำแหน่งที่จะแสดงค่าตามแนวแกน"
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:594
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
-msgstr "_อัตโนมัติ"
+msgstr "อัตโนมัติ"
#. Z35M3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
-msgstr ""
+msgstr "คุณต้องเลิกกาช่องตัวเลือก “อัตโนมัติ” หากต้องการปรับเปลี่ยนค่า"
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625
@@ -4859,79 +4859,79 @@ msgstr "มาตราส่วน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:38
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr "แกน Y ปฐมภูมิ"
+msgstr "แกน Y หลัก"
#. ApXPx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:47
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นตัวเลือกปริยาย ทุกอนุกรมข้อมูลจะพล็อตตามแกน Y หลัก"
#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:59
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr "แกน Y ทุติยภูมิ"
+msgstr "แกน Y ที่สอง"
#. nTQUy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:68
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนมาตราส่วนของแกน Y แกนนี้จะปรากฏก็ต่อเมื่อมีการกำหนดอนุกรมข้อมูลอย่างน้อยหนึ่งชุดให้พล็อตตามแกนนี้ และมีการกำหนดให้แสดงแกน"
#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:84
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1"
msgid "Align Data Series to"
-msgstr "จัดชุดข้อมูลให้พอดีกับ"
+msgstr "พล็อตอนุกรมข้อมูลตามแกน"
#. GAF6S
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:123
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
-msgstr "_ระยะห่าง"
+msgstr "_ระยะเว้น"
#. 27wWb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
-msgstr "เห_ลี่อมกัน"
+msgstr "ซ้อนเห_ลี่อม"
#. NKaBT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:153
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดระยะห่างระหว่างแท่งกราฟเป็นร้อยละ"
#. 8E3zD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:170
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดระยะซ้อนเหลื่อมระหว่างอนุกรมข้อมูล"
#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:188
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
-msgstr "แสดงแ_ถบเคียงข้างกัน"
+msgstr "แสดงแท่งกราฟเรียง_ข้างกัน"
#. U5ruY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:197
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
-msgstr ""
+msgstr "แท่งกราฟของอนุกรมข้อมูลที่ต่างชุดกันจะแสดงเสมือนกับงอกออกมาจากแกนเดียวกัน"
#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:209
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
-msgstr "เส้นการเชื่อมต่อ"
+msgstr "เส้นเชื่อม"
#. 42zFb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:218
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับแผนภูมิแท่งแนวตั้งแบบ “วางซ้อน” และ “วางซ้อนร้อยละ” กาช่องนี้เพื่อให้ลากเส้นเชื่อมชั้นแท่งกราฟที่เป็นของอนุกรมข้อมูลเดียวกัน"
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:234
@@ -4949,13 +4949,13 @@ msgstr "พล็อตค่าที่หายไป"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:282
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
-msgstr "_คงช่องว่าง"
+msgstr "_ทิ้งว่างไว้"
#. CFmcS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:291
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับค่าที่ไม่มีข้อมูล จะไม่แสดงข้อมูลใด ตัวเลือกนี้คือค่าปริยายสำหรับแผนภูมิแท่ง, เส้น, ใยแมงมุม"
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:302
@@ -4967,67 +4967,67 @@ msgstr "_ถือว่าเป็นศูนย์"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:311
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับค่าที่ไม่มีข้อมูล ค่า Y จะแสดงเป็นค่าศูนย์ ตัวเลือกนี้คือค่าปริยายสำหรับแผนภูมิพื้นที่"
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:322
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
-msgstr "_ลากเส้นต่อ"
+msgstr "ลากเ_ส้นต่อ"
#. 2HArG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับค่าที่ไม่มีข้อมูล จะแสดงค่าที่ประมาณจากจุดข้างเคียง ตัวเลือกนี้คือค่าปริยายสำหรับแผนภูมิ XY (กระจาย)"
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:355
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "รวมถึง_ค่าจากเซลล์ที่ซ่อน"
+msgstr "พล็อต_ค่าจากเซลล์ที่ซ่อนด้วย"
#. vEDHo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:364
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr ""
+msgstr "กาช่องนี้เพื่อให้แสดงค่าของเซลล์ที่ซ่อนไว้ที่อยู่ในช่วงเซลล์ต้นทางด้วย"
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:380
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
-msgstr "ตัวเลือกการลงจุด"
+msgstr "ตัวเลือกการพล็อต"
#. gRgPX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:409
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
-msgstr "ซ่อนข้อความอธิบายแผนภูมิ"
+msgstr "ซ่อนคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. GFmDA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:417
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ต้องแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์สำหรับอนุกรมข้อมูลหรือจุดข้อมูลที่เลือก"
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:433
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
-msgstr "ข้อความอธิบายแผนภูมิ"
+msgstr "คำอธิบายสัญลักษณ์"
#. FsWAE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:56
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
-msgstr "_เชิงเส้น"
+msgstr "เชิงเ_ส้น"
#. jir3B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นแนวโน้มเชิงเส้น"
#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76
@@ -5039,31 +5039,31 @@ msgstr "_ลอการิทึม"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:85
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นแนวโน้มแบบลอการิทึม"
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:96
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
-msgstr "_เอ็กซ์โพเน็นเชียล"
+msgstr "เ_อกซ์โพเนนเชียล"
#. gufBS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:105
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นแนวโน้มแบบเอกซ์โพเนนเชียล"
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:116
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
-msgstr "_กำลัง"
+msgstr "ยก_กำลัง"
#. sU36A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:125
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นแนวโน้มแบบยกกำลัง"
#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:191
@@ -5075,25 +5075,25 @@ msgstr "_พหุนาม"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:200
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นแนวโน้มแบบพหุนามโดยใช้ระดับชั้นที่กำหนด"
#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:213
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
-msgstr "องศา"
+msgstr "ระดับชั้น"
#. HwBsk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:218
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "ระดับชั้นของเส้นแนวโน้มแบบพหุนาม"
#. EAkKg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:236
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "ระดับชั้นของเส้นแนวโน้มแบบพหุนาม"
#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:258
@@ -5105,55 +5105,55 @@ msgstr "ค่าเฉลี่ยเ_คลื่อนที่"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:267
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นแนวโน้มแบบค่าเฉลี่ยเคลื่อนที่โดยใช้ช่วงเวลาที่กำหนด"
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:280
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
-msgstr "คาบ"
+msgstr "ช่วงเวลา"
#. akCwy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:285
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนจุดที่จะใช้คำนวณค่าเฉลี่ยสำหรับเส้นแนวโน้มแบบค่าเฉลี่ยเคลื่อนที่"
#. g3mex
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:304
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนจุดที่จะใช้คำนวณค่าเฉลี่ยสำหรับเส้นแนวโน้มแบบค่าเฉลี่ยเคลื่อนที่"
#. QLnAh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:317
msgctxt "tp_Trendline|label10"
msgid "_Type"
-msgstr ""
+msgstr "ช_นิด"
#. P6TjC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:322
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10"
msgid "How the trend line is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "วิธีคำนวณเส้นแนวโน้ม"
#. GWKEC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:336
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Prior"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อนหน้า"
#. ZxUZe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:337
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Central"
-msgstr ""
+msgstr "กึ่งกลาง"
#. 4CBxe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:338
msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type"
msgid "Averaged Abscissa"
-msgstr ""
+msgstr "เฉลี่ยแกนนอน"
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:379
@@ -5165,25 +5165,25 @@ msgstr "ชนิดของการถดถอย"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
-msgstr "คำนวณเส้นแนวโน้มไปข้างหน้า"
+msgstr "ประมาณเพิ่มไปข้างหน้า"
#. 4HshA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:418
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr ""
+msgstr "ประมาณเส้นแนวโน้มเพิ่มสำหรับค่า X ที่สูงขึ้นไป"
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
-msgstr "คำนวณเส้นแนวโน้มไปข้างหลัง"
+msgstr "ประมาณเพิ่มย้อนหลัง"
#. tEfNE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:437
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr ""
+msgstr "ประมาณเส้นแนวโน้มเพิ่มสำหรับค่า X ที่ต่ำลงมา"
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:476
@@ -5195,31 +5195,31 @@ msgstr "บังคับ_จุดตัดแกน"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:487
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับเส้นแนวโน้มแบบเชิงเส้น, พหุนาม, และเอกซ์โพเนนเชียล บังคับจุดตัดแกนให้เป็นค่าที่กำหนด"
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:498
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
-msgstr "แสดง_สมการ"
+msgstr "แสดงส_มการ"
#. nXrm7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:506
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงสมการของเส้นแนวโน้มกำกับเส้นด้วย"
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
-msgstr "แสดง_สัมประสิทธิ์ของการตัดสินใจ (R²)"
+msgstr "แสดง_สัมประสิทธิ์การกำหนด (R²)"
#. CCyCH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงสัมประสิทธิ์การกำหนดกำกับเส้นแนวโน้ม"
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:540
@@ -5231,19 +5231,19 @@ msgstr "_ชื่อของเส้นแนวโน้ม"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:546
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อของเส้นแนวโน้มสำหรับใช้ในคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. FBT3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:563
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อของเส้นแนวโน้มสำหรับใช้ในคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. C4C6e
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:586
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
-msgstr ""
+msgstr "ค่าของจุดตัดแกนถ้ามีการบังคับ"
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:599
@@ -5255,13 +5255,13 @@ msgstr "ชื่อตัวแปร _X"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:605
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อของตัวแปร X ในสมการเส้นแนวโน้ม"
#. Fz8b3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:622
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อของตัวแปร X ในสมการเส้นแนวโน้ม"
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:635
@@ -5273,13 +5273,13 @@ msgstr "ชื่อตัวแปร _Y"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:641
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อของตัวแปร Y ในสมการเส้นแนวโน้ม"
#. WHNXu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:658
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อของตัวแปร Y ในสมการเส้นแนวโน้ม"
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:679
@@ -5291,49 +5291,49 @@ msgstr "ตัวเลือก"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:19
msgctxt "tp_axisLabel|showlabelsCB"
msgid "Sho_w labels"
-msgstr "แ_สดงป้ายชื่อ"
+msgstr "แ_สดงป้ายมาตราส่วน"
#. Xr5zw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:28
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุว่าจะแสดงหรือซ่อนป้ายมาตราส่วนของแกน"
#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:62
msgctxt "tp_axisLabel|tile"
msgid "_Tile"
-msgstr "เรียงแบบ_กระเบื้อง"
+msgstr "เรียงแนวต_รง"
#. cmjFi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:71
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
-msgstr ""
+msgstr "เรียงตัวเลขมาตราส่วนของแกนต่อกันเป็นแนวตรง"
#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:83
msgctxt "tp_axisLabel|odd"
msgid "St_agger odd"
-msgstr "เลขคี่เ~บี่ยง"
+msgstr "เบี่ยงขั้นคงลำดับ_คี่"
#. Q8h6B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:92
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
-msgstr ""
+msgstr "สับหว่างตัวเลขมาตราส่วนของแกนโดยเบี่ยงขั้นลำดับคู่ออกจากแนวปกติ"
#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:104
msgctxt "tp_axisLabel|even"
msgid "Stagger _even"
-msgstr "เลข~คู่เบี่ยง"
+msgstr "เบี่ยงขั้_นคงลำดับคู่"
#. a6qBM
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:113
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
msgid "Stagger numbers on the axis, odd numbers lower than even numbers."
-msgstr ""
+msgstr "สับหว่างตัวเลขมาตราส่วนของแกนโดยเบี่ยงขั้นลำดับคี่ออกจากแนวปกติ"
#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:125
@@ -5345,49 +5345,49 @@ msgstr "_อัตโนมัติ"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:134
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
-msgstr ""
+msgstr "เรียงตัวเลขมาตราส่วนของแกนโดยอัตโนมัติ"
#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:150
msgctxt "tp_axisLabel|orderL"
msgid "Order"
-msgstr "ลำดับ"
+msgstr "การเรียง"
#. GMtbb
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:181
msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB"
msgid "O_verlap"
-msgstr "_ทับซ้อน"
+msgstr "ซ้อน_ทับ"
#. zwgui
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:189
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุให้ข้อความในช่องต่างๆ สามารถซ้อนทับกันได้"
#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:201
msgctxt "tp_axisLabel|breakCB"
msgid "_Break"
-msgstr "แ_บ่ง"
+msgstr "แ_บ่งข้อความ"
#. eBwTo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
msgid "Allows a text break."
-msgstr ""
+msgstr "ให้แบ่งบรรทัดข้อความได้"
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:225
msgctxt "tp_axisLabel|textflowL"
msgid "Text Flow"
-msgstr "ทิศทางการจัดเรียงข้อความ"
+msgstr "การไหลข้อความ"
#. exWTH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:281
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณป้อนมุมหมุนด้วยมือ"
#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:295
@@ -5399,19 +5399,19 @@ msgstr "_องศา"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:330
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr "ซ้อนกันแนว_ดิ่ง"
+msgstr "ซ้อนกันแนวตั้_ง"
#. ra62A
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:339
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดทิศทางข้อความเป็นแนวตั้งสำหรับเนื้อหาแต่ละช่อง"
#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:351
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
-msgstr "ABCD"
+msgstr "กขคง"
#. PE6RQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:368
@@ -5423,19 +5423,19 @@ msgstr "ทิศทาง_ข้อความ:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดทิศทางข้อความสำหรับย่อหน้าที่ใช้อักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ ค่านี้จะกำหนดได้ก็ต่อเมื่อเปิดใช้การรองรับอักษรไทยและอักษรซับซ้อนอื่นๆ เท่านั้น"
#. NxsBh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกบนวงล้อเพื่อกำหนดมุมหมุนของข้อความ"
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:416
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "ทิศทางข้อความ"
+msgstr "มุมหมุนของข้อความ"
#. tCfsY
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:40
@@ -5459,19 +5459,19 @@ msgstr "แกน _Z"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนป้ายชื่อสำหรับแกน X (แกนนอน)"
#. 4vThc
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนป้ายชื่อสำหรับแกน Y (แกนตั้ง)"
#. 7zPH5
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนป้ายชื่อสำหรับแกน Z ตัวเลือกนี้สามารถกำหนดได้สำหรับแผนภูมิสามมิติเท่านั้น"
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
@@ -5483,61 +5483,61 @@ msgstr "_ชื่อเรื่อง"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
-msgstr "หัวเรื่อง_ย่อย"
+msgstr "ชื่อเรื่อง_รอง"
#. CWmMQ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:169
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อเรื่องของแผนภูมิ"
#. eNDvd
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อเรื่องรองของแผนภูมิ"
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
-msgstr "แกน _X"
+msgstr "แ_กน X"
#. bBRgE
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
-msgstr "แกน _Y"
+msgstr "แก_น Y"
#. NGoMT
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:233
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนป้ายชื่อสำหรับแกน X ที่สอง ตัวเลือกนี้จะสามารถกำหนดได้เฉพาะสำหรับแผนภูมิที่รองรับแกน X ที่สองเท่านั้น"
#. E6Y7y
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:269
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
-msgstr "แ_สดงคำอธิบาย"
+msgstr "แ_สดงคำอธิบายสัญลักษณ์"
#. QWAen
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:277
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดว่าจะแสดงคำอธิบายสัญลักษณ์สำหรับแผนภูมิหรือไม่"
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:295
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
-msgstr "_ซ้าย"
+msgstr "ซ้_าย"
#. tGgc2
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านซ้ายของแผนภูมิ"
#. EjE6h
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
@@ -5549,7 +5549,7 @@ msgstr "_ขวา"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:324
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านขวาของแผนภูมิ"
#. LnxgC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:335
@@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "_บน"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:344
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านบนของแผนภูมิ"
#. GD2qS
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:355
@@ -5573,13 +5573,13 @@ msgstr "_ล่าง"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:364
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "วางคำอธิบายสัญลักษณ์ที่ด้านล่างของแผนภูมิ"
#. REBEt
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr "เลือก ชื่อเรื่อง คำอธิบาย และตั้งค่ากริด"
+msgstr "กำหนดชื่อเรื่อง, คำอธิบายสัญลักษณ์, และกริด"
#. wp2DC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:421
@@ -5591,31 +5591,31 @@ msgstr "แกน X"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:429
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นกริดที่ตั้งฉากกับแกน X"
#. KPGMU
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
-msgstr "แกน _Y"
+msgstr "แกน Y"
#. Nivye
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:448
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นกริดที่ตั้งฉากกับแกน Y"
#. G65v4
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:459
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
-msgstr "แกน _Z"
+msgstr "แกน Z"
#. uVwTv
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:467
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเส้นกริดที่ตั้งฉากกับแกน Z ตัวเลือกนี้สามารถกำหนดได้สำหรับแผนภูมิสามมิติเท่านั้น"
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:482
diff --git a/source/th/connectivity/messages.po b/source/th/connectivity/messages.po
index 046e92519d4..1a544ba2092 100644
--- a/source/th/connectivity/messages.po
+++ b/source/th/connectivity/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/th/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/connectivitymessages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535976754.000000\n"
#. 9KHB8
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: connectivity/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
msgid "No connection to the database exists."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีการเชื่อมต่อไปยังฐานข้อมูล"
#. 72Mjc
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
diff --git a/source/th/dictionaries/gd_GB.po b/source/th/dictionaries/gd_GB.po
index 00073a5ca27..cd92c659bdb 100644
--- a/source/th/dictionaries/gd_GB.po
+++ b/source/th/dictionaries/gd_GB.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-04 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/dictionariesgd_gb/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507140102.000000\n"
#. 8GVAb
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Scottish Gaelic spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือตรวจตัวสะกดภาษาแกลิกแบบสกอตแลนด์"
diff --git a/source/th/dictionaries/hu_HU/dialog.po b/source/th/dictionaries/hu_HU/dialog.po
index 4283b168a31..0a9d26ccb39 100644
--- a/source/th/dictionaries/hu_HU/dialog.po
+++ b/source/th/dictionaries/hu_HU/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: jteera <jteera5@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/dictionarieshu_hudialog/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1421593976.000000\n"
#. jFVKx
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
-msgstr ""
+msgstr "การใช้ตัวพิมพ์ใหญ่"
#. z3yr8
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"par\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
-msgstr ""
+msgstr "วงเล็บ"
#. igaaQ
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"wordpart\n"
"property.text"
msgid "Word parts of compounds"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนประกอบของคำประสม"
#. L5Fo6
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"proofreading\n"
"property.text"
msgid "Proofreading"
-msgstr ""
+msgstr "การพิสูจน์อักษร"
#. VPQmL
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"style\n"
"property.text"
msgid "Style checking"
-msgstr ""
+msgstr "การตรวจสอบรูปแบบ"
#. tALAw
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"compound\n"
"property.text"
msgid "Underline typo-like compound words"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดเส้นใต้คำประสมที่ดูเหมือนจะพิมพ์ผิด"
#. sxQau
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"allcompound\n"
"property.text"
msgid "Underline all generated compound words"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดเส้นใต้คำประสมที่สร้างขึ้นทั้งหมด"
#. FdR3D
#: hu_HU_en_US.properties
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Possible mistakes"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่เป็นไปได้"
#. DPEKs
#: hu_HU_en_US.properties
diff --git a/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog.po b/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog.po
index 7e76e6a629b..00f56ed299b 100644
--- a/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog.po
+++ b/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:58+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/dictionariespt_brdialog/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516031928.000000\n"
#. Bshz7
@@ -34,7 +34,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "การตรวจไวยากรณ์ (โปรตุเกส)"
#. UbDte
#: pt_BR_en_US.properties
diff --git a/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 4760aef6bc6..044a574a670 100644
--- a/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/th/dictionaries/pt_BR/dialog/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-01 16:04+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/dictionariespt_brdialogregistrydataorgopenofficeoffice/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1393689842.000000\n"
#. Bshz7
@@ -34,4 +34,4 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
-msgstr ""
+msgstr "การตรวจไวยากรณ์ (โปรตุเกส)"
diff --git a/source/th/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po b/source/th/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
index df6f735e723..19be5ec43ee 100644
--- a/source/th/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/th/extensions/source/update/check/org/openoffice/Office.po
@@ -4,21 +4,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/extensionssourceupdatecheckorgopenofficeoffice/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513034034.000000\n"
#. uuumn
#: Addons.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Addons.xcu\n"
".Addons.AddonUI.OfficeHelp.UpdateCheckJob\n"
diff --git a/source/th/formula/messages.po b/source/th/formula/messages.po
index 4a431688c48..9f4a7a9467e 100644
--- a/source/th/formula/messages.po
+++ b/source/th/formula/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-24 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/th/>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/formulamessages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542025144.000000\n"
#. YfKFn
@@ -45,35 +45,35 @@ msgstr "CHOOSE"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2283
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
-msgstr "#ทั้งหมด"
+msgstr "#All"
#. tuvMu
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2285
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Headers"
-msgstr "#หัวกระดาษ"
+msgstr "#Headers"
#. amt53
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2287
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
-msgstr "#ข้อมูล"
+msgstr "#Data"
#. 8z4ov
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2289
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Totals"
-msgstr ""
+msgstr "#Totals"
#. ZF2Pc
#. L10n: preserve the leading '#' hash character in translations.
#: formula/inc/core_resource.hrc:2291
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#This Row"
-msgstr ""
+msgstr "#This Row"
#. kHXXq
#: formula/inc/core_resource.hrc:2292
@@ -636,10 +636,9 @@ msgstr "ERRORTYPE"
#. VvyBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2385
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ERROR.TYPE"
-msgstr "ERRORTYPE"
+msgstr "ERROR.TYPE"
#. hA6t7
#: formula/inc/core_resource.hrc:2386
@@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "ATAN2"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2389
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.MATH"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.MATH"
#. MCSCn
#: formula/inc/core_resource.hrc:2390
@@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "CEILING"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2391
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CEILING.XCL"
-msgstr ""
+msgstr "CEILING.XCL"
#. WvaBc
#: formula/inc/core_resource.hrc:2392
@@ -699,17 +698,16 @@ msgstr "FLOOR"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2395
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.XCL"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.XCL"
#. wALpZ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2396
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.MATH"
-msgstr ""
+msgstr "FLOOR.MATH"
#. rKCyS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2397
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FLOOR.PRECISE"
msgstr "FLOOR.PRECISE"
@@ -1094,10 +1092,9 @@ msgstr "VDB"
#. GCfAw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2461
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "PDURATION"
-msgstr "DURATION"
+msgstr "PDURATION"
#. i6LFt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2462
@@ -1463,10 +1460,9 @@ msgstr "LEFTB"
#. hMJEw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2522
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REPLACEB"
-msgstr "REPLACE"
+msgstr "REPLACEB"
#. KAutM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2523
@@ -1502,37 +1498,37 @@ msgstr "CONCATENATE"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2528
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONCAT"
-msgstr ""
+msgstr "CONCAT"
#. 5iLsv
#: formula/inc/core_resource.hrc:2529
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "TEXTJOIN"
-msgstr ""
+msgstr "TEXTJOIN"
#. XFAVk
#: formula/inc/core_resource.hrc:2530
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFS"
-msgstr ""
+msgstr "IFS"
#. mqNA5
#: formula/inc/core_resource.hrc:2531
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SWITCH"
-msgstr ""
+msgstr "SWITCH"
#. adC5v
#: formula/inc/core_resource.hrc:2532
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MINIFS"
-msgstr ""
+msgstr "MINIFS"
#. cXh5s
#: formula/inc/core_resource.hrc:2533
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "MAXIFS"
-msgstr ""
+msgstr "MAXIFS"
#. 6DKDF
#: formula/inc/core_resource.hrc:2534
@@ -2024,49 +2020,49 @@ msgstr "FORECAST"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2615
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.ADD"
#. CgCME
#: formula/inc/core_resource.hrc:2616
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
#. Ea5Fw
#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.MULT"
#. WSLPQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD"
#. Qb7FC
#: formula/inc/core_resource.hrc:2619
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT"
#. CqQHS
#: formula/inc/core_resource.hrc:2620
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
#. tHMWM
#: formula/inc/core_resource.hrc:2621
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
#. 2DtCt
#: formula/inc/core_resource.hrc:2622
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.LINEAR"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.LINEAR"
#. pid8Q
#: formula/inc/core_resource.hrc:2623
@@ -2204,13 +2200,13 @@ msgstr "WEEKNUM"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2645
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISOWEEKNUM"
-msgstr ""
+msgstr "ISOWEEKNUM"
#. iN85u
#: formula/inc/core_resource.hrc:2646
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "WEEKNUM_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM_OOO"
#. SWHk4
#: formula/inc/core_resource.hrc:2647
@@ -2277,7 +2273,7 @@ msgstr "DECIMAL"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2658
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "CONVERT_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "CONVERT_OOO"
#. Pdt6b
#: formula/inc/core_resource.hrc:2659
@@ -2473,57 +2469,55 @@ msgstr "ERFC.PRECISE"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2705
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ENCODEURL"
-msgstr ""
+msgstr "ENCODEURL"
#. kQW77
#: formula/inc/core_resource.hrc:2706
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAWSUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "RAWSUBTRACT"
#. DgyUW
#: formula/inc/core_resource.hrc:2707
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDSIG"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDSIG"
#. nAvYh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2708
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FINDB"
-msgstr "FIND"
+msgstr "FINDB"
#. 8FkJr
#: formula/inc/core_resource.hrc:2709
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "SEARCHB"
-msgstr "SEARCH"
+msgstr "SEARCHB"
#. tNMTu
#: formula/inc/core_resource.hrc:2710
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REGEX"
-msgstr ""
+msgstr "REGEX"
#. FWYvN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2711
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FOURIER"
-msgstr ""
+msgstr "FOURIER"
#. RJfcx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2712
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RAND.NV"
#. uYSAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2713
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RANDBETWEEN.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RANDBETWEEN.NV"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -2594,13 +2588,13 @@ msgstr "ใ_ช่"
#: formula/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_OPTIONAL"
msgid "(optional)"
-msgstr "(ทางเลือก)"
+msgstr "(มีหรือไม่ก็ได้)"
#. YFdrJ
#: formula/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_REQUIRED"
msgid "(required)"
-msgstr "(ต้องการ)"
+msgstr "(จำเป็น)"
#. Xez6g
#: formula/inc/strings.hrc:27
@@ -2634,61 +2628,57 @@ msgstr "ขยาย"
#. Q2KRr
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:23
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|array"
msgid "Array"
-msgstr "อาเรย์"
+msgstr "อาร์เรย์"
#. KnoN3
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:56
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|back"
msgid "< _Back"
-msgstr "< ~ย้อนกลับ"
+msgstr "< ย้อน_กลับ"
#. mie3P
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:70
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|next"
msgid "_Next >"
-msgstr "&ถัดไป >"
+msgstr "_ถัดไป >"
#. foBtU
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:153
msgctxt "formuladialog|functiontab"
msgid "Functions"
-msgstr ""
+msgstr "ฟังก์ชัน"
#. 54kbd
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:176
msgctxt "formuladialog|structtab"
msgid "Structure"
-msgstr ""
+msgstr "โครงสร้าง"
#. RGrYD
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:208
msgctxt "formuladialog|label2"
msgid "Function result:"
-msgstr ""
+msgstr "ผลลัพธ์ของฟังก์ชัน:"
#. dN9gA
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:356
msgctxt "formuladialog|formula"
msgid "For_mula:"
-msgstr ""
+msgstr "สูต_ร:"
#. jvCvJ
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:371
msgctxt "formuladialog|label1"
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "ผลลัพธ์:"
#. rJsXw
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:417
-#, fuzzy
msgctxt "formuladialog|ed_formula-atkobject"
msgid "Formula"
-msgstr "_สูตร"
+msgstr "สูตร"
#. Bdgot
#: formula/uiconfig/ui/formuladialog.ui:468
@@ -2700,26 +2690,25 @@ msgstr "ขยายเต็ม"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:26
msgctxt "functionpage|label_search"
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_ค้นหา:"
#. kBsGA
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:45
msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
msgid "Search for a function name. Also matches function descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "ค้นหาชื่อฟังก์ชัน โดยจะค้นหาในคำบรรยายฟังก์ชันด้วย"
#. 2vn36
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:60
msgctxt "functionpage|label1"
msgid "_Category:"
-msgstr ""
+msgstr "_หมวด:"
#. WQC5A
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:75
-#, fuzzy
msgctxt "functionpage|category"
msgid "Last Used"
-msgstr "ใช้งานครั้งสุดท้าย"
+msgstr "ใช้ล่าสุด"
#. 6uomB
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:76
@@ -2731,55 +2720,55 @@ msgstr "ทั้งหมด"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:80
msgctxt "functionpage|extended_tip|category"
msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อหมวดทั้งหมดของฟังก์ชัน เลือกหมวดเพื่อดูฟังก์ชันที่อยู่ในหมวดในรายชื่อข้างล่าง"
#. AZDn7
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:95
msgctxt "functionpage|label2"
msgid "_Function:"
-msgstr ""
+msgstr "_ฟังก์ชัน:"
#. TSCPY
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141
msgctxt "functionpage|extended_tip|function"
msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงฟังก์ชันต่างๆ ที่อยู่ในหมวดที่เลือก ดับเบิลคลิกเพื่อเลือกฟังก์ชันที่ต้องการ"
#. jY887
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดตัวช่วยงานฟังก์ชัน ซึ่งจะช่วยคุณสร้างสูตรแบบโต้ตอบ"
#. GCYUY
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
msgctxt "parameter|editdesc"
msgid "Function not known"
-msgstr "ไม่รู้จักฟังก์ชัน"
+msgstr "ฟังก์ชันไม่รู้จัก"
#. CUAGC
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:229
msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณเข้าไปยังชั้นในของตัวช่วยงานฟังก์ชัน เพื่อซ้อนอีกฟังก์ชันหนึ่งในฟังก์ชันปัจจุบัน แทนการใช้ค่าหรือการอ้างอิง"
#. u3Zoo
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:245
msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณเข้าไปยังชั้นในของตัวช่วยงานฟังก์ชัน เพื่อซ้อนอีกฟังก์ชันหนึ่งในฟังก์ชันปัจจุบัน แทนการใช้ค่าหรือการอ้างอิง"
#. noEab
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:261
msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณเข้าไปยังชั้นในของตัวช่วยงานฟังก์ชัน เพื่อซ้อนอีกฟังก์ชันหนึ่งในฟังก์ชันปัจจุบัน แทนการใช้ค่าหรือการอ้างอิง"
#. M3LSb
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:277
msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "ให้คุณเข้าไปยังชั้นในของตัวช่วยงานฟังก์ชัน เพื่อซ้อนอีกฟังก์ชันหนึ่งในฟังก์ชันปัจจุบัน แทนการใช้ค่าหรือการอ้างอิง"
#. 6GD3i
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:291
@@ -2809,10 +2798,10 @@ msgstr "เลือก"
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:28
msgctxt "structpage|label1"
msgid "_Structure:"
-msgstr ""
+msgstr "โ_ครงสร้าง:"
#. KGSPW
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77
msgctxt "structpage|extended_tip|struct"
msgid "Displays a hierarchical representation of the current function."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงฟังก์ชันปัจจุบันในรูปลำดับชั้น"
diff --git a/source/th/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po b/source/th/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
index b502f83ee66..009ebbffcfa 100644
--- a/source/th/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
+++ b/source/th/nlpsolver/src/com/sun/star/comp/Calc/NLPSolver.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:50+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/nlpsolversrccomsunstarcompcalcnlpsolver/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369356659.000000\n"
#. BCGG3
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Solver for Nonlinear Programming"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวแก้ปัญหาสำหรับการเขียนโปรแกรมแบบไม่เชิงเส้น"
#. LNCRi
#: description.xml
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"extdesc\n"
"description.text"
msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนขยายนี้รวมเข้ากับ Calc และเสนอกลไกตัวแก้ปัญหาใหม่เพื่อใช้สำหรับการปรับโมเดลการเขียนโปรแกรมแบบไม่เชิงเส้นให้เหมาะสม\n"
diff --git a/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index fc519a8702e..b3e096e94e9 100644
--- a/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/th/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-19 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-17 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/th/>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542025146.000000\n"
#. W5ukN
@@ -314,7 +314,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "FormControls"
-msgstr "ตัวควบคุมในแบบฟอร์ม"
+msgstr "ตัวควบคุมแบบฟอร์ม"
#. 4D4DL
#: BasicIDEWindowState.xcu
@@ -434,7 +434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Filter"
-msgstr "ตั้งค่าตัวกรองใหม่หรือเอาตัวกรองออก"
+msgstr "ล้างตัวกรอง"
#. YF5sR
#: CalcCommands.xcu
@@ -544,7 +544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Precedents"
-msgstr "เอาการแสดงการคำนวณก่อนหน้า~ออก"
+msgstr "ตัดการแสดงการคำนวณก่อนหน้า~ออก"
#. jDtxy
#: CalcCommands.xcu
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove ~Dependents"
-msgstr "เอาการแสดงการคำนวณตามห~ลังออก"
+msgstr "ตัดการแสดงการคำนวณตามห~ลังออก"
#. cogwE
#: CalcCommands.xcu
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeze Panes"
-msgstr ""
+msgstr "ตรึงช่องแสดง"
#. fkGDv
#: CalcCommands.xcu
@@ -604,7 +604,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ตรึงแถวและคอลัมน์"
#. HYDb8
#: CalcCommands.xcu
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ตรึงแถวและคอลัมน์"
#. GFfAZ
#: CalcCommands.xcu
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Precedent"
-msgstr "เอาการแสดงการคำนวณก่อนหน้า~ออก"
+msgstr "ตัดการแสดงการคำนวณก่อนหน้า~ออก"
#. fWMFQ
#: CalcCommands.xcu
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove Dependent"
-msgstr "เอาการแสดงการคำนวณตามห~ลังออก"
+msgstr "ตัดการแสดงการคำนวณตามหลังออก"
#. XGaan
#: CalcCommands.xcu
@@ -714,7 +714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Remove ~All Traces"
-msgstr "เอาการตามรอย~ทั้งหมดออก"
+msgstr "ตัดการตามรอย~ทั้งหมดออก"
#. qyUAu
#: CalcCommands.xcu
@@ -944,7 +944,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "สัดส่วนการปรับมาตรา"
+msgstr "อัตราขยาย"
#. pimpB
#: CalcCommands.xcu
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Format"
-msgstr "รูปแบบหน้ากระดาษ"
+msgstr "รูปแบบหน้าเอกสาร"
#. fCGME
#: CalcCommands.xcu
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Enter References"
-msgstr "ป้อนแหล่งอ้างอิง"
+msgstr "ป้อนการอ้างอิง"
#. rML7Q
#: CalcCommands.xcu
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Status Expanded Selection"
-msgstr "Status Expanded Selection"
+msgstr "การเลือกแบบเพิ่มหลายส่วน"
#. dQf2r
#: CalcCommands.xcu
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Status Extended Selection"
-msgstr "Status Extended Selection"
+msgstr "การเลือกแบบขยายขอบเขต"
#. z5DTT
#: CalcCommands.xcu
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Left"
-msgstr "ด้านซ้ายของหน้า"
+msgstr "เลื่อนหน้าไปทางซ้าย"
#. gZvmx
#: CalcCommands.xcu
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Right"
-msgstr "ด้านขวาของหน้า"
+msgstr "เลื่อนหน้าไปทางขวา"
#. J2Btn
#: CalcCommands.xcu
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page Right"
-msgstr "เลือกไปยังด้านขวาของหน้า"
+msgstr "เลือกไปถึงหน้าขวา"
#. yCCCg
#: CalcCommands.xcu
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Upper Block Margin"
-msgstr "ไปยังระยะขอบบล็อคที่สูงกว่า"
+msgstr "ไปที่ขอบบนของบล็อค"
#. DxYRY
#: CalcCommands.xcu
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Lower Block Margin"
-msgstr "ไปยังระยะขอบบล็อคที่ต่ำกว่า"
+msgstr "ไปที่ขอบล่างของบล็อค"
#. UD3rN
#: CalcCommands.xcu
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Left Block Margin"
-msgstr "ไปยังระยะขอบบล็อคด้านซ้าย"
+msgstr "ไปที่ขอบซ้ายของบล็อค"
#. JtRDx
#: CalcCommands.xcu
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Right Block Margin"
-msgstr "ไปยังระยะขอบบล็อคด้านขวา"
+msgstr "ไปที่ขอบขวาของบล็อค"
#. c29iC
#: CalcCommands.xcu
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Upper Block Margin"
-msgstr "เลือกไปยังระยะขอบบล็อคที่สูงกว่า"
+msgstr "เลือกไปถึงขอบบนของบล็อค"
#. MbgvW
#: CalcCommands.xcu
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text to Columns..."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความเป็นคอลัมน์..."
#. EAu5K
#: CalcCommands.xcu
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Lower Block Margin"
-msgstr "เลือกระยะขอบบล็อคที่ต่ำกว่า"
+msgstr "เลือกไปถึงขอบล่างของบล็อค"
#. bDWP8
#: CalcCommands.xcu
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Left Block Margin"
-msgstr "เลือกไปยังระยะขอบบล็อคด้านซ้าย"
+msgstr "เลือกไปถึงขอบซ้ายของบล็อค"
#. K6FDD
#: CalcCommands.xcu
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Right Block Margin"
-msgstr "เลือกไปยังระยะขอบบล็อคด้านขวา"
+msgstr "เลือกไปถึงขอบขวาของบล็อค"
#. ETXNu
#: CalcCommands.xcu
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Unprotected Cell"
-msgstr "ไปยังเซลล์ที่ไม่มีการปกป้องถัดไป"
+msgstr "ไปที่เซลล์ถัดไปที่ไม่มีการปกป้อง"
#. vjrj5
#: CalcCommands.xcu
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Unprotected Cell"
-msgstr "ไปที่เซลล์ที่ไม่มีการปกป้องก่อนหน้า"
+msgstr "ไปที่เซลล์ก่อนหน้าที่ไม่มีการปกป้อง"
#. 2UGfU
#: CalcCommands.xcu
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Modify Chart Data Area"
-msgstr "เปลี่ยนแปลงพื้นที่ข้อมูลแผนภูมิ"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงพื้นที่ข้อมูลของแผนภูมิ"
#. ZBEk8
#: CalcCommands.xcu
@@ -1554,7 +1554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Clear Contents"
-msgstr "ลบเนื้อหา"
+msgstr "ล้างเนื้อหา"
#. ucuFX
#: CalcCommands.xcu
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Next Sheet"
-msgstr "เลือกแผ่นงานถัดไป"
+msgstr "เลือกไปถึงแผ่นงานถัดไป"
#. t4553
#: CalcCommands.xcu
@@ -1604,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Sheet"
-msgstr "เลือกแผ่นงานก่อนหน้า"
+msgstr "เลือกไปถึงแผ่นงานก่อนหน้า"
#. Xqr9k
#: CalcCommands.xcu
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Repeat Search"
-msgstr "การค้นหาซ้ำ"
+msgstr "ค้นหาซ้ำ"
#. BkfR7
#: CalcCommands.xcu
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scale Screen Display"
-msgstr "ปรับขนาดการแสดงจอภาพ"
+msgstr "แสดงย่อ/ขยายบนจอภาพ"
#. csiq5
#: CalcCommands.xcu
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Normal"
-msgstr "ปกติ"
+msgstr "~ปกติ"
#. iJ8Pt
#: CalcCommands.xcu
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~unction List"
-msgstr "รายการ~ฟังก์ชัน"
+msgstr "รายชื่อ~ฟังก์ชัน"
#. TjKEG
#: CalcCommands.xcu
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Comment..."
-msgstr "~ความคิดเห็น..."
+msgstr "~หมายเหตุ..."
#. v7sFr
#: CalcCommands.xcu
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
-msgstr "แทรกความคิดเห็นต่อรายการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
+msgstr "แทรกหมายเหตุสำหรับรายการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
#. zVBGm
#: CalcCommands.xcu
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Row Break"
-msgstr "แทรกตัวแบ่งตัดแ~ถว"
+msgstr "แทรกตัวแบ่งแ~ถว"
#. 2eBEB
#: CalcCommands.xcu
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Row Break"
-msgstr "ตัวแบ่งตัดแ~ถว"
+msgstr "ตัวแบ่งแ~ถว"
#. wU4CV
#: CalcCommands.xcu
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert ~Column Break"
-msgstr "แทรกตัวแบ่งตัด~คอลัมน์"
+msgstr "แทรกตัวแบ่ง~คอลัมน์"
#. jBmw7
#: CalcCommands.xcu
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Column Break"
-msgstr "ตัวแบ่งตัด~คอลัมน์"
+msgstr "ตัวแบ่ง~คอลัมน์"
#. roXKk
#: CalcCommands.xcu
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Adjust Scale"
-msgstr "ปรับค่ามาตราส่วน"
+msgstr "ปรับอัตราย่อ-ขยาย"
#. SEBZW
#: CalcCommands.xcu
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Scale"
-msgstr "ตั้งค่ามาตราส่วนใหม่"
+msgstr "ล้างค่าอัตราย่อ-ขยาย"
#. DEHZ9
#: CalcCommands.xcu
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Assign Names"
-msgstr "ระบุชื่อ"
+msgstr "ตั้งชื่อ"
#. 5kFLb
#: CalcCommands.xcu
@@ -3104,7 +3104,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "H~ide"
-msgstr "ซ่อน"
+msgstr "ซ่~อน"
#. V4XED
#: CalcCommands.xcu
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Width..."
-msgstr "~ความกว้าง..."
+msgstr "ความ~กว้าง..."
#. egqNt
#: CalcCommands.xcu
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Recalculate"
-msgstr "~คำนวณใหม่"
+msgstr "คำนวณให~ม่"
#. hfP6T
#: CalcCommands.xcu
@@ -3584,7 +3584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Standard Filter..."
-msgstr "~ตัวกรองมาตรฐาน..."
+msgstr "ตัวกรอง~มาตรฐาน..."
#. gqKXw
#: CalcCommands.xcu
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Reset Filter"
-msgstr "~ตั้งค่าตัวกรองใหม่หรือเอาตัวกรองออก"
+msgstr "~ล้างค่าตัวกรอง"
#. iXKVq
#: CalcCommands.xcu
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Data Import"
-msgstr "แสดงผลข้อมูลนำเข้าใหม่"
+msgstr "ปรับแสดงข้อมูลนำเข้า"
#. 4EX6A
#: CalcCommands.xcu
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide AutoFilter"
-msgstr "~ซ่อนตัวกรองอัตโนมัติ"
+msgstr "ซ่อ~นตัวกรองอัตโนมัติ"
#. 9zoJF
#: CalcCommands.xcu
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Deselect All Sheets"
-msgstr "เลือกแผ่นงานทั้งหมด"
+msgstr "เลิกเลือกแผ่นงานทั้งหมด"
#. 4JjmY
#: CalcCommands.xcu
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Left"
-msgstr "จัดแนวชิดซ้าย"
+msgstr "จัดชิดซ้าย"
#. NEb7z
#: CalcCommands.xcu
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Right"
-msgstr "จัดแนวชิดขวา"
+msgstr "จัดชิดขวา"
#. ZfFDD
#: CalcCommands.xcu
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Center"
-msgstr "จัดแนวกึ่งกลาง"
+msgstr "จัดกึ่งกลาง"
#. LfMgB
#: CalcCommands.xcu
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "จัดแนวชิดบน"
+msgstr "จัดชิดบน"
#. xitqx
#: CalcCommands.xcu
@@ -3834,7 +3834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "จัดแนวชิดล่าง"
+msgstr "จัดชิดล่าง"
#. RyD35
#: CalcCommands.xcu
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "R~ight-To-Left"
-msgstr "~จากขวาไปซ้าย"
+msgstr "~ขวาไปซ้าย"
#. ZJHK9
#: CalcCommands.xcu
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Anchor: To ~Cell"
-msgstr "สมอยึด: กับเ~ซลล์"
+msgstr "สมอยึด: กับเซ~ลล์"
#. JR7GS
#: CalcCommands.xcu
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "To ~Cell"
-msgstr "กับเ~ซลล์"
+msgstr "กับเซ~ลล์"
#. m3Znc
#: CalcCommands.xcu
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr "การจัดหมวด TSCP"
+msgstr "การจัดชั้นความลับ TSCP"
#. QxsGe
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5464,7 +5464,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Form Design"
-msgstr "แบบของฟอร์ม"
+msgstr "แบบของแบบฟอร์ม"
#. dbAAf
#: CalcWindowState.xcu
@@ -5824,7 +5824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Selection..."
-msgstr "การเลือกรูปแบบ..."
+msgstr "จัดรูปแบบส่วนที่เลือก..."
#. 2Mrjz
#: ChartCommands.xcu
@@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Chart ~Floor..."
-msgstr "~พื้นแผนภูมิ..."
+msgstr "~พื้นล่างแผนภูมิ..."
#. CxvTH
#: ChartCommands.xcu
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Subtitle..."
-msgstr "หัวเรื่อง~ย่อย..."
+msgstr "ชื่อ~รอง..."
#. gsNEn
#: ChartCommands.xcu
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Y Axis Title..."
-msgstr "ชื่อแกน Y..."
+msgstr "ชื่อแกน ~Y..."
#. cd8w5
#: ChartCommands.xcu
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Z Axis Title..."
-msgstr "ชื่อแกน Z..."
+msgstr "ชื่อแกน ~Z..."
#. EWdrC
#: ChartCommands.xcu
@@ -5994,7 +5994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~econdary X Axis Title..."
-msgstr "ชื่อแกน X ~ทุติยภูมิ..."
+msgstr "ชื่อแกน X ที่~สอง..."
#. cJiBZ
#: ChartCommands.xcu
@@ -6004,7 +6004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Se~condary Y Axis Title..."
-msgstr "ชื่อแกน Y ที่สอง..."
+msgstr "ชื่อแกน Y ที่ส~อง..."
#. s68Fr
#: ChartCommands.xcu
@@ -6034,7 +6034,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Y Axis..."
-msgstr "แ~กน Y..."
+msgstr "แกน ~Y..."
#. fRb43
#: ChartCommands.xcu
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Z Axis..."
-msgstr "แก~น Z..."
+msgstr "แกน ~Z..."
#. CDKTV
#: ChartCommands.xcu
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Secondary X Axis..."
-msgstr "แกน X ~ทุติยภูมิ ..."
+msgstr "แกน X ที่~สอง..."
#. GLSFt
#: ChartCommands.xcu
@@ -6064,7 +6064,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "S~econdary Y Axis..."
-msgstr "แกน Y ทุ~ติยภูมิ..."
+msgstr "แกน Y ที่ส~อง..."
#. xEe3X
#: ChartCommands.xcu
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Y Axis Major Grid..."
-msgstr "กริดหลักแกน Y..."
+msgstr "กริดหลักแกน ~Y..."
#. UVzSR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6104,7 +6104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Z Axis Major Grid..."
-msgstr "กริดหลักแกน Z..."
+msgstr "กริดหลักแกน ~Z..."
#. cFuTY
#: ChartCommands.xcu
@@ -6114,7 +6114,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
-msgstr "กริดรองแกน Y..."
+msgstr "~กริดย่อยแกน Y..."
#. QKj5D
#: ChartCommands.xcu
@@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "X Axis ~Minor Grid..."
-msgstr "กริด~รองแกน X..."
+msgstr "กริด~ย่อยแกน X..."
#. hnT6X
#: ChartCommands.xcu
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
-msgstr "กริ~ดรองแกน Z..."
+msgstr "กริ~ดย่อยแกน Z..."
#. czh8B
#: ChartCommands.xcu
@@ -6164,7 +6164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Floor..."
-msgstr "รูปแบบพื้น..."
+msgstr "รูปแบบพื้นล่าง..."
#. qcsAY
#: ChartCommands.xcu
@@ -6184,7 +6184,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Titles..."
-msgstr "เพิ่มหัวเรื่อง..."
+msgstr "เพิ่มชื่อเรื่อง..."
#. zoiaB
#: ChartCommands.xcu
@@ -6194,7 +6194,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Title..."
-msgstr "รูปแบบหัวเรื่อง"
+msgstr "รูปแบบชื่อเรื่อง..."
#. E3VBk
#: ChartCommands.xcu
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Minor Grid"
-msgstr "เพิ่มเส้นกริดรอง"
+msgstr "เพิ่มเส้นกริดย่อย"
#. iYdnB
#: ChartCommands.xcu
@@ -6324,7 +6324,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Minor Grid"
-msgstr "ลบเส้นกริดรอง"
+msgstr "ลบเส้นกริดย่อย"
#. GAJea
#: ChartCommands.xcu
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Minor Grid..."
-msgstr "รูปแบบเส้นกริดรอง..."
+msgstr "รูปแบบเส้นกริดย่อย..."
#. 5tswt
#: ChartCommands.xcu
@@ -6384,7 +6384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
-msgstr "เพิ่มสมการเส้น R² และเส้นแนวโน้ม"
+msgstr "เพิ่ม R² และสมการเส้นแนวโน้ม"
#. QMcCm
#: ChartCommands.xcu
@@ -6394,7 +6394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert R²"
-msgstr "แทรก R²"
+msgstr "เพิ่ม R²"
#. EuzUu
#: ChartCommands.xcu
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Mean Value Line..."
-msgstr "รูปแบบเส้นค่าเฉลี่ย"
+msgstr "รูปแบบเส้นค่าเฉลี่ย..."
#. QZnBn
#: ChartCommands.xcu
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert X Error ~Bars..."
-msgstr "แทรกแ~ท่งความคลาดเคลื่อน X..."
+msgstr "เพิ่มแ~ท่งความคลาดเคลื่อน X..."
#. 9FBEJ
#: ChartCommands.xcu
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format X Error Bars..."
-msgstr "จัดรูปแบบแท่งความคลาดเคลื่อน X..."
+msgstr "รูปแบบแท่งความคลาดเคลื่อน X..."
#. nLUhP
#: ChartCommands.xcu
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Y Error ~Bars..."
-msgstr "แทรกแ~ท่งความคลาดเคลื่อน Y..."
+msgstr "เพิ่มแ~ท่งความคลาดเคลื่อน Y..."
#. BtoKB
#: ChartCommands.xcu
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Y Error ~Bars"
-msgstr "ลบแ~ท่งความคลาดเคลื่อน Y (Y Error Bars)"
+msgstr "ลบแ~ท่งความคลาดเคลื่อน Y"
#. CGHWA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Y Error Bars..."
-msgstr "จัดรูปแบบแท่งความคลาดเคลื่อน Y..."
+msgstr "รูปแบบแท่งความคลาดเคลื่อน Y..."
#. r2zFH
#: ChartCommands.xcu
@@ -6524,7 +6524,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Data Labels"
-msgstr "แทรกป้ายชื่อข้อมูล"
+msgstr "เพิ่มป้ายชื่อข้อมูล"
#. HrSmR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Data Labels"
-msgstr "ลบป้ายข้อมูล"
+msgstr "ลบป้ายชื่อข้อมูล"
#. yieqV
#: ChartCommands.xcu
@@ -6544,7 +6544,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Labels..."
-msgstr "รูปแบบป้ายข้อมูล..."
+msgstr "รูปแบบป้ายชื่อข้อมูล..."
#. Zt2Yk
#: ChartCommands.xcu
@@ -6554,7 +6554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Single Data Label"
-msgstr "เพิ่มป้ายข้อมูลเดี่ยว"
+msgstr "เพิ่มป้ายชื่อข้อมูลเดี่ยว"
#. oRRGY
#: ChartCommands.xcu
@@ -6564,7 +6564,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Single Data Label"
-msgstr "ลบป้ายข้อมูลเดี่ยว"
+msgstr "ลบป้ายชื่อข้อมูลเดี่ยว"
#. mJCjm
#: ChartCommands.xcu
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Single Data Label..."
-msgstr "รูปแบบข้อมูลเดี่ยว..."
+msgstr "รูปแบบป้ายชื่อข้อมูลเดี่ยว..."
#. J5NGA
#: ChartCommands.xcu
@@ -6584,7 +6584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Data Table"
-msgstr "แทรกตารางข้อมูล"
+msgstr "เพิ่มตารางข้อมูล"
#. PFPqW
#: ChartCommands.xcu
@@ -6604,7 +6604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Data Series..."
-msgstr "จัดรูปแบบอนุกรมข้อมูล..."
+msgstr "รูปแบบอนุกรมข้อมูล..."
#. 2A33p
#: ChartCommands.xcu
@@ -6624,7 +6624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Data Point"
-msgstr "เริ่มจุดข้อมูลใหม่"
+msgstr "ล้างค่าจุดข้อมูล"
#. DqHdr
#: ChartCommands.xcu
@@ -6634,7 +6634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset all Data Points"
-msgstr "เริ่มจุดข้อมูลใหม่ทั้งหมด"
+msgstr "ล้างค่าจุดข้อมูลทั้งหมด"
#. JqAfR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6644,7 +6644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Stock Loss..."
-msgstr "รูปแบบขาดทุนหุ้น..."
+msgstr "รูปแบบแท่งหุ้นตก..."
#. gVH2f
#: ChartCommands.xcu
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Format Stock Gain..."
-msgstr "รูปแบบผลกำไรหุ้น..."
+msgstr "รูปแบบแท่งหุ้นขึ้น..."
#. yp45D
#: ChartCommands.xcu
@@ -6684,7 +6684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Scale Text"
-msgstr "จัดมาตราส่วนข้อความ"
+msgstr "ย่อ/ขยายข้อความ"
#. XYByv
#: ChartCommands.xcu
@@ -6744,7 +6744,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data in Rows"
-msgstr "ข้อมูลในแถว"
+msgstr "ข้อมูลเรียงตามแนวแถว"
#. NWoje
#: ChartCommands.xcu
@@ -6754,7 +6754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data in Columns"
-msgstr "ข้อมูลในคอลัมน์"
+msgstr "ข้อมูลเรียงตามแนวคอลัมน์"
#. WEBtF
#: ChartCommands.xcu
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Tool"
-msgstr "เลือกเครื่องมือ"
+msgstr "เครื่องมือเลือก"
#. rMoaR
#: ChartCommands.xcu
@@ -6784,7 +6784,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Caption Type for Chart Data"
-msgstr "ชนิดคำอธิบายสำหรับข้อมูลแผนภูมิ"
+msgstr "ชนิดของคำบรรยายสำหรับข้อมูลแผนภูมิ"
#. NMspy
#: ChartCommands.xcu
@@ -6824,7 +6824,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number of lines in combination chart"
-msgstr "จำนวนเส้นในการรวมกราฟ"
+msgstr "จำนวนเส้นในแผนภูมิผสม"
#. QiNB8
#: ChartCommands.xcu
@@ -7034,7 +7034,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Table Data"
-msgstr "ตารางข้อมูล"
+msgstr "ข้อมูลตาราง"
#. Hi89N
#: DbQueryWindowState.xcu
@@ -7128,14 +7128,13 @@ msgstr "วัตถุงานวาด"
#. LCJ8Q
#: DbReportWindowState.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DbReportWindowState.xcu\n"
".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/alignmentbar\n"
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align"
-msgstr "จัดตำแหน่ง"
+msgstr "จัดแนว"
#. BdXDm
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7145,7 +7144,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Align at Section"
-msgstr ""
+msgstr "จัดแนวในตอน"
#. MPeBJ
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7155,7 +7154,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Shrink at Section"
-msgstr "หดที่ตอนหรือ Section"
+msgstr "หดตอน"
#. 7TcBY
#: DbReportWindowState.xcu
@@ -7165,7 +7164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr "การเปลี่ยนขนาดวัตถุ"
+msgstr "การปรับขนาดวัตถุ"
#. b4A86
#: DbTableDataWindowState.xcu
@@ -7175,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Table Data"
-msgstr "ตารางข้อมูล"
+msgstr "ข้อมูลตาราง"
#. hA2AK
#: DbTableWindowState.xcu
@@ -7235,7 +7234,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Switch Design View On/Off"
-msgstr "สับเปลี่ยนมุมมองแบบ เปิด/ปิด"
+msgstr "เปิด/ปิดมุมมองออกแบบ"
#. Bs2Ez
#: DbuCommands.xcu
@@ -7285,7 +7284,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "ขีดจำกัด"
#. Jw8HE
#: DbuCommands.xcu
@@ -7315,7 +7314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
+msgstr "ลบ"
#. 8pynH
#: DbuCommands.xcu
@@ -7635,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Connection Type..."
-msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ..."
+msgstr "ชนิดของการเชื่อมต่อ..."
#. PyUL4
#: DbuCommands.xcu
@@ -7715,7 +7714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
+msgstr "ไม่แสดง"
#. 93WFq
#: DbuCommands.xcu
@@ -7785,7 +7784,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New Query (~SQL View)"
-msgstr "ข้อคำถามใหม่ (มุมมอง SQL)..."
+msgstr "ข้อคำถามใหม่ (มุมมอง ~SQL)"
#. 6YxzA
#: DbuCommands.xcu
@@ -7795,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Design..."
-msgstr "แบบตาราง..."
+msgstr "ออกแบบตาราง..."
#. BVKsL
#: DbuCommands.xcu
@@ -7805,7 +7804,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New ~Table Design"
-msgstr "แบบ~ตารางใหม่"
+msgstr "ออกแบบ~ตารางใหม่"
#. Ky6Jx
#: DbuCommands.xcu
@@ -7815,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "View Design..."
-msgstr "แบบมุมมอง..."
+msgstr "ออกแบบมุมมอง..."
#. CL7AM
#: DbuCommands.xcu
@@ -7825,7 +7824,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "New ~View Design"
-msgstr ""
+msgstr "ออกแบบมุ~มมองใหม่"
#. ETnKM
#: DbuCommands.xcu
@@ -7835,7 +7834,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "View (Simple)..."
-msgstr "มุมมอง (เรียบง่าย)..."
+msgstr "มุมมอง (อย่างง่าย)..."
#. xoD2u
#: DbuCommands.xcu
@@ -7865,7 +7864,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "User Administration..."
-msgstr "ผู้ดูแลระบบผู้ใช้..."
+msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้..."
#. ErGeE
#: DbuCommands.xcu
@@ -7885,7 +7884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Refresh Tables"
-msgstr "แสดงผลตารางใหม่"
+msgstr "ปรับแสดงตาราง"
#. F5JSA
#: DbuCommands.xcu
@@ -7925,7 +7924,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data to Text..."
-msgstr "ข้อมูลไปยังข้อความ..."
+msgstr "ข้อมูลไปเป็นข้อความ..."
#. xuAWN
#: DbuCommands.xcu
@@ -7935,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data to Fields"
-msgstr "ข้อมูลไปยังเขตข้อมูล"
+msgstr "ข้อมูลไปเป็นเขตข้อมูล"
#. bpQSX
#: DbuCommands.xcu
@@ -7999,7 +7998,6 @@ msgstr "แสดงตัวอย่าง"
#. KwGGF
#: DbuCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"DbuCommands.xcu\n"
"..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBRebuildData\n"
@@ -8206,7 +8204,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Rehearse Timings"
-msgstr "~ซ้อมการใช้เวลา"
+msgstr "ซ้~อมการใช้เวลา"
#. vUCFf
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8386,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Relative"
-msgstr "จุดเชื่อมสัมพัทธ์"
+msgstr "จุดเชื่อมวางตำแหน่งสัมพัทธ์"
#. XbDqq
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8406,7 +8404,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
-msgstr "จุดเชื่อมแนวนอนที่กึ่งกลาง"
+msgstr "จุดเชื่อมวางตำแหน่งแนวนอนจากกึ่งกลาง"
#. JxbE3
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8416,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
-msgstr "จุดเชื่อมแนวนอนที่ริมซ้าย"
+msgstr "จุดเชื่อมวางตำแหน่งแนวนอนจากริมซ้าย"
#. QrYe6
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8426,7 +8424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
-msgstr "จุดเชื่อมแนวนอนที่ริมขวา"
+msgstr "จุดเชื่อมวางตำแหน่งแนวนอนจากริมขวา"
#. vAMar
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8436,7 +8434,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Center"
-msgstr "จุดเชื่อมแนวตั้งที่กึ่งกลาง"
+msgstr "จุดเชื่อมวางตำแหน่งแนวตั้งจากกึ่งกลาง"
#. Fu3Kk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8446,7 +8444,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Top"
-msgstr "จุดเชื่อมแนวตั้งที่ริมบน"
+msgstr "จุดเชื่อมวางตำแหน่งแนวตั้งจากริมบน"
#. rBrUL
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8456,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
-msgstr "จุดเชื่อมแนวตั้งที่ริมล่าง"
+msgstr "จุดเชื่อมวางตำแหน่งแนวตั้งจากริมล่าง"
#. NNo3V
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8476,7 +8474,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Torus"
-msgstr "ห่วงยาง"
+msgstr "โดนัท"
#. Jo8he
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8656,7 +8654,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset line skew"
-msgstr "ล้างค่าเบี่ยงเบนเส้น"
+msgstr "ล้างค่าความเบี่ยงเบนเส้น"
#. avSPK
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8846,7 +8844,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "F~ields..."
-msgstr "เ~ขตข้อมูล"
+msgstr "เ~ขตข้อมูล..."
#. tpDxJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -8996,7 +8994,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Hide Last Level"
-msgstr ""
+msgstr "ซ่~อนระดับสุดท้าย"
#. CGhbB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9006,7 +9004,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Show Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "แ~สดงระดับถัดไป"
#. 9yDTk
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9126,7 +9124,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมองจัดเ~รียงภาพนิ่ง"
#. tm7x4
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9136,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
-msgstr "~ตัวเรียงลำดับภาพนิ่ง"
+msgstr "~จัดเรียงภาพนิ่ง"
#. rLZwB
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9426,7 +9424,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Toggle Layer Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด/ปิดการแสดงชั้นงาน"
#. KGD9P
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9436,7 +9434,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Show Layer"
-msgstr ""
+msgstr "แ~สดงชั้นงาน"
#. eniFh
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9446,7 +9444,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Show Layer (Shift+Click)"
-msgstr ""
+msgstr "แ~สดงชั้นงาน (Shift+คลิก)"
#. UtybC
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9456,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Normal"
-msgstr "ปกติ"
+msgstr "~ปกติ"
#. 29538
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -9576,7 +9574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change Master Page..."
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนหน้าแม่แบบ..."
#. RxHFo
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10686,7 +10684,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Normal View"
-msgstr ""
+msgstr "มุมมอง~ปกติ"
#. JXcCm
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10696,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Normal"
-msgstr ""
+msgstr "~ปกติ"
#. vaTEi
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10756,7 +10754,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งและขนาดตาราง"
#. bjdy5
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10886,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Row"
-msgstr ""
+msgstr "ลบแถว"
#. yTCcA
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11276,7 +11274,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Page Up"
-msgstr "ย้ายหน้าขึ้น"
+msgstr "เลื่อนหน้าขึ้น"
#. wEfJJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11286,7 +11284,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page Up"
-msgstr "ย้ายหน้าขึ้น"
+msgstr "เลื่อนหน้าขึ้น"
#. PLf3b
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11316,7 +11314,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Move Page Down"
-msgstr "ย้ายหน้าลง"
+msgstr "เลื่อนหน้าลง"
#. MHyfW
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -11326,7 +11324,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Page Down"
-msgstr "ย้ายหน้าลง"
+msgstr "เลื่อนหน้าลง"
#. FbFnJ
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -12006,7 +12004,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Line and Filling"
-msgstr "เส้นและการเติม"
+msgstr "เส้นและการระบาย"
#. iR6a2
#: DrawWindowState.xcu
@@ -16456,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Basic Shapes"
-msgstr "รูปร่าง_พื้นฐาน"
+msgstr "รูปร่าง~พื้นฐาน"
#. Txc9Q
#: GenericCommands.xcu
@@ -16556,7 +16554,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Arrow Shapes"
-msgstr "รูปลูกศร"
+msgstr "รูปร่างลูกศร"
#. FGqCY
#: GenericCommands.xcu
@@ -16586,7 +16584,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart Shapes"
-msgstr "รูปสำหรับแผนผังลำดับงาน"
+msgstr "รูปร่างสำหรับแผนผังลำดับงาน"
#. MK8uG
#: GenericCommands.xcu
@@ -16606,7 +16604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Callout Shapes"
-msgstr "รูปกรอบคำพูด"
+msgstr "รูปร่างกรอบคำพูด"
#. r9Ejn
#: GenericCommands.xcu
@@ -16616,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Callout Shapes"
-msgstr "รูป~กรอบคำพูด"
+msgstr "รูปร่าง~กรอบคำพูด"
#. cGLti
#: GenericCommands.xcu
@@ -16626,7 +16624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Star Shapes"
-msgstr "รูปดาว"
+msgstr "รูปร่างรูปดาว"
#. HrAEb
#: GenericCommands.xcu
@@ -18386,7 +18384,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Watched Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "นิพจน์ที่เฝ้าสังเกต"
#. wivGa
#: GenericCommands.xcu
@@ -18396,7 +18394,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Call Stack"
-msgstr ""
+msgstr "สแต็กของการเรียก"
#. hhCbE
#: GenericCommands.xcu
@@ -18506,7 +18504,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME ~Help"
-msgstr "วิธีใช้ %PRODUCTNAME "
+msgstr "~วิธีใช้ %PRODUCTNAME"
#. PpNqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -18606,7 +18604,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search results message"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความผลการค้นหา"
#. JFWWn
#: GenericCommands.xcu
@@ -18616,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Search results"
-msgstr ""
+msgstr "ผลการค้นหา"
#. GByEF
#: GenericCommands.xcu
@@ -18626,7 +18624,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Find..."
-msgstr "ค้นหา..."
+msgstr "~ค้นหา..."
#. 3BAcD
#: GenericCommands.xcu
@@ -19296,7 +19294,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bibliography Database"
-msgstr "~ฐานข้อมูลบรรณานุกรม"
+msgstr "ฐานข้อมูล~บรรณานุกรม"
#. cckzf
#: GenericCommands.xcu
@@ -19638,7 +19636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check In..."
-msgstr "ผนวกสำเนา..."
+msgstr "ผนวกคืนสำเนา..."
#. C6h8G
#: GenericCommands.xcu
@@ -19878,7 +19876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Top"
-msgstr "ด้าน~บน"
+msgstr "~บน"
#. zA3nR
#: GenericCommands.xcu
@@ -19888,7 +19886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "C~enter"
-msgstr "กึ่~งกลาง"
+msgstr "~ระดับกลาง"
#. EizAp
#: GenericCommands.xcu
@@ -19898,7 +19896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bottom"
-msgstr "ด้าน~ล่าง"
+msgstr "~ล่าง"
#. V5niq
#: GenericCommands.xcu
@@ -20588,7 +20586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Progress Bar"
-msgstr "แถบบอกสถานะก้าวหน้า"
+msgstr "แถบบอกความคืบหน้า"
#. meERu
#: GenericCommands.xcu
@@ -20658,7 +20656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Style"
-msgstr "ใช้รูปแบบทันที"
+msgstr "ใช้กระบวนแบบ"
#. 9gSSN
#: GenericCommands.xcu
@@ -21668,7 +21666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Design..."
-msgstr "แบบตาราง..."
+msgstr "ออกแบบตาราง..."
#. pYFdz
#: GenericCommands.xcu
@@ -22108,7 +22106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Split Cells..."
-msgstr "แยกช่องตาราง..."
+msgstr "แยกเซลล์..."
#. 2gYcx
#: GenericCommands.xcu
@@ -22408,7 +22406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Edit Contour..."
-msgstr "แ~ก้ไขโค้งเขตข้อความ..."
+msgstr "แ~ก้ไขแนวขอบเขตวัตถุ..."
#. 8NPaD
#: GenericCommands.xcu
@@ -22498,7 +22496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Left"
-msgstr "ด้านซ้ายของหน้า"
+msgstr "เลื่อนหน้าไปทางซ้าย"
#. a9B9w
#: GenericCommands.xcu
@@ -22518,7 +22516,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To File End"
-msgstr "ไปยังจุดสิ้นสุดแฟ้ม"
+msgstr "ไปท้ายแฟ้ม"
#. wKTWE
#: GenericCommands.xcu
@@ -22528,7 +22526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To File Begin"
-msgstr "ไปยังจุดเริ่มต้นแฟ้ม"
+msgstr "ไปต้นแฟ้ม"
#. FdWxo
#: GenericCommands.xcu
@@ -22538,7 +22536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document Begin"
-msgstr "ไปยังจุดเริ่มต้นเอกสาร"
+msgstr "ไปต้นเอกสาร"
#. ctFGn
#: GenericCommands.xcu
@@ -22548,7 +22546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document End"
-msgstr "ไปยังจุดสิ้นสุดเอกสาร"
+msgstr "ไปท้ายเอกสาร"
#. 86dKG
#: GenericCommands.xcu
@@ -22598,7 +22596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Restore Editing View"
-msgstr "คืนสภาพมุมมองการแก้ไข"
+msgstr "คืนสภาพมุมมองแก้ไข"
#. BcCGD
#: GenericCommands.xcu
@@ -22658,7 +22656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Left"
-msgstr "เลือกซ้าย"
+msgstr "เลือกไปทางซ้าย"
#. ATDQr
#: GenericCommands.xcu
@@ -22668,7 +22666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Right"
-msgstr "เลือกขวา"
+msgstr "เลือกไปทางขวา"
#. 8rLcc
#: GenericCommands.xcu
@@ -22678,7 +22676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Down"
-msgstr "เลือกเลื่อนหน้าลง"
+msgstr "เลือกถึงหน้าถัดไป"
#. vMddc
#: GenericCommands.xcu
@@ -22688,7 +22686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Up"
-msgstr "เลือกเลื่อนหน้าขึ้น"
+msgstr "เลือกถึงหน้าก่อนหน้า"
#. BAPsD
#: GenericCommands.xcu
@@ -22718,7 +22716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Page Left"
-msgstr "เลือกเลื่อนหน้าซ้าย"
+msgstr "เลือกไปถึงหน้าทางซ้าย"
#. faQi6
#: GenericCommands.xcu
@@ -23188,7 +23186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Document Options"
-msgstr "ตัวเลือกเอกสารข้อความ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับเอกสารข้อความ"
#. Q9GCA
#: GenericCommands.xcu
@@ -23198,7 +23196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation Options"
-msgstr "ตัวเลือกการนำเสนอ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับงานนำเสนอ"
#. FpJYS
#: GenericCommands.xcu
@@ -23208,7 +23206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spreadsheet Options"
-msgstr "ตัวเลือก ตารางคำนวณ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับตารางคำนวณ"
#. mNJbw
#: GenericCommands.xcu
@@ -23272,14 +23270,13 @@ msgstr "ส่ง~ออก..."
#. oQB7E
#: GenericCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SdGraphicOptions\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Presentation Image Options"
-msgstr "ตัวเลือกกราฟิกการนำเสนอ"
+msgstr "ตัวเลือกสำหรับรูปภาพงานนำเสนอ"
#. rEoop
#: GenericCommands.xcu
@@ -23289,7 +23286,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Navigation Bar Visible"
-msgstr "มองเห็นแถบนำทาง"
+msgstr "แถบนำทางปรากฏ"
#. ferue
#: GenericCommands.xcu
@@ -23419,7 +23416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Freeform Line, Filled"
-msgstr "เส้นอิสระลงสี"
+msgstr "เส้นอิสระระบายสี"
#. siUBw
#: GenericCommands.xcu
@@ -24189,7 +24186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Status ~Bar"
-msgstr "แถ~บแสดงสถานะ"
+msgstr "แถ~บสถานะ"
#. Gj4dU
#: GenericCommands.xcu
@@ -24199,7 +24196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Macro Toolbar On/Off"
-msgstr "แถบแมโคร เปิด/ปิด"
+msgstr "เปิด/ปิดแถบเครื่องมือแมโคร"
#. GEk4v
#: GenericCommands.xcu
@@ -24279,7 +24276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Step Into"
-msgstr "ทำทีละขั้นไปยัง"
+msgstr "ก้าวเข้าไป"
#. LtDqH
#: GenericCommands.xcu
@@ -24339,7 +24336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "R~un Macro..."
-msgstr "~ดำเนินการแมโคร..."
+msgstr "เ~รียกทำงานแมโคร..."
#. h7oCG
#: GenericCommands.xcu
@@ -24619,7 +24616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Absolute Record"
-msgstr "หมายเลขสัมบูรณ์ของระเบียน"
+msgstr "หมายเลขระเบียนแบบสัมบูรณ์"
#. fZy3X
#: GenericCommands.xcu
@@ -24939,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Image Control"
-msgstr "การควบคุมรูปภาพ"
+msgstr "ตัวควบคุมรูปภาพ"
#. yx6TJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -24949,7 +24946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Reset Filter/Sort"
-msgstr "เอาตัวกรอง/การเรียงลำดับออก"
+msgstr "ล้างตัวกรอง/การเรียงลำดับ"
#. UdPLv
#: GenericCommands.xcu
@@ -25269,7 +25266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Radio Button"
-msgstr "แทนที่ด้วยปุ่มวิทยุ"
+msgstr "แทนที่ด้วยปุ่มตัวเลือก"
#. C6Znx
#: GenericCommands.xcu
@@ -25309,7 +25306,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with File Selection"
-msgstr "แทนที่ด้วยการเลือกแฟ้ม"
+msgstr "แทนที่ด้วยกล่องเลือกแฟ้ม"
#. 6Kob8
#: GenericCommands.xcu
@@ -25319,7 +25316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Date Field"
-msgstr "แทนที่ด้วยเขตข้อมูลวันที่"
+msgstr "แทนที่ด้วยช่องข้อมูลวันที่"
#. SUWYS
#: GenericCommands.xcu
@@ -25329,7 +25326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Time Field"
-msgstr "แทนที่ด้วยเขตข้อมูลเวลา"
+msgstr "แทนที่ด้วยช่องข้อมูลเวลา"
#. S8pxN
#: GenericCommands.xcu
@@ -25339,7 +25336,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Numerical Field"
-msgstr "แทนที่ด้วยเขตข้อมูลตัวเลข"
+msgstr "แทนที่ด้วยช่องข้อมูลตัวเลข"
#. tgo5J
#: GenericCommands.xcu
@@ -25349,7 +25346,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Currency Field"
-msgstr "แทนที่ด้วยเขตข้อมูลเงินตรา"
+msgstr "แทนที่ด้วยช่องข้อมูลเงินตรา"
#. eqjJi
#: GenericCommands.xcu
@@ -25369,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Replace with Image Control"
-msgstr "แทนที่ด้วยส่วนควบคุมรูปภาพ"
+msgstr "แทนที่ด้วยตัวควบคุมรูปภาพ"
#. wdUiA
#: GenericCommands.xcu
@@ -25389,7 +25386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Data source as Table"
-msgstr "แหล่งข้อมูลเป็นตาราง"
+msgstr "แสดงแหล่งข้อมูลเป็นตาราง"
#. 9ZAo7
#: GenericCommands.xcu
@@ -25599,7 +25596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Breakpoint Enabled/Disabled"
-msgstr "จุดหยุดชั่วคราว ใช้งาน/ไม่ใช้งาน"
+msgstr "เปิดใช้/ปิดใช้จุดหยุดชั่วคราว"
#. SCVyS
#: GenericCommands.xcu
@@ -25609,7 +25606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Extensions..."
-msgstr ""
+msgstr "ส่วน~ขยาย..."
#. JwAqG
#: GenericCommands.xcu
@@ -25649,7 +25646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Left"
-msgstr "ซ้าย"
+msgstr "ชิดซ้าย"
#. wwKZj
#: GenericCommands.xcu
@@ -25669,7 +25666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right"
-msgstr "ขวา"
+msgstr "ชิดขวา"
#. EGHqw
#: GenericCommands.xcu
@@ -25679,7 +25676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top"
-msgstr "บน"
+msgstr "ชิดบน"
#. RdudW
#: GenericCommands.xcu
@@ -25689,7 +25686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center"
-msgstr "กึ่งกลาง"
+msgstr "ระดับกลาง"
#. DaERA
#: GenericCommands.xcu
@@ -25699,7 +25696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "ด้านล่าง"
+msgstr "ชิดล่าง"
#. EBFtE
#: GenericCommands.xcu
@@ -25829,7 +25826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Top"
-msgstr "ด้านบน"
+msgstr "ชิดบน"
#. nZchE
#: GenericCommands.xcu
@@ -25839,7 +25836,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Top"
-msgstr "จัดเรียงชิดด้านบน"
+msgstr "จัดแนวชิดด้านบน"
#. mBAKp
#: GenericCommands.xcu
@@ -25849,7 +25846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Center"
-msgstr "กึ่งกลาง"
+msgstr "ระดับกลาง"
#. jcBjW
#: GenericCommands.xcu
@@ -25859,7 +25856,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center Vertically"
-msgstr "กึ่งกลางตามแนวตั้ง"
+msgstr "จัดแนวระดับกลางตามแนวตั้ง"
#. WEKEP
#: GenericCommands.xcu
@@ -25869,7 +25866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom"
-msgstr "ด้านล่าง"
+msgstr "ชิดล่าง"
#. Fy2GB
#: GenericCommands.xcu
@@ -25879,7 +25876,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr "จัดเรียงชิดด้านล่าง"
+msgstr "จัดแนวชิดด้านล่าง"
#. BETXU
#: GenericCommands.xcu
@@ -25939,7 +25936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Picker Control"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องเลือกวันที่"
#. Pm6tv
#: GenericCommands.xcu
@@ -26409,7 +26406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rot~ate or Flip"
-msgstr "การ~หมุนหรือการพลิก"
+msgstr "~หมุนหรือพลิก"
#. wxC2C
#: GenericCommands.xcu
@@ -26449,7 +26446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Change View"
-msgstr "แสดงการเปลี่ยน"
+msgstr "แสดงการเปลี่ยนแปลง"
#. zfgMB
#: GenericCommands.xcu
@@ -26539,7 +26536,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Non-br~eaking Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "แทรก~ยัติภังค์ไม่แบ่งบรรทัด"
#. EGU5u
#: GenericCommands.xcu
@@ -26549,7 +26546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert S~oft Hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกยัติภังค์เ~ผื่อเลือก"
#. Qnw5x
#: GenericCommands.xcu
@@ -26759,7 +26756,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Focus in Combo Box"
-msgstr "ตั้งจุดสนใจในคอมโบบ็อกซ์"
+msgstr "โฟกัสที่กล่องคอมโบกำหนดกระบวนแบบ"
#. 5xbCG
#: GenericCommands.xcu
@@ -26829,7 +26826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply Document Classification"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดชั้นความลับเอกสาร"
#. owQR2
#: GenericCommands.xcu
@@ -26839,7 +26836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Document Classification"
-msgstr "จัดการการจัดหมวดเอกสาร"
+msgstr "จัดการชั้นความลับเอกสาร"
#. SFcbr
#: GenericCommands.xcu
@@ -26849,7 +26846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Manage Paragraph Classification"
-msgstr "จัดการการจัดหมวดย่อหน้า"
+msgstr "จัดการชั้นความลับย่อหน้า"
#. N6XvZ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27069,7 +27066,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Remove Hyperlink"
-msgstr "เอาไฮเพอร์ลิงก์~ออก"
+msgstr "ตัดไฮเพอร์ลิงก์~ออก"
#. eD7JU
#: GenericCommands.xcu
@@ -27119,7 +27116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Horizontally Left"
-msgstr "กระจายตามแนวนอนโดยวัดริมซ้าย"
+msgstr "กระจายริมซ้ายตามแนวนอน"
#. gjrG6
#: GenericCommands.xcu
@@ -27129,7 +27126,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Horizontally ~Left"
-msgstr "ตามแนวนอนโดยวัดริมซ้า~ย"
+msgstr "ริมซ้า~ยตามแนวนอน"
#. BBazW
#: GenericCommands.xcu
@@ -27139,7 +27136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Horizontally Center"
-msgstr "กระจายตามแนวนอนโดยวัดกึ่งกลาง"
+msgstr "กระจายจุดกึ่งกลางตามแนวนอน"
#. SqFTB
#: GenericCommands.xcu
@@ -27149,7 +27146,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Horizontally ~Center"
-msgstr "ตามแนวนอนโดยวัดกึ่ง~กลาง"
+msgstr "จุดกึ่ง~กลางตามแนวนอน"
#. QXntz
#: GenericCommands.xcu
@@ -27179,7 +27176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Horizontally Right"
-msgstr "กระจายตามแนวนอนโดยวัดริมขวา"
+msgstr "กระจายริมขวาตามแนวนอน"
#. SDkHd
#: GenericCommands.xcu
@@ -27189,7 +27186,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Horizontally ~Right"
-msgstr "ตามแนวนอนโดยวัดริม~ขวา"
+msgstr "ริม~ขวาตามแนวนอน"
#. iJB7y
#: GenericCommands.xcu
@@ -27199,7 +27196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Top"
-msgstr "กระจายตามแนวตั้งโดยวัดริมบน"
+msgstr "กระจายริมบนตามแนวตั้ง"
#. 9wa7z
#: GenericCommands.xcu
@@ -27209,7 +27206,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically ~Top"
-msgstr "ตามแนวตั้งโดยวัดริม~บน"
+msgstr "ริม~บนตามแนวตั้ง"
#. FAkxM
#: GenericCommands.xcu
@@ -27219,7 +27216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Center"
-msgstr "กระจายตามแนวตั้งโดยวัดกึ่งกลาง"
+msgstr "กระจายจุดกึ่งกลางตามแนวตั้ง"
#. PaLDT
#: GenericCommands.xcu
@@ -27229,7 +27226,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically C~enter"
-msgstr "ตามแนวตั้งโดยวัดกึ่งกลา~ง"
+msgstr "จุดกึ่งกลา~งตามแนวตั้ง"
#. jwLqM
#: GenericCommands.xcu
@@ -27259,7 +27256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Bottom"
-msgstr "กระจายตามแนวตั้งโดยวัดริมล่าง"
+msgstr "กระจายริมล่างตามแนวตั้ง"
#. rankC
#: GenericCommands.xcu
@@ -27269,7 +27266,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically ~Bottom"
-msgstr "ตามแนวตั้งโดยวัดริม~ล่าง"
+msgstr "ริม~ล่างตามแนวตั้ง"
#. PT2x4
#: GenericCommands.xcu
@@ -27299,7 +27296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Theme..."
-msgstr ""
+msgstr "ธีม..."
#. ACwaJ
#: GenericCommands.xcu
@@ -27329,7 +27326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Gallery Deck"
-msgstr "เปิดช่องคลังภาพ"
+msgstr "เปิดช่องเครื่องมือคลังภาพ"
#. e4JiP
#: GenericCommands.xcu
@@ -27829,7 +27826,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr "การจัดหมวด TSCP"
+msgstr "การจัดชั้นความลับ TSCP"
#. kPyD4
#: ImpressWindowState.xcu
@@ -28169,7 +28166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~AutoUpdate Display"
-msgstr "~ปรับข้อมูลการแสดงผลอัตโนมัติ"
+msgstr "~ปรับการแสดงผลอัตโนมัติ"
#. VafA5
#: MathCommands.xcu
@@ -28399,7 +28396,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Unary/Binary Operators"
-msgstr "ตัว~ปฏิบัติการเอกภาค/ทวิภาค"
+msgstr "ตัว~กระทำเอกภาค/ทวิภาค"
#. fU3Ww
#: MathCommands.xcu
@@ -28419,7 +28416,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Set Operations"
-msgstr "การปฏิบัติการเซ็~ต"
+msgstr "การกระทำเซ็~ต"
#. NGa2A
#: MathCommands.xcu
@@ -28439,7 +28436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "O~perators"
-msgstr "ตัวปฏิบัติ~การ"
+msgstr "ตัวกระ~ทำ"
#. hu8z6
#: MathCommands.xcu
@@ -28469,7 +28466,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "For~mats"
-msgstr "รูปแ~บบ"
+msgstr "~จัดรูป"
#. QBa62
#: MathCommands.xcu
@@ -28573,36 +28570,33 @@ msgstr "ไม้~บรรทัด"
#. 8DYFD
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DbSortingAndGrouping\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Sorting and Grouping"
-msgstr "การเรียงลำดับและการจัดกลุ่ม"
+msgstr "การเ~รียงลำดับและการจัดกลุ่ม"
#. jyNFG
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:AddField\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Add Field"
-msgstr "เพิ่มเขตข้อมูล"
+msgstr "เ~พิ่มเขตข้อมูล"
#. FX4aQ
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:ConditionalFormatting\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Conditional Formatting..."
-msgstr "การ~จัดรูปแบบตามเงื่อนไข..."
+msgstr "การจัดรูปแบบตามเ~งื่อนไข..."
#. ExGip
#: ReportCommands.xcu
@@ -28672,7 +28666,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Subreport in New Window..."
-msgstr ""
+msgstr "รายงาน~ย่อยในหน้าต่างใหม่..."
#. suBJb
#: ReportCommands.xcu
@@ -28722,7 +28716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Execute Report..."
-msgstr ""
+msgstr "เรียกทำงานรายงาน..."
#. Yts2i
#: ReportCommands.xcu
@@ -28772,7 +28766,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest width"
-msgstr "พอดีกับความกว้างน้อยที่สุด"
+msgstr "พอดีกับความกว้างที่น้อยที่สุด"
#. Q4279
#: ReportCommands.xcu
@@ -28782,7 +28776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to smallest height"
-msgstr "พอดีกับความสูงน้อยที่สุด"
+msgstr "พอดีกับความสูงที่น้อยที่สุด"
#. ZGQxi
#: ReportCommands.xcu
@@ -28792,7 +28786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fit to greatest width"
-msgstr "พอดีกับความกว้างมากที่สุด"
+msgstr "พอดีกับความกว้างที่มากที่สุด"
#. nWQ4q
#: ReportCommands.xcu
@@ -28822,7 +28816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Select Objects in Section"
-msgstr "เลือกวัตถุทั้งหมดในตอน"
+msgstr "เ~ลือกวัตถุทั้งหมดในตอน"
#. sFP2C
#: ReportCommands.xcu
@@ -28862,7 +28856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Bottom Align on Section"
-msgstr "จัดตำแหน่งชิดด้านล่างของตอน"
+msgstr "จัดแนวชิดด้านล่างของตอน"
#. v9uDK
#: ReportCommands.xcu
@@ -28872,7 +28866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered on Section"
-msgstr "จัดแนวตรงให้อยู่กลางตอน"
+msgstr "จัดแนวให้อยู่กึ่งกลางตอน"
#. 9oHYx
#: ReportCommands.xcu
@@ -28882,7 +28876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Middle on Section"
-msgstr "จัดแนวตรงให้อยู่กลางตอนแนวตั้ง"
+msgstr "จัดแนวให้อยู่ระดับกลางของตอน"
#. qF8Af
#: ReportCommands.xcu
@@ -28892,7 +28886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select all Labels"
-msgstr "เลือกทุกป้ายชื่อ"
+msgstr "เลือกป้ายชื่อทุกป้าย"
#. Hyu2G
#: ReportCommands.xcu
@@ -28902,7 +28896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select all Formatted Fields"
-msgstr ""
+msgstr "เลือกช่องข้อมูลที่จัดรูปแบบไว้ทุกช่อง"
#. REJMA
#: ReportCommands.xcu
@@ -28912,18 +28906,17 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shape Arrange"
-msgstr ""
+msgstr "จัดเรียงรูปร่าง"
#. MgnKX
#: ReportCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ReportCommands.xcu\n"
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:EditControlMenu\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Control"
-msgstr "ควบคุม"
+msgstr "ตัวควบคุม"
#. VhGHC
#: ReportCommands.xcu
@@ -28993,7 +28986,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink from top"
-msgstr "หดจากบนสุด"
+msgstr "หดจากด้านบน"
#. Juv65
#: ReportCommands.xcu
@@ -29003,7 +28996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Shrink from bottom"
-msgstr "หดจากล่างสุด"
+msgstr "หดจากด้านล่าง"
#. ECNvB
#: ReportCommands.xcu
@@ -29023,7 +29016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดแก้ไข"
#. GZdEa
#: ReportCommands.xcu
@@ -29033,7 +29026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Report Output Format"
-msgstr "รูปแบบการแสดงผลรายงาน"
+msgstr "รูปแบบผลลัพธ์ของรายงาน"
#. wcLij
#: ReportCommands.xcu
@@ -29053,7 +29046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Object Resizing"
-msgstr "การเปลี่ยนขนาดวัตถุ"
+msgstr "ปรับขนาดวัตถุ"
#. B6dcS
#: Sidebar.xcu
@@ -29093,7 +29086,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Accessibility Check"
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจการรองรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
#. g8fyJ
#: Sidebar.xcu
@@ -29193,7 +29186,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Design"
-msgstr "ออกแบบ"
+msgstr "แบบ"
#. Eg5uB
#: Sidebar.xcu
@@ -29293,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Accessibility Issues"
-msgstr ""
+msgstr "ประเด็นการรองรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
#. 4FE4o
#: Sidebar.xcu
@@ -29563,7 +29556,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Wrap"
-msgstr "แบ่งบรรทัดข้อความ"
+msgstr "ไหลข้อความรอบๆ"
#. Ge2J6
#: Sidebar.xcu
@@ -29633,7 +29626,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Style Presets"
-msgstr ""
+msgstr "ชุดกระบวนแบบสำเร็จรูป"
#. n3DuN
#: Sidebar.xcu
@@ -29643,7 +29636,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Themes"
-msgstr ""
+msgstr "ธีม"
#. Z4GcB
#: Sidebar.xcu
@@ -30113,7 +30106,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Normal"
-msgstr "ปกติ"
+msgstr "~ปกติ"
#. DULqf
#: WriterCommands.xcu
@@ -30693,7 +30686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
#. GL6vQ
#: WriterCommands.xcu
@@ -30703,7 +30696,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "แสดง"
#. G4pnW
#: WriterCommands.xcu
@@ -30713,7 +30706,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show track changes"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
#. DjViC
#: WriterCommands.xcu
@@ -30793,7 +30786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Up to Outline Level..."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงถึงระดับเค้าโครง..."
#. CFeE5
#: WriterCommands.xcu
@@ -30803,7 +30796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Spotlight Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "เน้นตำแหน่งการจัดรูปแบบตัวอักษรโดยตรง"
#. C5mHk
#: WriterCommands.xcu
@@ -30843,7 +30836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Comment..."
-msgstr "~ความคิดเห็น..."
+msgstr "~หมายเหตุ..."
#. hupz9
#: WriterCommands.xcu
@@ -30853,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Track Change Comment"
-msgstr "แทรกความคิดเห็นต่อรายการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
+msgstr "แทรกหมายเหตุสำหรับรายการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
#. uoAny
#: WriterCommands.xcu
@@ -30973,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "คุณสมบัติ"
#. npNpZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31153,7 +31146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rich Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องป้อนข้อความจัดรูปแบบ"
#. pHBMZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -31163,7 +31156,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Rich Text"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องป้อนข้อความจัดรูปแบบ"
#. oKjau
#: WriterCommands.xcu
@@ -31183,7 +31176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Check Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องกาเครื่องหมาย"
#. QPuv9
#: WriterCommands.xcu
@@ -31193,7 +31186,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องกาเครื่องหมาย"
#. vQMm3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31203,7 +31196,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Check Box Content Control"
-msgstr "แทรกตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องกา"
+msgstr "แทรกตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องกาเครื่องหมาย"
#. 2Kf7D
#: WriterCommands.xcu
@@ -31213,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop-Down List Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดเมนูทิ้งลง"
#. hmCAn
#: WriterCommands.xcu
@@ -31223,7 +31216,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Drop-Down List"
-msgstr ""
+msgstr "เมนูทิ้งลง"
#. 2By5P
#: WriterCommands.xcu
@@ -31243,7 +31236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Picture Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดรูปภาพ"
#. vSB3h
#: WriterCommands.xcu
@@ -31253,7 +31246,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "รูปภาพ"
#. MjGk7
#: WriterCommands.xcu
@@ -31273,7 +31266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องเลือกวันที่"
#. invwf
#: WriterCommands.xcu
@@ -31283,7 +31276,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Date Control"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องเลือกวันที่"
#. KMCif
#: WriterCommands.xcu
@@ -31303,7 +31296,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Plain Text Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องป้อนข้อความธรรมดา"
#. CA2zB
#: WriterCommands.xcu
@@ -31313,7 +31306,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องป้อนข้อความธรรมดา"
#. 7vgSs
#: WriterCommands.xcu
@@ -31323,7 +31316,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Plain Text Content Control"
-msgstr "แทรกตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดข้อความธรรมดา"
+msgstr "แทรกตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องป้อนข้อความธรรมดา"
#. AE2A3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31333,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Combo Box Content Control"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวควบคุมในเนื้อหาชนิดกล่องคอมโบ"
#. e4Xi7
#: WriterCommands.xcu
@@ -31343,7 +31336,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องคอมโบ"
#. gDZDC
#: WriterCommands.xcu
@@ -31463,7 +31456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Insert Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกรายการดัชนี"
#. ukK6N
#: WriterCommands.xcu
@@ -31473,7 +31466,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "รายการ~ดัชนี..."
#. iAFni
#: WriterCommands.xcu
@@ -31903,7 +31896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number..."
-msgstr ""
+msgstr "เลขห~น้า..."
#. Jb4Fy
#: WriterCommands.xcu
@@ -31913,7 +31906,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert page number"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเลขหน้า"
#. fLiHh
#: WriterCommands.xcu
@@ -31923,7 +31916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Number Field"
-msgstr ""
+msgstr "ช่องข้อมูลเลขห~น้า"
#. VTfnW
#: WriterCommands.xcu
@@ -31933,7 +31926,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "เลขห~น้า"
#. Poz7e
#: WriterCommands.xcu
@@ -31943,7 +31936,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Page Number"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเลขหน้า"
#. Z7Y7v
#: WriterCommands.xcu
@@ -32053,7 +32046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Apply and Edit ~Changes"
-msgstr "เริ่มใช้และแก้ไขการเ~ปลี่ยนแปลง"
+msgstr "ปรับใช้และแก้ไขการเ~ปลี่ยนแปลง"
#. BZfML
#: WriterCommands.xcu
@@ -32123,7 +32116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Top Line"
-msgstr "เลือกไปยังบรรทัดบนสุด"
+msgstr "เลือกไปถึงบรรทัดบน"
#. CEEG6
#: WriterCommands.xcu
@@ -32143,7 +32136,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Line"
-msgstr "เลือกไปยังจุดเริ่มต้นบรรทัด"
+msgstr "เลือกไปถึงต้นบรรทัด"
#. CxjEJ
#: WriterCommands.xcu
@@ -32153,7 +32146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Line"
-msgstr "เลือกไปยังจุดสุดท้ายบรรทัด"
+msgstr "เลือกไปถึงท้ายบรรทัด"
#. FaJ34
#: WriterCommands.xcu
@@ -32163,7 +32156,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document Begin"
-msgstr "เลือกเอกสารเริ่มต้น"
+msgstr "เลือกไปถึงต้นเอกสาร"
#. a2oDG
#: WriterCommands.xcu
@@ -32173,7 +32166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Document End"
-msgstr "เลือกไปยังจุดสิ้นสุดเอกสาร"
+msgstr "เลือกไปถึงท้ายเอกสาร"
#. x39iC
#: WriterCommands.xcu
@@ -32183,7 +32176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Next Page"
-msgstr "เลือกไปจุดเริ่มต้นหน้าถัดไป"
+msgstr "เลือกไปถึงต้นหน้าถัดไป"
#. dM6JE
#: WriterCommands.xcu
@@ -32193,7 +32186,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Next Page"
-msgstr "เลือกไปจุดสุดท้ายหน้าถัดไป"
+msgstr "เลือกไปถึงท้ายหน้าถัดไป"
#. kBWu3
#: WriterCommands.xcu
@@ -32203,7 +32196,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Begin of Previous Page"
-msgstr "เลือกไปจุดเริ่มต้นหน้าก่อนหน้า"
+msgstr "เลือกไปถึงต้นหน้าก่อนหน้า"
#. nqYEW
#: WriterCommands.xcu
@@ -32213,7 +32206,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to End of Previous Page"
-msgstr "เลือกไปจุดสุดท้ายของหน้าก่อนหน้า"
+msgstr "เลือกไปถึงท้ายหน้าก่อนหน้า"
#. w5B5i
#: WriterCommands.xcu
@@ -32223,7 +32216,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page Begin"
-msgstr "เลือกไปยังจุดเริ่มต้นของหน้า"
+msgstr "เลือกไปถึงต้นหน้า"
#. ioxHE
#: WriterCommands.xcu
@@ -32243,7 +32236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Page End"
-msgstr "เลือกไปจุดสุดท้ายหน้า"
+msgstr "เลือกไปถึงท้ายหน้า"
#. LTBS6
#: WriterCommands.xcu
@@ -32253,7 +32246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Outline to ~Clipboard"
-msgstr "จากเค้าโครงไปยัง~คลิปบอร์ด"
+msgstr "เค้าโครงไปยัง~คลิปบอร์ด"
#. ofEV6
#: WriterCommands.xcu
@@ -32263,7 +32256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 90° ~Left"
-msgstr "หมุน 90° ซ้า~ย"
+msgstr "หมุนซ้า~ย 90°"
#. ysk9i
#: WriterCommands.xcu
@@ -32273,7 +32266,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Rotate 90° ~Right"
-msgstr "หมุน 90° ~ขวา"
+msgstr "หมุน~ขวา 90°"
#. HqrLX
#: WriterCommands.xcu
@@ -32373,7 +32366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select to Previous Page"
-msgstr "เลือกไปถึงหน้าที่แล้ว"
+msgstr "เลือกไปถึงหน้าก่อนหน้า"
#. Ta3yB
#: WriterCommands.xcu
@@ -32443,7 +32436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "AutoAbst~ract to Presentation..."
-msgstr "สร้างบทคัดย่อ~อัตโนมัติไปยังการนำเสนอ..."
+msgstr "สร้างบทคัดย่อ~อัตโนมัติไปยังงานนำเสนอ..."
#. y4rbs
#: WriterCommands.xcu
@@ -32513,7 +32506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Translate..."
-msgstr ""
+msgstr "แปล..."
#. JrZD4
#: WriterCommands.xcu
@@ -32533,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr "การเน้นอักขระในย่อหน้า"
+msgstr "อักษรต้นขนาดใหญ่"
#. 26bn9
#: WriterCommands.xcu
@@ -32833,7 +32826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Selected Field"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลช่องข้อมูลที่เลือก"
#. U9LvE
#: WriterCommands.xcu
@@ -33133,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Rows"
-msgstr "แถว"
+msgstr "แ~ถว"
#. mBMTr
#: WriterCommands.xcu
@@ -33143,7 +33136,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected rows"
-msgstr ""
+msgstr "ลบแถวที่เลือก"
#. WGcRm
#: WriterCommands.xcu
@@ -33173,7 +33166,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete selected columns"
-msgstr ""
+msgstr "ลบคอลัมน์ที่เลือก"
#. RxF66
#: WriterCommands.xcu
@@ -33253,7 +33246,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Character Left"
-msgstr "ไปที่อักขระทางด้านซ้าย"
+msgstr "ไปที่อักขระทางซ้าย"
#. sNvv6
#: WriterCommands.xcu
@@ -33263,7 +33256,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "แก้ไขรายการดัชนี"
#. yBFFa
#: WriterCommands.xcu
@@ -33273,7 +33266,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "รายการ~ดัชนี..."
#. BuzN5
#: WriterCommands.xcu
@@ -33283,7 +33276,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit Index Entry..."
-msgstr ""
+msgstr "แ~ก้ไขรายการดัชนี..."
#. W4PVB
#: WriterCommands.xcu
@@ -33433,7 +33426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Line Below"
-msgstr "ไปยังบรรทัดด้านล่าง"
+msgstr "ไปที่บรรทัดด้านล่าง"
#. CDTJM
#: WriterCommands.xcu
@@ -33443,7 +33436,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Line Begin"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นบรรทัด"
+msgstr "ไปที่ต้นบรรทัด"
#. qGp4h
#: WriterCommands.xcu
@@ -33503,7 +33496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Document Begin"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นเอกสาร"
+msgstr "ไปที่ต้นเอกสาร"
#. cg6hh
#: WriterCommands.xcu
@@ -33513,7 +33506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Calculate Table"
-msgstr "ตารางคำนวณ"
+msgstr "คำนวณตาราง"
#. ZuZDb
#: WriterCommands.xcu
@@ -33553,7 +33546,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Next Page"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นหน้าถัดไป"
+msgstr "ไปที่ต้นหน้าถัดไป"
#. eZphP
#: WriterCommands.xcu
@@ -33603,7 +33596,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Previous Page"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นหน้าก่อน"
+msgstr "ไปที่ต้นหน้าก่อนหน้า"
#. CQEEG
#: WriterCommands.xcu
@@ -33653,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Page Begin"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นหน้ากระดาษ"
+msgstr "ไปที่ต้นหน้า"
#. AZTvP
#: WriterCommands.xcu
@@ -33663,7 +33656,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Page End"
-msgstr "ไปที่ท้ายหน้ากระดาษ"
+msgstr "ไปที่ท้ายหน้า"
#. LPfGw
#: WriterCommands.xcu
@@ -33703,7 +33696,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Column Begin"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นคอลัมน์"
+msgstr "ไปที่ต้นคอลัมน์"
#. gkB36
#: WriterCommands.xcu
@@ -33753,7 +33746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Paragraph Begin"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นย่อหน้า"
+msgstr "ไปที่ต้นย่อหน้า"
#. Gbvrp
#: WriterCommands.xcu
@@ -33783,7 +33776,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Update Input Fields"
-msgstr "ปรับข้อมูลเขตข้อมูลนำเข้า"
+msgstr "ปรับข้อมูลช่องข้อมูลรับค่า"
#. wCXQw
#: WriterCommands.xcu
@@ -33793,7 +33786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Right"
-msgstr "ไปที่ด้านขวาของคำ"
+msgstr "ไปที่คำทางขวา"
#. pYrje
#: WriterCommands.xcu
@@ -33803,7 +33796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Word Left"
-msgstr "ไปที่ด้านซ้ายของคำ"
+msgstr "ไปที่คำทางซ้าย"
#. qHDqk
#: WriterCommands.xcu
@@ -33823,7 +33816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Numbering On/Off"
-msgstr "รายการลำดับ เปิด/ปิด"
+msgstr "เปิด/ปิดลำดับเลข"
#. 7Dbov
#: WriterCommands.xcu
@@ -33833,7 +33826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Sentence"
-msgstr "ไปยังประโยคก่อนหน้า"
+msgstr "ไปที่ประโยคก่อนหน้า"
#. UyiCH
#: WriterCommands.xcu
@@ -33843,7 +33836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Input Field"
-msgstr "ไปยังเขตข้อมูลนำเข้าถัดไป"
+msgstr "ไปที่ช่องข้อมูลรับค่าถัดไป"
#. jyqXF
#: WriterCommands.xcu
@@ -33863,7 +33856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Input Field"
-msgstr "ไปยังเขตข้อมูลนำเข้าก่อนหน้า"
+msgstr "ไปที่ช่องข้อมูลรับค่าก่อนหน้า"
#. jYNdN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33873,7 +33866,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Sentence"
-msgstr "ลบไปจนจบประโยค"
+msgstr "ลบไปถึงท้ายประโยค"
#. BcANW
#: WriterCommands.xcu
@@ -33893,7 +33886,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Sentence"
-msgstr "ลบไปจนถึงเริ่มต้นประโยค"
+msgstr "ลบไปถึงต้นประโยค"
#. zPCcG
#: WriterCommands.xcu
@@ -33903,7 +33896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Word"
-msgstr "ลบไปจนจบคำ"
+msgstr "ลบไปถึงท้ายคำ"
#. PjXYE
#: WriterCommands.xcu
@@ -33913,7 +33906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Word"
-msgstr "ลบไปจนถึงเริ่มต้นคำ"
+msgstr "ลบไปถึงต้นคำ"
#. Awa5g
#: WriterCommands.xcu
@@ -33923,7 +33916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Line"
-msgstr "ลบไปจนจบบรรทัด"
+msgstr "ลบไปถึงท้ายบรรทัด"
#. yeEJu
#: WriterCommands.xcu
@@ -33933,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Line"
-msgstr "ลบไปจนถึงเริ่มต้นบรรทัด"
+msgstr "ลบไปถึงต้นบรรทัด"
#. mQMuE
#: WriterCommands.xcu
@@ -33943,7 +33936,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to End of Paragraph"
-msgstr "ลบไปจนจบย่อหน้า"
+msgstr "ลบไปถึงท้ายย่อหน้า"
#. wqEPB
#: WriterCommands.xcu
@@ -33953,7 +33946,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete to Start of Paragraph"
-msgstr "ลบไปจนถึงเริ่มต้นย่อหน้า"
+msgstr "ลบไปถึงต้นย่อหน้า"
#. AqNyN
#: WriterCommands.xcu
@@ -34003,7 +33996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr "ไปยังหน้าที่แล้ว"
+msgstr "ไปที่หน้าก่อนหน้า"
#. w4B39
#: WriterCommands.xcu
@@ -34013,7 +34006,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "To Previous Page"
-msgstr "ไปยังหน้าที่แล้ว"
+msgstr "ไปที่หน้าก่อนหน้า"
#. qEpQx
#: WriterCommands.xcu
@@ -34023,7 +34016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
+msgstr "ไปที่หน้าถัดไป"
#. Nx5Ux
#: WriterCommands.xcu
@@ -34033,7 +34026,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "To Next Page"
-msgstr "ไปยังหน้าถัดไป"
+msgstr "ไปที่หน้าถัดไป"
#. adnz3
#: WriterCommands.xcu
@@ -34183,7 +34176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Number Format: Decimal"
-msgstr "รูปแบบตัวเลข: ฐานสิบ"
+msgstr "รูปแบบตัวเลข: ทศนิยม"
#. tYvmE
#: WriterCommands.xcu
@@ -34243,7 +34236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Table Begin"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นตาราง"
+msgstr "ไปที่ต้นตาราง"
#. Wk7DF
#: WriterCommands.xcu
@@ -34323,7 +34316,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Next Column"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นคอลัมน์ถัดไป"
+msgstr "ไปที่ต้นคอลัมน์ถัดไป"
#. AMFjV
#: WriterCommands.xcu
@@ -34373,7 +34366,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Begin of Previous Column"
-msgstr "ไปที่จุดเริ่มต้นของคอลัมน์ก่อนหน้า"
+msgstr "ไปที่ต้นคอลัมน์ก่อนหน้า"
#. 3U9EA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34393,7 +34386,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Top of Line"
-msgstr "จัดตำแหน่งชิดด้านบนของบรรทัด"
+msgstr "จัดเรียงชิดด้านบนของบรรทัด"
#. SQuFa
#: WriterCommands.xcu
@@ -34413,7 +34406,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Bottom of Line"
-msgstr "จัดชิดด้านล่างของบรรทัด"
+msgstr "จัดเรียงชิดด้านล่างของบรรทัด"
#. kiyVH
#: WriterCommands.xcu
@@ -34433,7 +34426,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Vertical Center of Line"
-msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้งของบรรทัด"
+msgstr "จัดเรียงระดับกลางบรรทัด"
#. ZpCwj
#: WriterCommands.xcu
@@ -34453,7 +34446,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Top of Character"
-msgstr "จัดชิดด้านบนของอักขระ"
+msgstr "จัดเรียงชิดด้านบนของอักขระ"
#. iGwZw
#: WriterCommands.xcu
@@ -34463,7 +34456,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Frame"
-msgstr "ไปยังช่องกรอบถัดไป"
+msgstr "ไปที่ช่องกรอบถัดไป"
#. BFHar
#: WriterCommands.xcu
@@ -34483,7 +34476,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Bottom of Character"
-msgstr "จัดชิดด้านล่างของอักขระ"
+msgstr "จัดเรียงชิดด้านล่างของอักขระ"
#. 4mrRS
#: WriterCommands.xcu
@@ -34503,7 +34496,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Set Cursor To Anchor"
-msgstr "กำหนดเคอร์เซอร์ไปยังสมอยึด"
+msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปที่สมอยึด"
#. qUGXr
#: WriterCommands.xcu
@@ -34513,7 +34506,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Align to Vertical Center of Character"
-msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้งของอักขระ"
+msgstr "จัดเรียงระดับกลางของอักขระ"
#. GcYvN
#: WriterCommands.xcu
@@ -34583,7 +34576,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Mirror Object on Even Pages"
-msgstr "สำเนาเงาวัตถุบนหน้าคู่"
+msgstr "กลับตำแหน่งซ้ายขวาของวัตถุบนหน้าคู่"
#. iXiHD
#: WriterCommands.xcu
@@ -34593,7 +34586,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Index Entry to Index"
-msgstr ""
+msgstr "จากรายการดัชนีไปดัชนี"
#. PxbvA
#: WriterCommands.xcu
@@ -34723,7 +34716,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Wrap Contour On"
-msgstr "ไหลข้อความตามโค้งเขตข้อความ"
+msgstr "ไหลข้อความตามแนวขอบเขตวัตถุ"
#. wckFX
#: WriterCommands.xcu
@@ -34733,7 +34726,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Contour"
-msgstr "โ~ค้งเขตข้อความ"
+msgstr "แนวขอบเข~ตวัตถุ"
#. UTgiq
#: WriterCommands.xcu
@@ -34793,7 +34786,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Cycle"
-msgstr ""
+msgstr "วนขอบเขตการเลือก"
#. GzD2B
#: WriterCommands.xcu
@@ -34803,7 +34796,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Paragraph"
-msgstr "ไปยังย่อหน้าถัดไป"
+msgstr "ไปที่ย่อหน้าถัดไป"
#. Wi6MN
#: WriterCommands.xcu
@@ -34813,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Next Placeholder"
-msgstr "เพื่อยึดตำแหน่งถัดไป"
+msgstr "ไปที่ตัวยึดตำแหน่งถัดไป"
#. 4nDXh
#: WriterCommands.xcu
@@ -34823,7 +34816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "To Previous Placeholder"
-msgstr "เพื่อยึดตำแหน่ง ก่อนหน้านี้"
+msgstr "ไปที่ตัวยึดตำแหน่งก่อนหน้า"
#. wjF7p
#: WriterCommands.xcu
@@ -34843,7 +34836,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Directly to Document Begin"
-msgstr "ตรงไปจุดเริ่มต้นเอกสาร"
+msgstr "ตรงไปที่ต้นเอกสาร"
#. HGNAD
#: WriterCommands.xcu
@@ -34853,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table: Fixed, Proportional"
-msgstr "ตาราง: คงที่, ได้สัดส่วน"
+msgstr "ตาราง: คงที่, ปรับตามสัดส่วน"
#. 6hFDS
#: WriterCommands.xcu
@@ -34863,7 +34856,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Directly to Document End"
-msgstr "ตรงไปท้ายเอกสาร"
+msgstr "ตรงไปที่ท้ายเอกสาร"
#. 2iaTS
#: WriterCommands.xcu
@@ -34883,7 +34876,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Text Wrap..."
-msgstr "ตัดคำและวางข้อความ..."
+msgstr "ไหลข้อความรอบๆ..."
#. jNHAB
#: WriterCommands.xcu
@@ -34903,7 +34896,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Next Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ไปยังรายการดัชนีถัดไป"
#. CNZhp
#: WriterCommands.xcu
@@ -34913,7 +34906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to Previous Index Entry"
-msgstr ""
+msgstr "ไปยังรายการดัชนีก่อนหน้า"
#. 3FES4
#: WriterCommands.xcu
@@ -34923,7 +34916,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to next table formula"
-msgstr "ไปยังสูตรตารางถัดไป"
+msgstr "ไปยังสูตรตารางสูตรถัดไป"
#. EcSGG
#: WriterCommands.xcu
@@ -34933,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Go to previous table formula"
-msgstr "ไปยังสูตรตารางก่อนหน้า"
+msgstr "ไปยังสูตรตารางสูตรก่อนหน้า"
#. L98F7
#: WriterCommands.xcu
@@ -35053,7 +35046,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sec~tion Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบเขต~ตอน"
#. aHFda
#: WriterCommands.xcu
@@ -35083,7 +35076,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Character Highlighting Color (deprecated - use CharBackColor)"
-msgstr ""
+msgstr "สีเน้นตัวอักษร (ไม่แนะนำให้ใช้ ควรใช้ CharBackColor แทน)"
#. sVA9o
#: WriterCommands.xcu
@@ -35093,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fields"
-msgstr "เขตข้อมูล"
+msgstr "ช่องข้อมูล"
#. FEAFx
#: WriterCommands.xcu
@@ -35153,7 +35146,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Heading ~Numbering..."
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับเ~ลขหัวข้อ..."
#. Aeq6F
#: WriterCommands.xcu
@@ -35163,7 +35156,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Set Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดวิธีไล่ลำดับเลขหัวข้อ"
#. YNpFG
#: WriterCommands.xcu
@@ -35213,7 +35206,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระช่อง~ว่าง"
#. swdKA
#: WriterCommands.xcu
@@ -35223,7 +35216,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Hide whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "ซ่อนอักขระช่องว่างระหว่างหน้า"
#. XAsfn
#: WriterCommands.xcu
@@ -35243,7 +35236,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Whitespac~e"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระช่อง~ว่าง"
#. jhnts
#: WriterCommands.xcu
@@ -35253,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show whitespace between pages"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงอักขระช่องว่างระหว่างหน้า"
#. RHnwE
#: WriterCommands.xcu
@@ -35683,7 +35676,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Accessibility Check..."
-msgstr "ตรวจการรองรับสิ่งอำนวยความสะดวก..."
+msgstr "ตรวจการรองรับสิ่ง~อำนวยความสะดวก..."
#. BWWDU
#: WriterCommands.xcu
@@ -35693,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Styl~es"
-msgstr "~รูปแบบ"
+msgstr "~กระบวนแบบ"
#. YTNwv
#: WriterCommands.xcu
@@ -36113,7 +36106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "กรอบ~คัดข้อความ"
#. 4D7Xe
#: WriterCommands.xcu
@@ -36123,7 +36116,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "กรอบ~คัดข้อความ"
#. Zp2mb
#: WriterCommands.xcu
@@ -36133,7 +36126,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Block Quotation Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบย่อหน้าสำหรับกรอบคัดข้อความ"
#. 2vgz8
#: WriterCommands.xcu
@@ -36173,7 +36166,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อความ"
#. jRjpR
#: WriterCommands.xcu
@@ -36183,7 +36176,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อความ"
#. UkAWw
#: WriterCommands.xcu
@@ -36193,7 +36186,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Body Text Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบย่อน้าสำหรับเนื้อความ"
#. 3LYMu
#: WriterCommands.xcu
@@ -36813,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Page Deck"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดช่องเครื่องมือสำหรับหน้า"
#. foho3
#: WriterCommands.xcu
@@ -36823,7 +36816,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Style Inspector Deck"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดช่องเครื่องมือตรวจสอบกระบวนแบบ"
#. nDjPh
#: WriterCommands.xcu
@@ -36833,7 +36826,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Open the Accessibility Check Deck"
-msgstr ""
+msgstr "เปิดช่องเครื่องมือตรวจสอบการรองรับสิ่งอำนวยความสะดวก"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu
@@ -38403,7 +38396,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "HTML Source"
-msgstr "ต้นฉบับ HTML"
+msgstr "ซอร์ส HTML"
#. MMEvd
#: WriterWebWindowState.xcu
@@ -38963,7 +38956,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "TSCP Classification"
-msgstr "การจัดหมวด TSCP"
+msgstr "การจัดชั้นความลับ TSCP"
#. E9KMT
#: WriterWindowState.xcu
@@ -39363,7 +39356,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Standard (Single Mode) - Form Control"
-msgstr "มาตรฐาน (โหมดแถบเดียว) - ตัวควบคุมในแบบฟอร์ม"
+msgstr "มาตรฐาน (โหมดแถบเดียว) - ตัวควบคุมแบบฟอร์ม"
#. HyeGA
#: WriterWindowState.xcu
diff --git a/source/th/sfx2/messages.po b/source/th/sfx2/messages.po
index b8e1eb5e723..9e3900b7969 100644
--- a/source/th/sfx2/messages.po
+++ b/source/th/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 15:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-13 14:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-11 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/sfx2messages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -1532,19 +1532,19 @@ msgstr "PDF นี้เปิดแบบอ่านอย่างเดี
#: include/sfx2/strings.hrc:273
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
-msgstr "ป้ายหมวดของเอกสารนี้คือ %1"
+msgstr "ป้ายชั้นความลับของเอกสารนี้คือ %1"
#. 3B3ij
#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
-msgstr "เอกสารนี้ต้องมีการจำแนกหมวดก่อนที่จะสามารถวางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดได้"
+msgstr "เอกสารนี้ต้องมีการจำแนกชั้นความลับก่อนที่จะสามารถวางเนื้อหาจากคลิปบอร์ดได้"
#. BYcYH
#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
-msgstr "เอกสารนี้มีการจำแนกหมวดในชั้นที่ต่ำกว่าเนื้อหาในคลิปบอร์ด"
+msgstr "เอกสารนี้มีชั้นความลับต่ำกว่าเนื้อหาในคลิปบอร์ด"
#. EJPzh
#: include/sfx2/strings.hrc:276
diff --git a/source/th/svx/messages.po b/source/th/svx/messages.po
index 949ce13ebfd..0ac397b7086 100644
--- a/source/th/svx/messages.po
+++ b/source/th/svx/messages.po
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-05 20:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/th/>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/svxmessages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542025153.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "บิด %1 (เอียง)"
#: include/svx/strings.hrc:164
msgctxt "STR_EditCrook"
msgid "Arrange %1 in circle"
-msgstr "จัดเรียง %1 ในวงกลม"
+msgstr "จัดเรียง %1 เป็นวงกลม"
#. wvGVC
#: include/svx/strings.hrc:165
@@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "จุดไข่ปลาห่าง"
#: include/svx/strings.hrc:910
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2"
msgid "Dot (Rounded)"
-msgstr "จุดไข่ปลา (ปัดเศษ)"
+msgstr "จุดไข่ปลา (มน)"
#. 2X7pw
#: include/svx/strings.hrc:911
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "เส้นประ"
#: include/svx/strings.hrc:912
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4"
msgid "Long Dash"
-msgstr "เส้นประห่าง"
+msgstr "เส้นประขีดยาว"
#. axE2r
#: include/svx/strings.hrc:913
@@ -5224,19 +5224,19 @@ msgstr "เส้นประขีดยาวสองเท่า"
#: include/svx/strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6"
msgid "Long Dash Dot"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด ห่าง"
+msgstr "เส้นประ ขีดยาว-จุด"
#. gVPtU
#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7"
msgid "Double Dash Dot"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด ขีดยาวสองเท่า"
+msgstr "เส้นประ ขีดยาวสองเท่า-จุด"
#. UFaLC
#: include/svx/strings.hrc:916
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8"
msgid "Double Dash Dot Dot"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด-จุด ขีดยาวสองเท่า"
+msgstr "เส้นประ ขีดยาวสองเท่า-จุด-จุด"
#. F9cPw
#: include/svx/strings.hrc:917
@@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "เส้นประ ขีด-จุด"
#: include/svx/strings.hrc:929
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21"
msgid "Long Dot (Rounded)"
-msgstr "จุดไข่ปลาห่าง (ปัดเศษ)"
+msgstr "จุดไข่ปลาห่าง (มน)"
#. Ac2F2
#: include/svx/strings.hrc:930
@@ -5326,49 +5326,49 @@ msgstr "เส้นประ ขีด-จุด-จุด"
#: include/svx/strings.hrc:931
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23"
msgid "Dash (Rounded)"
-msgstr "เส้นประ (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประ (มน)"
#. B6fd2
#: include/svx/strings.hrc:932
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24"
msgid "Long Dash (Rounded)"
-msgstr "เส้นประห่าง (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประขีดยาว (มน)"
#. ds2VE
#: include/svx/strings.hrc:933
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25"
msgid "Double Dash (Rounded)"
-msgstr "เส้นประขีดยาวสองเท่า (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประขีดยาวสองเท่า (มน)"
#. qtCkm
#: include/svx/strings.hrc:934
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26"
msgid "Dash Dot (Rounded)"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประ ขีด-จุด (มน)"
#. psNix
#: include/svx/strings.hrc:935
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27"
msgid "Long Dash Dot (Rounded)"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด ห่าง (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประ ขีดยาว-จุด (มน)"
#. FWkBJ
#: include/svx/strings.hrc:936
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28"
msgid "Double Dash Dot (Rounded)"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด ขีดยาวสองเท่า (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประ ขีดยาวสองเท่า-จุด (มน)"
#. eiCNz
#: include/svx/strings.hrc:937
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29"
msgid "Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด-จุด (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประ ขีด-จุด-จุด (มน)"
#. BbE5B
#: include/svx/strings.hrc:938
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30"
msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)"
-msgstr "เส้นประ ขีด-จุด-จุด ขีดยาวสองเท่า (ปัดเศษ)"
+msgstr "เส้นประ ขีดยาวสองเท่า-จุด-จุด (มน)"
#. iKAwD
#: include/svx/strings.hrc:940
@@ -13976,13 +13976,13 @@ msgstr "แก้ไขการแปลงคำภาษาจีน"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
msgctxt "classificationdialog|dialogname"
msgid "Classification"
-msgstr "การจัดหมวด"
+msgstr "ชั้นความลับ"
#. c6ZEp
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:122
msgctxt "classificationdialog|label-Classification"
msgid "Classification:"
-msgstr "การจัดหมวด:"
+msgstr "ชั้นความลับ:"
#. EzBeR
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:137
@@ -13994,13 +13994,13 @@ msgstr "สากล:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB"
msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr "แสดงรายชื่อของระดับในการจัดหมวดเอกสารและย่อหน้า ฉบับแปล ในการติดตั้งของคุณ"
+msgstr "แสดงรายชื่อของชั้นความลับ (ฉบับแปล) ของเอกสารและย่อหน้า ที่มีในการติดตั้งของคุณ"
#. BKBcj
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB"
msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation."
-msgstr "แสดงรายชื่อของระดับในการจัดหมวดเอกสารและย่อหน้า ฉบับสากล ในการติดตั้งของคุณ"
+msgstr "แสดงรายชื่อของชั้นความลับ (ฉบับสากล) ของเอกสารและย่อหน้า ที่มีในการติดตั้งของคุณ"
#. 2DFQN
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189
@@ -14018,13 +14018,13 @@ msgstr "ใช้ล่าสุด:"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB"
msgid "Lists the most recently used classification terms."
-msgstr "แสดงรายชื่อของหมวดที่ใช้ล่าสุด"
+msgstr "แสดงรายชื่อของชั้นความลับที่ใช้ล่าสุด"
#. E4AUF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB"
msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation."
-msgstr "แสดงรายชื่อของการแสดงเครื่องหมายการจัดหมวดจำเพาะสำหรับเอกสารและย่อหน้า ที่มีในการติดตั้งของคุณ"
+msgstr "แสดงรายชื่อของการแสดงเครื่องหมายชั้นความลับจำเพาะสำหรับเอกสารและย่อหน้า ที่มีในการติดตั้งของคุณ"
#. L4EWE
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300
@@ -14042,7 +14042,7 @@ msgstr "ตัวหนา"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB"
msgid "Applies bold character style to the classification contents."
-msgstr "ใช้อักษรตัวหนากับเนื้อหาการจัดหมวด"
+msgstr "ใช้อักษรตัวหนากับเนื้อหาชั้นความลับ"
#. v8MHF
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339
@@ -14060,7 +14060,7 @@ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ \"เลือกใบร
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow"
msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph."
-msgstr "แสดงข้อความข้อตกลงการจัดหมวดปัจจุบันของเอกสารหรือย่อหน้า"
+msgstr "แสดงข้อความข้อตกลงของชั้นความลับปัจจุบันของเอกสารหรือย่อหน้า"
#. cDs9q
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418
@@ -14108,7 +14108,7 @@ msgstr "เพิ่ม"
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584
msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton"
msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content."
-msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มข้อความของส่วนลงในเนื้อหาการจัดหมวดทรัพย์สินทางปัญญา"
+msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มข้อความของส่วนลงในเนื้อหาของชั้นความลับของทรัพย์สินทางปัญญา"
#. XGQ6V
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605
diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po
index 7f3eb43e89e..5a29bfec5e0 100644
--- a/source/th/sw/messages.po
+++ b/source/th/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-25 11:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-09-12 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-17 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/swmessages/th/>\n"
"Language: th\n"
@@ -20,25 +20,25 @@ msgstr ""
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
msgctxt "STR_NO_ALT"
msgid "%OBJECT_NAME%"
-msgstr ""
+msgstr "%OBJECT_NAME%"
#. aPeze
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
msgctxt "STR_TABLE_MERGE_SPLIT"
msgid "Table “%OBJECT_NAME%” contains merges or splits."
-msgstr ""
+msgstr "ตาราง '%OBJECT_NAME%' มีการผสานหรือแยกช่องตาราง"
#. bGwDb
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Simulated numbering “%NUMBERING%”."
-msgstr ""
+msgstr "เลขลำดับเทียม “%NUMBERING%”"
#. jjtWE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Hyperlink text is the same as the link address “%LINK%”."
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความไฮเพอร์ลิงก์มีเนื้อหาเป็นที่อยู่ลิงก์ “%LINK%”"
#. BLD9h
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
@@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงเชิงอรรถท้ายหน
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES"
msgid "Avoid simulated footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "หลีกเลี่ยงการเลียนแบบเชิงอรรถท้ายหน้า"
#. s2rjR
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS"
msgid "Avoid simulated captions."
-msgstr ""
+msgstr "หลีกเลี่ยงการเลียนแบบคำบรรยายวัตถุ"
#. sg2MT
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้แท็บในกา
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_HEADINGS_NOT_IN_ORDER"
msgid "Outline levels of headings not in sequential order."
-msgstr ""
+msgstr "ระดับเค้าโครงของหัวข้อไม่ได้ลดหลั่นตามลำดับ"
#. Ryz5w
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:32
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงข้อความลอยตัว"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:35
msgctxt "STR_HEADING_IN_TABLE"
msgid "Tables must not contain headings."
-msgstr "ตารางต้องมีหัวตารางด้วย"
+msgstr "ต้องไม่มีหัวข้อเค้าโครงในตาราง"
#. FFGhA
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:36
msgctxt "STR_HEADING_ORDER"
msgid "A heading with outline level %LEVEL_CURRENT% must not follow a heading with outline level %LEVEL_PREV%."
-msgstr ""
+msgstr "หัวข้อระดับ %LEVEL_CURRENT% ไม่สามารถอยู่ต่อจากระดับ %LEVEL_PREV% ได้"
#. 4HvTE
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:37
msgctxt "STR_HEADING_START"
msgid "Outline levels should start with level 1, instead of level %LEVEL_CURRENT%."
-msgstr ""
+msgstr "หัวข้อเค้าโครงควรเริ่มที่ระดับ 1 ไม่ใช่ระดับ %LEVEL_CURRENT%"
#. TBXjj
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้ช่องตารา
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:41
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ได้กำหนดภาษาปริยายของเอกสาร"
#. MMD7M
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:42
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style “%STYLE_NAME%” has no language set."
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบ '%STYLE_NAME%' ไม่ได้กำหนดภาษาไว้"
#. euwJV
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:43
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ได้ตั้งชื่อเอกสาร"
#. 9vYAP
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:44
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:46
msgctxt "STR_ENTER_ALT"
msgid "Enter alternative text:"
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความทดแทน:"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "กระบวนแบบข้อความ"
#: sw/inc/app.hrc:37
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
msgid "Document Structure"
-msgstr ""
+msgstr "โครงสร้างเอกสาร"
#. KgUsu
#: sw/inc/app.hrc:38
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "สี"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:36
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Border Distance"
-msgstr "ระยะเส้นขอบ"
+msgstr "ระยะเส้นกรอบ"
#. sKjYr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:37
@@ -794,13 +794,13 @@ msgstr "ความหนาของเส้นนอก"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:42
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border"
-msgstr "เส้นขอบล่าง"
+msgstr "เส้นกรอบล่าง"
#. EWncC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:43
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Bottom Border Distance"
-msgstr "ระยะเส้นขอบล่าง"
+msgstr "ระยะเส้นกรอบล่าง"
#. rLqgx
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
@@ -848,25 +848,25 @@ msgstr "สีพื้นหลังตัวอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
-msgstr "พื้นหลังตัวอักษรโปร่งใส"
+msgstr "พื้นหลังตัวอักษรโปร่งแสง"
#. a6CtM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเส้นกรอบตัวอักษร"
#. CGu8x
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นกรอบล่างตัวอักษร"
#. s75ej
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเส้นกรอบล่างตัวอักษร"
#. pZwAM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
@@ -884,25 +884,25 @@ msgstr "สีตัวอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอักษรเขียนบรรทัดคู่"
#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระขึ้นต้นบรรทัดคู่"
#. nq7ZN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "อักขระปิดท้ายบรรทัดคู่"
#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวอักษรวาดเส้นขอบ"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
@@ -914,25 +914,25 @@ msgstr "ตัวอักษรถูกขีดฆ่า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนต่างความสูงตัวอักษร"
#. ccULG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:63
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนต่างความสูงตัวอักษรเอเชียตะวันออก"
#. LVABm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:64
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Difference Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "ส่วนต่างความสูงตัวอักษรอักษรซับซ้อน"
#. B2CTr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "เน้นตัวอักษร"
#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
-msgstr "ตระกูลแบบอักษรเอเชีย"
+msgstr "ตระกูลแบบอักษรเอเชียตะวันออก"
#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "ชื่อแบบอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
-msgstr "ชื่อแบบอักษรเอเชีย"
+msgstr "ชื่อแบบอักษรเอเชียตะวันออก"
#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "ความคงที่ของความกว้างในแ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:79
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Pitch Asian"
-msgstr "ความคงที่ของความกว้างในแบบอักษรเอเชีย"
+msgstr "ความคงที่ของความกว้างในแบบอักษรเอเชียตะวันออก"
#. KVfXe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:80
@@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "ชื่อสไตล์แบบอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr "ชื่อสไตล์แบบอักษรเอเชีย"
+msgstr "ชื่อสไตล์แบบอักษรเอเชียตะวันออก"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "ความสูงตัวอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:85
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Height Asian"
-msgstr "ความสูงตัวอักษรเอเชีย"
+msgstr "ความสูงตัวอักษรเอเชียตะวันออก"
#. FNnH2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:86
@@ -1064,19 +1064,19 @@ msgstr "ความสูงตัวอักษรอักษรซับซ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:87
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Hidden"
-msgstr "อักษรซ่อน"
+msgstr "ตัวอักษรซ่อน"
#. TkovG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:88
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "ป้ายสีเน้นตัวอักษร"
#. T44dN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "กระเป๋าเก็บคุณสมบัติตัวอักษรเพื่อการทำงานร่วมกับระบบอื่น"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
@@ -1088,13 +1088,13 @@ msgstr "การปรับชิดของตัวอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:91
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นกรอบซ้ายตัวอักษร"
#. ZZNYY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:92
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเส้นกรอบซ้ายตัวอักษร"
#. ZAkB6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:93
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "โลแคลตัวอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:94
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Locale Asian"
-msgstr "โลแคลตัวอักษรเอเชีย"
+msgstr "โลแคลตัวอักษรเอเชียตะวันออก"
#. sA8Rk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:95
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "ความเอียงตัวอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr "ความเอียงตัวอักษรเอเชีย"
+msgstr "ความเอียงตัวอักษรเอเชียตะวันออก"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
@@ -1160,19 +1160,19 @@ msgstr "ความเอียงตัวอักษรอักษรซั
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "อัตราส่วนความสูงตัวอักษร"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "อัตราส่วนความสูงตัวอักษรเอเชียตะวันออก"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "อัตราส่วนความสูงตัวอักษรอักษรซับซ้อน"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
@@ -1184,13 +1184,13 @@ msgstr "ตัวอักษรนูน"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นกรอบขวาตัวอักษร"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเส้นกรอบขวาตัวอักษร"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบของเงาตัวอักษร"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
@@ -1250,19 +1250,19 @@ msgstr "ชื่อสไตล์ต่างๆ ของตัวอัก
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นกรอบบนตัวอักษร"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะเส้นกรอบบนตัวอักษร"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "ความโปร่งแสงตัวอักษร"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "ความหนาเส้นตัวอักษร"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr "ความหนาเส้นตัวอักษรเอเชีย"
+msgstr "ความหนาเส้นตัวอักษรเอเชียตะวันออก"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
@@ -1310,25 +1310,25 @@ msgstr "โหมดเส้นขีดแยกคำ"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "นับต่อจากกิ่งก่อนหน้า"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อสำหรับแสดงผล"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "ดัชนีเอกสาร"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "รายการดัชนีเอกสาร"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
@@ -1358,163 +1358,163 @@ msgstr "เชิงอรรถท้ายเรื่อง"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "ระบายพื้นหลัง"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "บิตแมประบาย"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "บิตแมประบายใช้ขนาดเป็นอัตราส่วน"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "โหมดการระบายบิตแมป"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อบิตแมประบาย"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "เยื้องกระเบื้อง X บิตแมประบาย"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "เยื้องกระเบื้อง Y บิตแมประบาย"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "เลื่อนตำแหน่งเริ่ม X บิตแมประบาย"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "เลื่อนตำแหน่งเริ่ม Y บิตแมประบาย"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งตารางเก้าช่องของบิตแมประบาย"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด X ของบิตแมประบาย"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "ขนาด Y ของบิตแมประบาย"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "ยืดบิตแมประบาย"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "ปูกระเบื้องบิตแมประบาย"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL ของบิตแมประบาย"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "สีระบาย"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "สีระบาย2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "แบบระบายชนิดไล่ระดับสี"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อแบบระบายไล่ระดับสี"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "จำนวนขั้นการไล่ระดับสี"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "เส้นแรระบาย"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อเส้นแรระบาย"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบการระบายพื้นที่"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "ความโปร่งแสงของการระบาย"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "การไล่ระดับความโปร่งแสงของการระบาย"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อการไล่ระดับความโปร่งแสงของการระบาย"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "ตามด้วยกระบวนแบบ"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
@@ -1556,25 +1556,25 @@ msgstr "URL ของไฮเพอร์ลิงก์"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลอัตโนมัติหรือไม่"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "มีการสร้างจริงหรือไม่"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr "เส้นขอบซ้าย"
+msgstr "เส้นกรอบซ้าย"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr "ระยะเส้นขอบซ้าย"
+msgstr "ระยะเส้นกรอบซ้าย"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
@@ -1592,19 +1592,19 @@ msgstr "ID รายการ"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความหมายเลขรายการ"
#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "การอ้างอิง Metadata"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อหาข้อความชั้นใน"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "ชื่อกระบวนแบบหน้า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลขฉบับแก้ไขย่อหน้า"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "URL ภาพพื้นหลังย่อหน้า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr "พื้นหลังย่อหน้าโปร่งใส"
+msgstr "พื้นหลังย่อหน้าโปร่งแสง"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
@@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "ขอบล่างย่อหน้า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบล่างย่อหน้าเทียบกับกระบวนแบบแม่"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "ย่อหน้าใช้ระยะขอบตามบริบท"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
@@ -1760,13 +1760,13 @@ msgstr "ยืดคำเดี่ยวในย่อหน้า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr "ระยะร่นของบรรทัดแรกของย่อหน้า"
+msgstr "ระยะร่นบรรทัดแรกของย่อหน้า"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr ""
+msgstr "ระยะร่นบรรทัดแรกของย่อหน้าเทียบกับกระบวนแบบแม่"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
@@ -1790,31 +1790,31 @@ msgstr "จำนวนอักขระสูงสุดหลังยัต
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:208
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แทรกยัติภังค์ในคำตัวพิมพ์ใหญ่ล้วนในย่อหน้า"
#. 8BFum
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Last Word"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่แทรกยัติภังค์ที่คำสุดท้ายของย่อหน้า"
#. 32PM5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Min Word Length"
-msgstr ""
+msgstr "ความยาวคำต่ำสุดที่จะแทรกยัติภังค์ของย่อหน้า"
#. 4ZE3Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Zone"
-msgstr ""
+msgstr "บริเวณแทรกยัติภังค์ของย่อหน้า"
#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "กระเป๋าเก็บคุณสมบัติย่อหน้าเพื่อการทำงานร่วมกับระบบอื่น"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
@@ -1826,25 +1826,25 @@ msgstr "ย่อหน้าร่นบรรทัดแรกโดยอั
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:214
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Character Distance"
-msgstr ""
+msgstr "ย่อหน้าแทรกช่องว่างระหว่างข้อความเอเชียตะวันออกกับอักษรอื่น"
#. FGVAd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr "เชื่อมต่อเส้นขอบย่อหน้า"
+msgstr "เชื่อมต่อเส้นกรอบย่อหน้า"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "ย่อหน้าบังคับใช้กฎห้ามอักขระ"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "ย่อหน้ายอมให้มีเครื่องหมายวรรคตอนแขวนท้ายบรรทัด"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "ขอบซ้ายย่อหน้า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:223
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Left Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบซ้ายย่อหน้าเทียบกับกระบวนแบบแม่"
#. G43XB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "ขอบขวาย่อหน้า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Right Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบขวาย่อหน้าเทียบกับกระบวนแบบแม่"
#. FC9mA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:231
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "ขอบบนย่อหน้า"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "ขอบบนย่อหน้าเทียบกับกระบวนแบบแม่"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
@@ -1982,19 +1982,19 @@ msgstr "จำนวนบรรทัดย่อหน้าหม้าย"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Reference Mark"
-msgstr ""
+msgstr "รายการอ้างอิง"
#. NDEck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:241
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border"
-msgstr "เส้นขอบขวา"
+msgstr "เส้นกรอบขวา"
#. 6rs9g
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:242
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Right Border Distance"
-msgstr "ระยะเส้นขอบขวา"
+msgstr "ระยะเส้นกรอบขวา"
#. XYhSX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
@@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "ดูดติดกับกริด"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "กระเป๋าเก็บคุณสมบัติกระบวนแบบเพื่อการทำงานร่วมกับระบบอื่น"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
@@ -2084,13 +2084,13 @@ msgstr "คุณลักษณะที่กำหนดโดยผู้ใ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:257
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border"
-msgstr "เส้นขอบบน"
+msgstr "เส้นกรอบบน"
#. 6qBJD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:258
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Top Border Distance"
-msgstr "ระยะเส้นขอบบน"
+msgstr "ระยะเส้นกรอบบน"
#. RwtPi
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:259
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "กระบวนแบบย่อหน้าปริยาย"
#: sw/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT"
msgid "Body Text"
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อความ"
#. BthAg
#: sw/inc/strings.hrc:77
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "ยื่นบรรทัดแรก"
#: sw/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_POOLCOLL_TEXT_MOVE"
msgid "Body Text, Indented"
-msgstr ""
+msgstr "ร่นเนื้อความ"
#. DDwDx
#: sw/inc/strings.hrc:80
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "ดัชนีผู้ใช้ 10"
#: sw/inc/strings.hrc:184
msgctxt "STR_POOLCOLL_TOX_CITATION"
msgid "Citation"
-msgstr "การอ้างถึง"
+msgstr "การอ้างวรรณกรรม"
#. ECpGh
#: sw/inc/strings.hrc:185
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "ภาคผนวก"
#: sw/inc/strings.hrc:197
msgctxt "STR_POOLCOLL_HTML_BLOCKQUOTE"
msgid "Block Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "กรอบคัดข้อความ"
#. FPDvM
#: sw/inc/strings.hrc:198
@@ -3489,21 +3489,21 @@ msgstr "จุดนำ –"
#: sw/inc/strings.hrc:225
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL3"
msgid "Bullet ☑"
-msgstr ""
+msgstr "จุดนำ ☑"
#. ETFA8
#. Bullet \u27A2
#: sw/inc/strings.hrc:227
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL4"
msgid "Bullet ➢"
-msgstr ""
+msgstr "จุดนำ ➢"
#. LBMJJ
#. Bullet \u2717
#: sw/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_POOLNUMRULE_BUL5"
msgid "Bullet ✗"
-msgstr ""
+msgstr "จุดนำ ✗"
#. J7DDZ
#: sw/inc/strings.hrc:230
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "กระบวนแบบตาราง"
#: sw/inc/strings.hrc:244
msgctxt "STR_ENV_TITLE"
msgid "Envelope"
-msgstr "ซองจดหมาย"
+msgstr "ซอง"
#. GybX9
#: sw/inc/strings.hrc:245
@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "สถิติ"
#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when heading numbering is assigned to a paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลือกนี้จะถูกปิดเมื่อมีการกำหนดหมายเลขหัวข้อในกระบวนแบบย่อหน้า"
#. cW3cP
#. Statusbar-titles
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "ซ่อ~นความคิดเห็นทั้งหมดข
#: sw/inc/strings.hrc:301
msgctxt "STR_OUTLINE_NUMBERING"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "การไล่หมายเลขหัวข้อ"
#. DAoSH
#: sw/inc/strings.hrc:302
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_CANT_SAVE_MACROS"
msgid "This document has macros, but macros will not be saved in this file format."
-msgstr ""
+msgstr "เอกสารนี้มีแมโคร แต่แมโครจะไม่มีการบันทึกในแฟ้มรูปแบบนี้"
#. DAwsE
#: sw/inc/strings.hrc:335
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "รายการ"
#: sw/inc/strings.hrc:391
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "คำ"
#. KNkfh
#: sw/inc/strings.hrc:392
@@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "ลบที่คั่นหน้า: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:440
msgctxt "STR_DELETE_BOOKMARKS"
msgid "Delete bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ลบที่คั่นหน้า"
#. 54y8f
#: sw/inc/strings.hrc:441
@@ -4701,43 +4701,43 @@ msgstr "แทรกที่คั่นหน้า: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARK"
msgid "Update bookmark: $1"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลที่คั่นหน้า: $1"
#. d6wEB
#: sw/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_UPDATE_BOOKMARKS"
msgid "Update bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลที่คั่นหน้า"
#. i7aeN
#: sw/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_UPDATE_FIELD"
msgid "Update field: $1"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลช่องข้อมูล: $1"
#. GzFSP
#: sw/inc/strings.hrc:445
msgctxt "STR_UPDATE_FIELDS"
msgid "Update fields"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลช่องข้อมูล"
#. HACdT
#: sw/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_DELETE_FIELDS"
msgid "Delete fields"
-msgstr ""
+msgstr "ลบช่องข้อมูล"
#. gEXeo
#: sw/inc/strings.hrc:447
msgctxt "STR_UPDATE_SECTIONS"
msgid "Update sections"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลตอน"
#. ZdcaY
#: sw/inc/strings.hrc:448
msgctxt "STR_DELETE_SECTIONS"
msgid "Delete sections"
-msgstr ""
+msgstr "ลบตอน"
#. XHkEY
#: sw/inc/strings.hrc:449
@@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "แทรกตัวแบ่งคอลัมน์"
#: sw/inc/strings.hrc:458
msgctxt "STR_INSERT_ENV_UNDO"
msgid "Insert Envelope"
-msgstr "แทรกซองจดหมาย"
+msgstr "แทรกซอง"
#. g8ALR
#: sw/inc/strings.hrc:459
@@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "เปลี่ยนคำบรรยายวัตถุของ $1
#: sw/inc/strings.hrc:594
msgctxt "STR_UNDO_FLYFRMFMT_DECORATIVE"
msgid "Change decorative of $1"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนสถานะการใช้ประดับของ $1"
#. rWw8U
#: sw/inc/strings.hrc:595
@@ -5647,31 +5647,31 @@ msgstr "แทรกช่องข้อมูลแบบฟอร์ม"
#: sw/inc/strings.hrc:600
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELD"
msgid "Update form field"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลช่องข้อมูลแบบฟอร์ม"
#. Lkt9n
#: sw/inc/strings.hrc:601
msgctxt "STR_UNDO_UPDATE_FORM_FIELDS"
msgid "Update form fields"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับข้อมูลช่องข้อมูลแบบฟอร์ม"
#. R7raK
#: sw/inc/strings.hrc:602
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_FORM_FIELDS"
msgid "Delete form fields"
-msgstr ""
+msgstr "ลบช่องข้อมูลแบบฟอร์ม"
#. kdxGJ
#: sw/inc/strings.hrc:603
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_PAGE_NUMBER"
msgid "Insert page number"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเลขหน้า"
#. XztwB
#: sw/inc/strings.hrc:604
msgctxt "STR_UNDO_CHANGE_THEME_COLORS"
msgid "Change document theme color"
-msgstr ""
+msgstr "เปลี่ยนชุดสีของเอกสาร"
#. 2zJmG
#: sw/inc/strings.hrc:606
@@ -5887,7 +5887,7 @@ msgstr "ช่องตาราง"
#: sw/inc/strings.hrc:646
msgctxt "ST_SCRIPT_ASIAN"
msgid "Asian"
-msgstr "อักษรเอเชีย"
+msgstr "อักษรเอเชียตะวันออก"
#. owFtq
#: sw/inc/strings.hrc:647
@@ -5941,7 +5941,7 @@ msgstr "ตัวยึดตำแหน่ง~ข้อความ"
#: sw/inc/strings.hrc:655
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_FORM_CONTROLS"
msgid "Form control~s"
-msgstr "ตัว~ควบคุมในแบบฟอร์ม"
+msgstr "ตัว~ควบคุมแบบฟอร์ม"
#. X8Bfu
#: sw/inc/strings.hrc:656
@@ -6181,19 +6181,19 @@ msgstr "หุบทั้งหมด"
#: sw/inc/strings.hrc:697
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเนื้อหาถึงเค้าโครงระดับ"
#. 6UtZh
#: sw/inc/strings.hrc:698
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL"
msgid "Level (1–10):"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ (1–10):"
#. BFGYg
#: sw/inc/strings.hrc:699
msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL"
msgid "Enter maximum outline level allowed for a displayed heading."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระดับเค้าโครงสูงสุดที่จะแสดงหัวข้อ"
#. 9Fipd
#: sw/inc/strings.hrc:701
@@ -6933,13 +6933,13 @@ msgstr "ฉบับในเครื่อง"
#: sw/inc/strings.hrc:829
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_TYPE"
msgid "Mark link target"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดเป้าหมายลิงก์"
#. GnKHG
#: sw/inc/strings.hrc:830
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TARGET_URL"
msgid "Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL เป้าหมาย"
#. eFnnx
#: sw/inc/strings.hrc:832
@@ -6969,13 +6969,13 @@ msgstr "ความคิดเห็น"
#: sw/inc/strings.hrc:837
msgctxt "STR_SHOW_COMMENTS"
msgid "Show comments"
-msgstr "แสดงความคิดเห็น"
+msgstr "แสดงเนื้อหาความคิดเห็น"
#. HkUvy
#: sw/inc/strings.hrc:838
msgctxt "STR_HIDE_COMMENTS"
msgid "Hide comments"
-msgstr "ซ่อนความคิดเห็น"
+msgstr "ซ่อนเนื้อหาความคิดเห็น"
#. FcmEy
#: sw/inc/strings.hrc:840
@@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "ชื่อฐานข้อมูล"
#: sw/inc/strings.hrc:925
msgctxt "STR_CHAPTERFLD"
msgid "~Heading"
-msgstr ""
+msgstr "~หัวข้อ"
#. wYWy2
#: sw/inc/strings.hrc:926
@@ -7860,7 +7860,7 @@ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#: sw/inc/strings.hrc:1012
msgctxt "FMT_FF_NAME_NOEXT"
msgid "File name without extension"
-msgstr "ชื่อแฟ้มไม่รวมส่วนขยาย"
+msgstr "ชื่อแฟ้มไม่รวมนามสกุล"
#. BCzy8
#: sw/inc/strings.hrc:1013
@@ -7893,25 +7893,25 @@ msgstr "ประเภท"
#: sw/inc/strings.hrc:1020
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Heading contents"
-msgstr ""
+msgstr "ชื่อหัวข้อ"
#. B9gFR
#: sw/inc/strings.hrc:1021
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Heading number"
-msgstr ""
+msgstr "เลขหัวข้อ"
#. vFtwZ
#: sw/inc/strings.hrc:1022
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR"
msgid "Heading number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "เลขหัวข้อไม่มีเครื่องหมายคั่น"
#. BVPZY
#: sw/inc/strings.hrc:1023
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Heading number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "เลขหัวข้อและชื่อหัวข้อ"
#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "คำบรรยายภาพ"
#: sw/inc/strings.hrc:1068
msgctxt "FMT_REF_ONLYSEQNO"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "ตัวเลข"
#. QBGit
#: sw/inc/strings.hrc:1069
@@ -9252,13 +9252,13 @@ msgstr "ลบแถว"
#: sw/inc/strings.hrc:1272
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_INSERT"
msgid "Column Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกคอลัมน์"
#. FqpCw
#: sw/inc/strings.hrc:1273
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_COLUMN_DELETE"
msgid "Column Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ลบคอลัมน์"
#. i5ZJt
#: sw/inc/strings.hrc:1274
@@ -9668,7 +9668,7 @@ msgstr "S"
#: sw/inc/strings.hrc:1348
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "N#"
-msgstr ""
+msgstr "N#"
#. 8EgTx
#: sw/inc/strings.hrc:1349
@@ -9692,7 +9692,7 @@ msgstr "#"
#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1353
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgstr "A"
#: sw/inc/strings.hrc:1356
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_ENTRY_NO"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับเลข"
#. FH365
#: sw/inc/strings.hrc:1357
@@ -9728,7 +9728,7 @@ msgstr "รายการ"
#: sw/inc/strings.hrc:1358
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_TAB_STOP"
msgid "Tab stop"
-msgstr "จุดตั้งระยะ"
+msgstr "อักขระแท็บ"
#. aXW8y
#: sw/inc/strings.hrc:1359
@@ -9746,7 +9746,7 @@ msgstr "เลขหน้า"
#: sw/inc/strings.hrc:1361
msgctxt "STR_TOKEN_HELP_CHAPTER_INFO"
msgid "Heading info"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับหัวข้อ"
#. DRBSD
#: sw/inc/strings.hrc:1362
@@ -10088,7 +10088,7 @@ msgstr "ไม่ได้ระบุรายการ"
#: sw/inc/strings.hrc:1435
msgctxt "STR_CLASSIFICATION_LEVEL_CHANGED"
msgid "Document classification has changed because a paragraph classification level is higher"
-msgstr "การจำแนกเอกสารมีการเปลี่ยนแปลง เนื่องจากระดับการจำแนกของย่อหน้าสูงกว่า"
+msgstr "ชั้นความลับของเอกสารมีการเปลี่ยนแปลง เนื่องจากชั้นความลับของย่อหน้าสูงกว่า"
#. LDkdk
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -10243,19 +10243,19 @@ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “คำบรรยา
#: sw/inc/strings.hrc:1473
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_TITLE"
msgid "The forms are not editable"
-msgstr ""
+msgstr "แบบฟอร์มไม่สามารถแก้ไขได้"
#. QJbEq
#: sw/inc/strings.hrc:1474
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_PRIMARY"
msgid "Would you like to switch to design mode?"
-msgstr ""
+msgstr "คุณต้องการสลับไปโหมดออกแบบหรือไม่?"
#. 6zBuF
#: sw/inc/strings.hrc:1475
msgctxt "STR_A11Y_DESIGN_MODE_SECONDARY"
msgid "You need to switch to design mode to edit forms."
-msgstr ""
+msgstr "คุณต้องสลับไปโหมดออกแบบหากต้องการแก้ไขแบบฟอร์ม"
#. LGFZa
#: sw/inc/strings.hrc:1477
@@ -10279,19 +10279,19 @@ msgstr "หากต้องการลบเนื้อหานี้ ใ
#: sw/inc/strings.hrc:1482
msgctxt "STR_PARAGRAPH_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Paragraph Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดรูปแบบย่อหน้าโดยตรง"
#. 5FKBR
#: sw/inc/strings.hrc:1483
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING"
msgid "Character Direct Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "การกำหนดรูปแบบตัวอักษรโดยตรง"
#. qc9xU
#: sw/inc/strings.hrc:1484
msgctxt "STR_CHARACTER_DIRECT_FORMATTING_TAG"
msgid "df"
-msgstr ""
+msgstr "df"
#. YiRsr
#: sw/inc/utlui.hrc:29
@@ -10381,19 +10381,19 @@ msgstr "เชื่อมย่อหน้าบรรทัดเดี่ย
#: sw/inc/utlui.hrc:43
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดกระบวนแบบ \"เนื้อความ\""
#. jMfBD
#: sw/inc/utlui.hrc:44 sw/inc/utlui.hrc:46
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Body Text, Indented\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดกระบวนแบบ \"ร่นเนื้อความ\""
#. qEb3E
#: sw/inc/utlui.hrc:45
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Set \"Hanging Indent\" Style"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดกระบวนแบบ \"ยื่นบรรทัดแรก\""
#. qv2KD
#: sw/inc/utlui.hrc:47
@@ -10429,43 +10429,43 @@ msgstr "ถอดอักษรในข้อความภาษาฮัง
#: sw/inc/utlui.hrc:52
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "DOI citation recognition"
-msgstr ""
+msgstr "การรับรู้การอ้างวรรณกรรมแบบ DOI"
#. GAu62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:41
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_document_label"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร"
#. 6k9H4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:70
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_styles_label"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "กระบวนแบบ"
#. mffKD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:100
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_no_alt_label"
msgid "Missing alternative or description text"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีข้อความทดแทนหรือบรรยาย"
#. 5GkvC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:129
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_table_label"
msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "ตาราง"
#. FeJ9J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:158
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_formatting_label"
msgid "Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "การจัดรูปแบบ"
#. aa75N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:187
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_hyperlink_label"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "ไฮเพอร์ลิงก์"
#. VanGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:216
@@ -10477,13 +10477,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:245
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_numbering_label"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับเลข"
#. spEUt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/a11ycheckissuespanel.ui:274
msgctxt "a11ycheckissuespanel|expand_other_label"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "อื่นๆ"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -10927,7 +10927,7 @@ msgstr "กำหนดกระบวนแบบ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:197
msgctxt "assignstylesdialog|left|tooltip_text"
msgid "Promote index level"
-msgstr ""
+msgstr "ยกระดับหัวข้อดัชนี"
#. szu9U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:202
@@ -10945,7 +10945,7 @@ msgstr "เลื่อนกระบวนแบบย่อหน้าที
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:218
msgctxt "assignstylesdialog|right|tooltip_text"
msgid "Demote index level"
-msgstr ""
+msgstr "ลดระดับหัวข้อดัชนี"
#. 6aqvE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:223
@@ -11533,25 +11533,25 @@ msgstr "หน้า"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:157
msgctxt "bibliofragment|targettype0"
msgid "Open Display URL"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด URL ที่แสดง"
#. YUAGE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:158
msgctxt "bibliofragment|targettype1"
msgid "Open Target URL"
-msgstr ""
+msgstr "เปิด URL เป้าหมาย"
#. zyLPQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:159
msgctxt "bibliofragment|targettype2"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มี"
#. cbQHF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:160
msgctxt "bibliofragment|targettype3"
msgid "Jump to Bibliography Table Row"
-msgstr ""
+msgstr "กระโดดไปที่แถวของตารางบรรณานุกรม"
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -12049,7 +12049,7 @@ msgstr "เลขลำดับขึ้นก่อน"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:125
msgctxt "captionoptions|extended_tip|caption_order"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "วางหมายเลขคำบรรยายวัตถุหน้าหรือหลังหมวดของคำบรรยาย"
#. dCyRP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:138
@@ -12061,19 +12061,19 @@ msgstr "กระบวนแบบตัวอักษร:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:154
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style for the caption category and caption number."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดกระบวนแบบตัวอักษรสำหรับหมวดและหมายเลขคำบรรยาย"
#. ptDQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:169
msgctxt "captionoptions|label3"
msgid "Category and Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "หมวดและหมายเลขคำบรรยาย"
#. snW6e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:201
msgctxt "captionoptions|border_and_shadow"
msgid "_Use border and shadow of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "ใ_ช้เส้นขอบและเงาของวัตถุที่เลือก"
#. 6tDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:210
@@ -12085,37 +12085,37 @@ msgstr "ใช้เส้นขอบและเงาของวัตถุ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
msgctxt "captionoptions|label2"
msgid "Frame Format"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบช่องกรอบ"
#. 3XAQ8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:260
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is prepended."
-msgstr ""
+msgstr "เติมหน้าด้วยเลขหัวข้อของหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนหน้าและมีระดับเค้าโครงไม่เกินระดับที่กำหนด ถ้าเลือก [ไม่มี] ก็จะไม่เติมเลขหัวข้อ"
#. bThjh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:264
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Prepend the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to display the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "เติมหน้าด้วยเลขหัวข้อของหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนหน้าและมีระดับเค้าโครงไม่เกินระดับที่กำหนด ตัวอย่างเช่น ถ้าเลือก “2” ก็จะแสดงเลขหัวข้อของหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนหน้าและมีระดับเค้าโครงเป็น 2 หรือ 1 ถ้าเลือก [ไม่มี] ก็จะไม่เติมเลขหัวข้อ"
#. sSGgf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:277
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดอักขระที่จะแสดงระหว่างเลขหัวข้อกับหมายเลขคำบรรยายวัตถุ"
#. njhts
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:283
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดอักขระที่จะแสดงระหว่างเลขหัวข้อกับหมายเลขคำบรรยายวัตถุ"
#. Z3jCu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:296
msgctxt "captionoptions|label5"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_ถึงระดับ:"
#. 3istp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:310
@@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "อักขระ_คั่น:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:326
msgctxt "captionoptions|label1"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "เลขหัวข้อนำหน้าหมายเลขคำบรรยายวัตถุ"
#. GHBU2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:59
@@ -13009,13 +13009,13 @@ msgstr "ชื่อ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:145
msgctxt "contentcontroldlg|idlabel"
msgid "Id:"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลข:"
#. PaN6a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:160
msgctxt "contentcontroldlg|tabindexlabel"
msgid "Tab order:"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับแท็บ:"
#. TZMBP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:192
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgstr "แท็ก:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:216
msgctxt "contentcontroldlg:tabindexspinbutton"
msgid "Keyboard tab navigation order: -1 to exclude from tab stop"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับการท่องด้วยปุ่มแท็บบนแป้นพิมพ์: ค่า -1 จะตัดออกจากการแวะของปุ่มแท็บ"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:260
@@ -15012,19 +15012,19 @@ msgstr "แทรกช่องข้อมูลเป็นเนื้อห
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348
msgctxt "flddocumentpage|levelft"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_ถึงระดับ:"
#. sCNGP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:364
msgctxt "flddocumentpage|level|tooltip_text"
msgid "Select the first prior heading for display whose outline level is less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแสดงหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนหน้าและมีระดับเค้าโครงไม่เกินค่าที่กำหนด"
#. mCZQJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:367
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Use this option to specify which heading before the field to display. The selected heading is the first one whose outline level is less than or equal to the specified value. For example, specifying “2” will display the first heading before the field with outline level 1 or outline level 2. Heading numbers can be enabled by using “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้เลือกหัวข้อที่ปรากฏก่อนช่องข้อมูลมาแสดง โดยจะไล่เนื้อหาย้อนกลับขึ้นไปและเลือกเอาหัวข้อแรกที่พบที่มีระดับเค้าโครงไม่เกินค่าที่กำหนด ตัวอย่างเช่น ถ้าเลือก “2” ก็จะแสดงหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนช่องข้อมูลที่มีระดับเค้าโครงเป็น 2 หรือ 1 การใช้เลขหัวข้อสามารถเปิดใช้ได้ด้วยเมนู “เครื่องมือ - ลำดับเลขหัวข้อ”"
#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:385
@@ -15228,7 +15228,7 @@ msgstr "_ชนิด"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:154
msgctxt "fldrefpage|tooltip_text|format"
msgid "Select format for selected reference field."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบสำหรับช่องข้อมูลอ้างอิงไขว้ที่เลือก"
#. vhEDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:170
@@ -15258,13 +15258,13 @@ msgstr "การเลือกตัวกรอง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:312
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|selecttip"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของช่องข้อมูลที่มีสำหรับชนิดที่เลือกในช่อง “ชนิด” การแทรกช่องข้อมูลทำได้โดยคลิกเลือกช่องข้อมูลที่ต้องการ จากนั้นเลือกรูปแบบจากรายชื่อ “อ้างโดยใช้” แล้วคลิก “แทรก”"
#. zQc64
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:357
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the “Type” list. To insert a field, click the field, select a format in the “Refer using” list, and then click “Insert”."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงรายชื่อของช่องข้อมูลที่มีสำหรับชนิดที่เลือกในช่อง “ชนิด” การแทรกช่องข้อมูลทำได้โดยคลิกเลือกช่องข้อมูลที่ต้องการ จากนั้นเลือกรูปแบบจากรายชื่อ “อ้างโดยใช้” แล้วคลิก “แทรก”"
#. AXSpR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:374
@@ -15330,13 +15330,13 @@ msgstr "เ_ลือก"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกที่รูปแบบที่จะใช้กับช่องข้อมูลที่เลือก หรือคลิก “รูปแบบเพิ่มเติม” เพื่อกำหนดรูปแบบเอง"
#. bAzUU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format"
msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or as number."
-msgstr ""
+msgstr "รายชื่อ “รูปแบบ” ใช้กำหนดว่าจะแทรกค่าเป็นข้อความหรือเป็นตัวเลข"
#. WRjtn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
@@ -15360,31 +15360,31 @@ msgstr "ซ่อนเนื้อหาช่องข้อมูลในเ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:405
msgctxt "fldvarpage|label5"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_ถึงระดับ:"
#. uXVGk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:418
msgctxt "fldvarpage|separatorft"
msgid "Se_parator:"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องหมาย_คั่น:"
#. xWPdj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:432
msgctxt "fldvarpage|level|tooltip_text"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกเลขหัวข้อที่จะเติมหน้าเนื้อหาของช่องข้อมูล โดยตัวเลขจะมาจากการไล่เนื้อหาย้อนกลับขึ้นไปและเลือกเอาหัวข้อแรกที่พบที่มีระดับเค้าโครงไม่เกินค่าที่กำหนด ถ้าเลือก [ไม่แสดง] ก็จะไม่แสดงหมายเลขหัวข้อเลย"
#. B2VKZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:434
msgctxt "fldvarpage|level"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[ไม่แสดง]"
#. 3eiSX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:438
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|level"
msgid "Choose heading number to prepend to displayed field, where the number comes from the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading that has outline level 2 or less. If “None” is selected, no heading number is displayed. To use this option, heading numbers must be enabled. Use “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกเลขหัวข้อที่จะเติมหน้าเนื้อหาของช่องข้อมูล โดยตัวเลขจะมาจากการไล่เนื้อหาย้อนกลับขึ้นไปและเลือกเอาหัวข้อแรกที่พบที่มีระดับไม่เกินค่าที่กำหนด ตัวอย่างเช่น ถ้าเลือก “2” ก็จะแสดงหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนช่องข้อมูลที่มีระดับเค้าโครงเป็น 2 หรือน้อยกว่า ถ้าเลือก “ไม่แสดง” ก็จะไม่แสดงหมายเลขหัวข้อเลย การจะใช้ตัวเลือกนี้ ต้องเปิดใช้หมายเลขหัวข้อเสียก่อน โดยใช้เมนู “เครื่องมือ - ลำดับเลขหัวข้อ”"
#. ECBav
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:453
@@ -15396,19 +15396,19 @@ msgstr "."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:455
msgctxt "fldvarpage|separator|tooltip_text"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนอักขระที่จะใช้เป็นเครื่องหมายคั่นระหว่างเลขหัวข้อกับตัวเลขของช่องข้อมูลเอง"
#. 3dC3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:458
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character to use as a separator between the heading number and the field number."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนอักขระที่จะใช้เป็นเครื่องหมายคั่นระหว่างเลขหัวข้อกับตัวเลขของช่องข้อมูลเอง"
#. GgDBN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:473
msgctxt "fldvarpage|label4"
msgid "With Heading Number"
-msgstr ""
+msgstr "พร้อมเลขหัวข้อ"
#. ibirK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:513
@@ -15420,7 +15420,7 @@ msgstr "ชื่_อ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:532
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|name"
msgid "Type the name of the user-defined field to create."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนชื่อของช่องข้อมูลผู้ใช้ที่จะสร้าง"
#. 5qBE2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:545
@@ -15432,7 +15432,7 @@ msgstr "_ค่า"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:565
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the contents to add to a user-defined field."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนเนื้อหาที่จะเพิ่มลงในช่องข้อมูลผู้ใช้"
#. BLiKH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:586
@@ -15702,25 +15702,25 @@ msgstr "แสดงเชิงอรรถท้ายหน้าที่ท
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
-msgstr "ป้อนหมายเลขของเชิงอรรถท้ายหน้ารายการแรกของเอกสาร ตัวเลือกนี้จะเลือกได้ก็ต่อเมื่อคุณเลือก \"ต่อเอกสาร\" ในกล่องนับ"
+msgstr "ป้อนหมายเลขของเชิงอรรถท้ายหน้ารายการแรกของเอกสาร ตัวเลือกนี้จะเลือกได้ก็ต่อเมื่อคุณเลือกการ \"นับ\" เป็น \"ภายในเอกสาร\""
#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per page"
-msgstr "ต่อหน้า"
+msgstr "ภายในหน้า"
#. MELvZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:182
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per chapter"
-msgstr "ต่อบท"
+msgstr "ภายในบท"
#. oD7zV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:183
msgctxt "footnotepage|liststore1"
msgid "Per document"
-msgstr "ต่อเอกสาร"
+msgstr "ภายในเอกสาร"
#. BDrKx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187
@@ -16836,7 +16836,7 @@ msgstr "จำกัดวัตถุที่เลือกให้อยู
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
msgctxt "frmtypepage|flysplit"
msgid "Allow frame to split across pages"
-msgstr ""
+msgstr "อนุญาตให้แบ่งช่องกรอบข้ามหน้า"
#. cAiUp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:781
@@ -17022,7 +17022,7 @@ msgstr "แทรกรายการดัชนี"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:63
msgctxt "indexentry|tooltip_text|close"
msgid "Close dialog without saving non-applied changes."
-msgstr ""
+msgstr "ปิดกล่องโต้ตอบโดยไม่บันทึกสิ่งที่ยังไม่ปรับใช้"
#. 8dTXx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:81
@@ -17040,13 +17040,13 @@ msgstr "แทรก"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:159
msgctxt "indexentry|typeft"
msgid "Index:"
-msgstr ""
+msgstr "ดัชนี:"
#. RvGJB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:176
msgctxt "indexentry|extended_tip|typecb"
msgid "Select the index that you want to add the entry to."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกดัชนีเป้าหมายที่คุณต้องการเพิ่มรายการ"
#. goQoK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:190
@@ -17058,13 +17058,13 @@ msgstr "สร้างดัชนีใหม่ที่ผู้ใช้ก
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:204
msgctxt "indexentry|label3"
msgid "Entry:"
-msgstr ""
+msgstr "รายการ:"
#. fQv56
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:222
msgctxt "indexentry|extended_tip|entryed"
msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงข้อความที่เลือกอยู่ในเอกสาร โดยคุณสามารถป้อนคำอื่นเพื่อใช้เป็นรายการดัชนีแทนก็ได้ถ้าต้องการ ซึ่งจะไม่มีผลเปลี่ยนแปลงข้อความที่เลือกอยู่ในเอกสาร"
#. JbXGT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:235
@@ -17076,79 +17076,79 @@ msgstr "ปรับรายการจากสิ่งที่เลือ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:250
msgctxt "indexentry|phonetic0ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "คำอ่าน:"
#. DnAcC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:268
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic0ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำอ่านของรายการดัชนี ตัวอย่างเช่น ในกรณีของคำคันจิภาษาญี่ปุ่นที่มีคำอ่านหลายแบบ ก็ป้อนคำอ่านที่ถูกต้องเป็นคาตาคานะ ซึ่งจะทำให้คำคันจินั้นถูกเรียงลำดับตามคำอ่านที่ป้อน"
#. PFLz8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:283
msgctxt "indexentry|phonetic1ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "คำอ่าน:"
#. DGXEy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:301
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic1ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำอ่านของรายการดัชนี"
#. x6k8N
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:316
msgctxt "indexentry|phonetic2ft"
msgid "Phonetic reading:"
-msgstr ""
+msgstr "คำอ่าน:"
#. yHXJW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:334
msgctxt "indexentry|extended_tip|phonetic2ed"
msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนคำอ่านของรายการดัชนี"
#. ZDUo6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:349
msgctxt "indexentry|key1ft"
msgid "1st key:"
-msgstr ""
+msgstr "คีย์ที่ 1:"
#. L5evA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:374
msgctxt "indexentry|extended_tip|key1cb"
msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key, the index entry will be “weather, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้สิ่งที่เลือกอยู่กลายเป็นรายการย่อยของคำที่คุณป้อนที่นี่ ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณเลือกคำว่า “หนาว” และป้อน “ฤดู” เป็นคีย์ที่ 1 รายการดัชนีก็จะกลายเป็น “ฤดู, หนาว”"
#. TszYK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:390
msgctxt "indexentry|key2ft"
msgid "2nd key:"
-msgstr ""
+msgstr "คีย์ที่ 2:"
#. QF3du
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:415
msgctxt "indexentry|extended_tip|key2cb"
msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select “cold”, and enter “weather” as the 1st key and “winter” as the 2nd key, the index entry will be “weather, winter, cold”."
-msgstr ""
+msgstr "ทำให้สิ่งที่เลือกอยู่กลายเป็นรายการย่อยของคีย์ที่ 1 ตัวอย่างเช่น ถ้าคุณเลือกคำว่า “หนาว” และป้อน “ฤดู” เป็นคีย์ที่ 1 และป้อน “เหมันต์” เป็นคีย์ที่ 2 รายการดัชนีก็จะกลายเป็น “ฤดู, เหมันต์, หนาว”"
#. bgwC9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:430
msgctxt "indexentry|levelft"
msgid "Index level:"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับดัชนี:"
#. EjGCB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:444
msgctxt "indexentry|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry, which determines the appearance of the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระดับดัชนีของรายการ ซึ่งจะมีผลต่อการปรากฏของรายการในดัชนีที่สร้าง"
#. MWuGF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:451
msgctxt "indexentry|extended_tip|levelnf"
msgid "Enter the index level for the entry. The index level determines the appearance of the entry, according to the settings for that level in the “Entries” tab and the “Styles” tab in the “Table of Contents, Index, or Bibliography” dialog. With default settings, a higher index level results in a greater indent for the entry in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนระดับดัชนีของรายการ ซึ่งจะมีผลต่อการปรากฏของรายการในดัชนีที่สร้าง ตามที่ได้กำหนดไว้สำหรับระดับนั้นๆ ในแท็บ “รายการ” และ “กระบวนแบบ” ในกล่องโต้ตอบ “สารบัญ, ดัชนี หรือบรรณานุกรม” โดยในข้อกำหนดปริยายนั้น ระดับดัชนีที่ตัวเลขสูงกว่าจะถูกร่นรายการเข้าไปมากกว่า"
#. B5PWe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:463
@@ -17160,25 +17160,25 @@ msgstr "รายการหลัก"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:472
msgctxt "indexentry|extended_tip|mainentrycb"
msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดให้ข้อความที่เลือกอยู่เป็นรายการหลักในดัชนีแยกหมวดอักษร"
#. 5gcLy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:529
msgctxt "indexentry|applytoallcb"
msgid "Apply to all other occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "ปรับใช้กับแห่งอื่นทั้งหมดที่ปรากฏ"
#. MBayS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:533
msgctxt "indexentry|applytoallcb|tooltip_text"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มรายการดัชนีให้กับแห่งอื่นๆ ทั้งหมดที่ปรากฏของข้อความที่เลือกเข้าสู่ช่อง “รายการ” ไว้"
#. fLgBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|applytoallcb"
msgid "Add an index entry to any other occurrences of the text selected into “Entry”. For a modified entry, the match is conducted on the original selection, but the modified entry is inserted, and will appear in the index."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มรายการดัชนีให้กับแห่งอื่นๆ ทั้งหมดที่ปรากฏของข้อความที่เลือกเข้าสู่ช่อง “รายการ” ไว้ สำหรับรายการที่มีการแก้ไขปรับเปลี่ยน ก็จะค้นหาโดยใช้ข้อความเดิมที่เลือก แต่จะแทรกรายการที่ปรับเปลี่ยนแล้วลงในดัชนี"
#. 8Q9RW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:550
@@ -17196,7 +17196,7 @@ msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:588
msgctxt "indexentry|selectedentrytitle"
msgid "For Selected Entry"
-msgstr ""
+msgstr "สำหรับรายการที่เลือก"
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:615
@@ -17250,7 +17250,7 @@ msgstr "ไปที่รายการดัชนีถัดไปที่
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:734
msgctxt "indexentry|extended_tip|IndexEntryDialog"
msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry. Edits the selected index entry."
-msgstr ""
+msgstr "ทำเครื่องหมายข้อความที่เลือกให้เป็นรายการในดัชนีหรือสารบัญ หรือแก้ไขรายการดัชนีที่เลือก"
#. MDsQd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/infonotfounddialog.ui:7
@@ -17964,7 +17964,7 @@ msgstr "ลำดับเลข:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:180
msgctxt "insertcaption|separator_label"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อนคำบรรยาย:"
#. ofzxE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:194
@@ -17988,19 +17988,19 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:227
msgctxt "insertcaption|separator_edit|tooltip_text"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนอักขระข้อความที่จะให้ปรากฏหลังหมวดและหมายเลขคำบรรยาย แต่อยู่ก่อนคำบรรยาย (มีหรือไม่ก็ได้)"
#. qJ9zt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:230
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number and before the caption text. The optional text characters are not inserted if no caption text is given."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนอักขระข้อความที่จะให้ปรากฏหลังหมวดและหมายเลขคำบรรยาย แต่อยู่ก่อนคำบรรยาย (มีหรือไม่ก็ได้) โดยจะไม่แทรกอักขระข้อความนี้ถ้าไม่มีคำบรรยาย"
#. GznFH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:244
msgctxt "insertcaption|num_separator"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "หลังหมายเลข:"
#. BaojC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:259
@@ -18012,13 +18012,13 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:261
msgctxt "insertcaption|num_separator_edit|tooltip_text"
msgid "When “Caption order” (in Options) is “Numbering first”, enter optional text to appear after caption number."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่จะให้ปรากฏหลังหมายเลขคำบรรยาย เมื่อ “ลำดับของคำบรรยายวัตถุ” (ใน “ตัวเลือก”) เป็น “เลขลำดับขึ้นก่อน” (มีหรือไม่ก็ได้)"
#. kobpC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:264
msgctxt "insertcaption|extended_tip|num_separator_edit"
msgid "Enter optional text to appear after the caption number. Only available when “Numbering first” is selected for “Caption order” in Options."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่จะให้ปรากฏหลังหมายเลขคำบรรยาย (มีหรือไม่ก็ได้) ช่องนี้จะป้อนได้ก็ต่อเมื่อ “ลำดับของคำบรรยายวัตถุ” (ใน “ตัวเลือก”) เป็น “เลขลำดับขึ้นก่อน”"
#. DS3Qi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:280
@@ -19560,7 +19560,7 @@ msgstr "สร้าง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:64
msgctxt "managechangessidebar|writeredit"
msgid "Edit Comment..."
-msgstr "แก้ไขความคิดเห็น..."
+msgstr "แก้ไขหมายเหตุ..."
#. E9ZFR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:71
@@ -20322,7 +20322,7 @@ msgstr "เอกสารข้อความ OpenDocument"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:216
msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1"
msgid "PDF Document"
-msgstr ""
+msgstr "เอกสาร PDF"
#. LpGGz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:217
@@ -21030,19 +21030,19 @@ msgstr "_คัดลอก"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_CHAPTER"
msgid "Delete Heading"
-msgstr ""
+msgstr "ลบหัวข้อ"
#. eivVr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:69
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายหัวข้อขึ้น"
#. VEcRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:78
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DEMOTE_CHAPTER"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายหัวข้อลง"
#. FJZdw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:87
@@ -21126,7 +21126,7 @@ msgstr "ลบไฮเพอร์ลิงก์"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:199
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DELETE_REFERENCE"
msgid "Delete Reference"
-msgstr ""
+msgstr "ลบการอ้างอิง"
#. LaCMh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:207
@@ -21282,7 +21282,7 @@ msgstr "เรียงตามลำดับอักษร"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:441
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเนื้อหาถึงเค้าโครงระดับ"
#. GyAcG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:455
@@ -21432,13 +21432,13 @@ msgstr "คลิกที่นี่เพื่อตั้งรายกา
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Show Up to Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงเนื้อหาถึงเค้าโครงระดับ"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ตัวเลือกนี้ในการควบคุมว่าจะแสดงหัวข้อต่างๆ ของโครงสร้างเอกสารละเอียดเพียงใดในหน้าต่างนำทาง โดยคลิกที่ไอคอนนี้แล้วเลือกจำนวนระดับหัวข้อเค้าโครง ซึ่งจะทำให้หน้าต่างนำทางแสดงเฉพาะหัวข้อที่มีเลขระดับเค้าโครงไม่เกินเลขที่กำหนดเท่านั้น"
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
@@ -21456,7 +21456,7 @@ msgstr "ซ่อนหรือแสดงรายชื่อของตั
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
msgctxt "navigatorpanel|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ยกระดับหัวข้อในเค้าโครง"
#. dvQYH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
@@ -21468,7 +21468,7 @@ msgstr "ยกระดับในเค้าโครงของหัวข
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
msgctxt "navigatorpanel|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "ลดระดับหัวข้อในเค้าโครง"
#. NHBAZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
@@ -21480,7 +21480,7 @@ msgstr "ลดระดับในเค้าโครงของหัวข
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
msgctxt "navigatorpanel|chapterup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายหัวข้อขึ้น"
#. mwCBQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
@@ -21492,7 +21492,7 @@ msgstr "ย้ายลำดับหัวข้อที่เลือกพ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
msgctxt "navigatorpanel|chapterdown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
-msgstr ""
+msgstr "ย้ายหัวข้อลง"
#. sGNbn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
@@ -21642,7 +21642,7 @@ msgstr "สร้างดัชนีใหม่ที่ผู้ใช้ก
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ชื่อ:"
#. W9iAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
@@ -22939,7 +22939,7 @@ msgstr "ระดับเค้าโครงที่กำหนด"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[ไม่มี]"
#. DcmkY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:60
@@ -23059,85 +23059,85 @@ msgstr "แก้ไขคุณสมบัติต่างๆ ของก
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:204
msgctxt "numparapagedlg|labelFT_LIST_LEVEL"
msgid "List level:"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับในรายการ:"
#. AEhib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:220
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Assigned List Level"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับในรายการที่กำหนด"
#. XAxAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:222
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Same as outline level"
-msgstr ""
+msgstr "เหมือนระดับเค้าโครง"
#. CwDVL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:223
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 1"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 1"
#. 9usTV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:224
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 2"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 2"
#. xscSn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:225
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 3"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 3"
#. PGVKB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:226
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 4"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 4"
#. dEiJP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:227
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 5"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 5"
#. jC6LW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:228
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 6"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 6"
#. 8AGMm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:229
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 7"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 7"
#. pR8n4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:230
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 8"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 8"
#. zPEoE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:231
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 9"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 9"
#. YBCiv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:232
msgctxt "numparapage|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Level 10"
-msgstr ""
+msgstr "ระดับ 10"
#. nezuH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:239
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_LIST_LEVEL"
msgid "Assigns a list level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดระดับในรายการจาก 1 ถึง 10 ให้กับย่อหน้าที่เลือก"
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:259
@@ -23299,13 +23299,13 @@ msgstr "_ลำดับเลข:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:88
msgctxt "optcaptionpage|numseparatorft"
msgid "After number:"
-msgstr ""
+msgstr "หลังหมายเลข:"
#. rDYMn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:102
msgctxt "optcaptionpage|separatorft"
msgid "Before caption:"
-msgstr ""
+msgstr "ก่อนคำบรรยาย:"
#. 9XdwG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:116
@@ -23317,19 +23317,19 @@ msgstr "ตำแหน่ง:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:134
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|position"
msgid "Determines the position of the caption with respect to the object."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดตำแหน่งของคำบรรยายวัตถุเทียบกับตัววัตถุ"
#. wgXg3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:147
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|separator"
msgid "Enter optional text characters to appear after the caption category and number."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนอักขระข้อความที่จะให้ปรากฏหลังหมวดและหมายเลขคำบรรยาย (มีหรือไม่ก็ได้)"
#. 8zdFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:154
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|separator"
msgid "Enter optional characters to appear after the caption category and number, and before the caption contents."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนอักขระข้อความที่จะให้ปรากฏหลังหมวดและหมายเลขคำบรรยาย แต่อยู่ก่อนคำบรรยาย (มีหรือไม่ก็ได้)"
#. SxBrV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:170
@@ -23341,25 +23341,25 @@ msgstr ". "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:172
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|numseparator"
msgid "For Numbering first option, define characters to display between caption number and caption category."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดอักขระข้อความที่จะให้ปรากฏระหว่างหมายเลขกับหมวดของคำบรรยาย เมื่อใช้ตัวเลือก “เลขลำดับขึ้นก่อน”"
#. DCBXg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:175
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numseparator"
msgid "For Numbering first option, defines the characters to be displayed between the caption number and the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดอักขระข้อความที่จะให้ปรากฏระหว่างหมายเลขกับหมวดของคำบรรยาย เมื่อใช้ตัวเลือก “เลขลำดับขึ้นก่อน”"
#. UPQT3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:192
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|numbering"
msgid "Specifies the type of numbering required."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุชนิดของลำดับเลขที่ต้องการ"
#. TCT4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:215
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|comboboxtext-entry"
msgid "Choose the name for the caption of the object."
-msgstr ""
+msgstr "ตั้งชื่อคำบรรยายวัตถุ"
#. H5DQS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:222
@@ -23377,7 +23377,7 @@ msgstr "คำบรรยายวัตถุ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:270
msgctxt "optcaptionpage|label4"
msgid "_Up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "_ถึงระดับ:"
#. R78ig
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:284
@@ -23389,37 +23389,37 @@ msgstr "อักขระคั่น:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:298
msgctxt "captionoptions|tooltip_text|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดอักขระที่จะแสดงระหว่างเลขหัวข้อกับหมายเลขคำบรรยายวัตถุ"
#. AYmms
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:305
msgctxt "optcationpage|extended_tip|chapseparator"
msgid "Specify the character to display between the heading number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดอักขระที่จะแสดงระหว่างเลขหัวข้อกับหมายเลขคำบรรยายวัตถุ"
#. DyivF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:318
msgctxt "optcaptionpage|tooltip_text|level"
msgid "Display the heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level. If [None] is selected, no heading number is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "แสดงหมายเลขหัวข้อของหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนหน้าและมีระดับเค้าโครงไม่เกินระดับที่กำหนด ถ้าเลือก [ไม่แสดง] ก็จะไม่แสดงเลขหัวข้อเลย"
#. FmxD9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:322
msgctxt "optcaptionpage|level"
msgid "None"
-msgstr "ไม่มี"
+msgstr "ไม่แสดง"
#. FCXrC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:326
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|level"
msgid "The heading number of the first prior heading whose outline level is equal to or less than the selected outline level is displayed before the caption number. For example, select “2” to use the heading number of the first prior heading with outline level 1 or outline level 2. If [None] is selected, no heading number is displayed. Heading numbers must be enabled to use this option. Use “Tools - Heading Numbering.”"
-msgstr ""
+msgstr "เลขหัวข้อของหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนหน้าและมีระดับเค้าโครงไม่เกินระดับที่กำหนดจะถูกเติมหน้าหมายเลขคำบรรยายวัตถุ ตัวอย่างเช่น ถ้าเลือก “2” ก็จะใช้เลขหัวข้อของหัวข้อแรกที่ปรากฏก่อนหน้าและมีระดับเค้าโครงเป็น 2 หรือ 1 ถ้าเลือก [ไม่แสดง] ก็จะไม่แสดงเลขหัวข้อเลย การใช้ตัวเลือกนี้ ต้องเปิดใช้ลำดับเลขหัวข้อเสียก่อน โดยใช้เมนู “เครื่องมือ - ลำดับเลขหัวข้อ”"
#. w2mxD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:341
msgctxt "optcaptionpage|label11"
msgid "Heading Number Before Caption Number"
-msgstr ""
+msgstr "เลขหัวข้อนำหน้าหมายเลขคำบรรยายวัตถุ"
#. 6QFaH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:374
@@ -23437,7 +23437,7 @@ msgstr "ไม่มี"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:394
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specifies the character style of the caption paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "ระบุกระบวนแบบตัวอักษรของย่อหน้าคำบรรยายวัตถุ"
#. 9nDHG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:405
@@ -23449,7 +23449,7 @@ msgstr "ใช้เส้นขอบและเงา"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:413
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|applyborder"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr ""
+msgstr "ปรับใช้เส้นขอบและเงาของวัตถุกับช่องกรอบของคำบรรยายวัตถุด้วย"
#. Xxb3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:429
@@ -23489,7 +23489,7 @@ msgstr "เลขลำดับขึ้นก่อน"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:589
msgctxt "optcaptionpage|extended_tip|captionorder"
msgid "Place the caption number before or after the caption category."
-msgstr ""
+msgstr "วางหมายเลขคำบรรยายวัตถุหน้าหรือหลังหมวดของคำบรรยาย"
#. gB7ua
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcaptionpage.ui:598
@@ -24663,7 +24663,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -24675,7 +24675,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 2"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:29
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form2"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. Sbvhz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:38
@@ -24687,7 +24687,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 3"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:42
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form3"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. Dsuic
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:51
@@ -24699,7 +24699,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 4"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:55
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form4"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. FcNJ7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:64
@@ -24711,7 +24711,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 5"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:68
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form5"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. RZ5wa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:77
@@ -24723,7 +24723,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 6"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:81
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form6"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. 7nVF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:90
@@ -24735,7 +24735,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 7"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:94
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form7"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. YyuRY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:103
@@ -24747,7 +24747,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 8"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:107
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form8"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. yeNqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:116
@@ -24759,7 +24759,7 @@ msgstr "ไม่มีชื่อ 9"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:120
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form9"
msgid "Select this predefined numbering format to be the numbering format for this document. It will overwrite the current settings."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกรูปแบบลำดับเลขสำเร็จรูปนี้เพื่อใช้เป็นรูปแบบลำดับเลขของเอกสารนี้ โดยจะใช้แทนค่าตั้งปัจจุบัน"
#. KqFzs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:135
@@ -24771,19 +24771,19 @@ msgstr "บันทึกเ_ป็น..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:139
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|saveas"
msgid "Opens a dialog box where you enter a name to identify the current settings. The name you enter will appear in the dropdown list when the Load/Save button is clicked, both in the current and in other documents. Click on the name to load the saved settings into a document."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบซึ่งคุณสามารถใช้ตั้งชื่อเพื่อใช้เรียกค่าตั้งปัจจุบันที่กำหนด ชื่อที่คุณป้อนจะปรากฏในรายชื่อทิ้งลงเมื่อคลิกปุ่ม “โหลด/บันทึก” ทั้งในเอกสารปัจจุบันและในเอกสารอื่น จากนั้น คุณจะสามารถคลิกที่ชื่อเพื่อโหลดค่าตั้งที่บันทึกไว้มาใช้ในเอกสารได้"
#. yPHBs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:146
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level of the styles."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกเลือกแนวการไล่ลำดับเลขจากรายชื่อ แล้วป้อนชื่อของแนว ค่าตัวเลขต่างๆ จะไล่ตามระดับเค้าโครงของกระบวนแบบ"
#. NPisV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:153
msgctxt "outlinenumbering|OutlineNumberingDialog"
msgid "Heading Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "ลำดับเลขหัวข้อ"
#. pBP94
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:170
@@ -24807,13 +24807,13 @@ msgstr "ตำแหน่ง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:374
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Use this dialog to specify the numbering format for headings in the current document. For each outline level, you can assign a paragraph style and a numbering scheme. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "ใช้กล่องโต้ตอบนี้ระบุรูปแบบลำดับเลขสำหรับหัวข้อระดับต่างๆ ในเอกสารปัจจุบัน โดยคุณสามารถกำหนดกระบวนแบบย่อหน้าและแนวการไล่ลำดับเลขสำหรับแต่ละระดับของเค้าโครงได้ ใช้ “1-10” เพื่อใช้ค่าตั้งเดียวกันหมดในทุกระดับ"
#. p9CCk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|level"
msgid "Click the outline level that you want to modify, then specify the numbering options for that level. Use “1-10” to apply the same setting for all outline levels."
-msgstr ""
+msgstr "คลิกที่ระดับเค้าโครงที่คุณต้องการเปลี่ยนแปลง แล้วระบุตัวเลือกการไล่ลำดับเลขสำหรับระดับที่เลือกนั้น ใช้ “1-10” เพื่อใช้ค่าตั้งเดียวกันหมดในทุกระดับ"
#. 2ibio
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:81
@@ -24837,13 +24837,13 @@ msgstr "กระบวนแบบย่อหน้า:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:183
msgctxt "outlinenumberingpage|tooltip_text|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่จะกำหนดให้กับระดับเค้าโครงที่เลือก ถ้าเลือก [ไม่มี] ก็จะข้ามระดับเค้าโครงนั้นไป"
#. GQWw4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:186
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|style"
msgid "Select the paragraph style to assign to the selected outline level. Select [None] to skip the outline level."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่จะกำหนดให้กับระดับเค้าโครงที่เลือก ถ้าเลือก [ไม่มี] ก็จะข้ามระดับเค้าโครงนั้นไป"
#. nrfyA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:199
@@ -24879,7 +24879,7 @@ msgstr "เลือกกระบวนแบบตัวอักษรสำ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:281
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|sublevelsnf"
msgid "Select the number of outline levels to display in the heading number, where 1 starts at the current level, and increasing the value shows additional previous levels. For example, select “3” to display the current level and the two previous levels in the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดจำนวนระดับเค้าโครงที่จะแสดงในลำดับเลขหัวข้อ โดยเริ่มนับ 1 ที่ระดับปัจจุบัน แล้วนับต่อย้อนกลับขึ้นไปที่ระดับก่อนหน้า ตัวอย่างเช่น เลือก “3” หากต้องการให้เลขหัวข้อแสดงระดับปัจจุบันและอีกสองระดับก่อนหน้าขึ้นไป"
#. XVzhy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:294
@@ -24891,7 +24891,7 @@ msgstr "เริ่มที่:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:314
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|startat"
msgid "Enter the number at which to start the numbering for the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนตัวเลขที่จะเริ่มไล่ลำดับสำหรับระดับเค้าโครงปัจจุบัน"
#. YoP59
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:329
@@ -24903,13 +24903,13 @@ msgstr "ลำดับเลข"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:365
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter the text that you want to display before the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการให้แสดงก่อนเลขหัวข้อ"
#. SnCta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:383
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the heading number."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังเลขหัวข้อ"
#. zoAuC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:396
@@ -25099,7 +25099,7 @@ msgstr "บรรทัดใหม่"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:434
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numfollowedbylb"
msgid "Enter the distance from the left page margin at which the numbering symbol will be aligned."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกสิ่งที่จะวางต่อจากเลขลำดับ"
#. V2jvn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447
@@ -25429,121 +25429,121 @@ msgstr "กำหนดเอง"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:8
msgctxt "pagenumberdlg|PageNumberDialog"
msgid "Page Number Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "เครื่องมือช่วยแทรกเลขหน้า"
#. wuKF8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:92
msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel"
msgid "Position:"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่ง:"
#. fSaWV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:97
msgctxt "pagenumberdlg|positionLabel-atkobject"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่ง"
#. qxoiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:113
msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo"
msgid "Top of page (Header)"
-msgstr ""
+msgstr "ต้นหน้า (หัวกระดาษ)"
#. G7aWi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:114
msgctxt "pagenumberdlg|positionCombo"
msgid "Bottom of page (Footer)"
-msgstr ""
+msgstr "ท้ายหน้า (ท้ายกระดาษ)"
#. rEUYC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:118
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|positionCombo"
msgid "Insert page number in footer."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเลขหน้าที่ท้ายกระดาษ"
#. aUbVT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:134
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel"
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "จัดแนว:"
#. F7e8D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:139
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "จัดแนว"
#. XEkoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:155
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "ชิดซ้าย"
#. s8FsG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:156
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "กึ่งกลาง"
#. Pmvsv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:157
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentCombo"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "ชิดขวา"
#. 5xBPD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:161
msgctxt "pagenumbering|extended_tip|alignmentCombo"
msgid "Align page number in page footer or header."
-msgstr ""
+msgstr "จัดแนวเลขหน้าในหัวกระดาษหรือท้ายกระดาษ"
#. ij6L3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:173
msgctxt "pagenumberdlg|mirrorCheckbox"
msgid "Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "กลับซ้ายเป็นขวาในหน้าคู่"
#. gr98T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:182
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|mirrorCheckbox"
msgid "Creates separate left/right pages with mirrored page number placements"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างหน้าซ้าย/ขวาแยกกันโดยกลับตำแหน่งซ้ายขวาในการวางเลขหน้า"
#. ddnjH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:194
msgctxt "pagenumberdlg|pagetotalCheckbox"
msgid "Include page total"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงจำนวนหน้าทั้งหมดด้วย"
#. EHbmr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:204
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|pagetotalCheckbox"
msgid "Also insert the total number of pages"
-msgstr ""
+msgstr "แทรกจำนวนหน้าทั้งหมดด้วย"
#. mFDFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:220
msgctxt "pagenumberdlg|numfmtLabel"
msgid "Page numbers:"
-msgstr ""
+msgstr "เลขหน้า:"
#. zBZCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:228
msgctxt "pagenumberdlg|alignmentLabel-atkobject"
msgid "Number format"
-msgstr ""
+msgstr "รูปแบบตัวเลข"
#. xuA2n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:247
msgctxt "pagenumberdlg|extended_tip|numfmtlb"
msgid "Select a numbering scheme for the page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแนวการไล่ลำดับเลขของเลขหน้า"
#. LUsGq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagenumberdlg.ui:274
msgctxt "pagenumberdlg|previewLabel"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพตัวอย่าง"
#. ZodAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageorientationcontrol.ui:20
@@ -25693,7 +25693,7 @@ msgstr "กระแสข้อความ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:305
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
+msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชียตะวันออก"
#. hFkAh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
@@ -28777,7 +28777,7 @@ msgstr "กระแสข้อความ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:359
msgctxt "templatedialog2|asiantypo"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชีย"
+msgstr "ตัวพิมพ์แบบเอเชียตะวันออก"
#. A5kVc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:407
@@ -29449,55 +29449,55 @@ msgstr "เลือกอักขระเติมหน้าแท็บท
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|chapterentryft"
msgid "Heading _info:"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_หัวข้อ:"
#. 6sVHf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:356
msgctxt "tocentriespage|tooltip_text|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกข้อมูลหัวข้อที่จะแสดงในรายการดัชนี"
#. D8Gmo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:360
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลข"
#. fhFJe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:361
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "เนื้อหา"
#. po8tR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:362
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number and contents"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลขและเนื้อหา"
#. HC6vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:366
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterentry"
msgid "Select the heading information to include in the index entry."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกข้อมูลหัวข้อที่จะแสดงในรายการดัชนี"
#. ZYqdq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:379
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevelft"
msgid "Show up to level:"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงถึงระดับ:"
#. 9uGCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:393
msgctxt "tocentriespage|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนจำนวนระดับของหมายเลขหัวข้อหรือหมายเลขรายการที่จะแสดงในดัชนี ตัวอย่างเช่น ถ้าเลือก “2” ก็จะแสดงหมายเลขสองระดับแรก"
#. 7CUwn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:401
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entryoutlinelevel"
msgid "Enter the number of levels of the heading number or list number to show in the index. For example, select “2” to show the first two levels of the number. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering”."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนจำนวนระดับของหมายเลขหัวข้อหรือหมายเลขรายการที่จะแสดงในดัชนี ตัวอย่างเช่น ถ้าเลือก “2” ก็จะแสดงหมายเลขสองระดับแรก สำหรับการเปิดใช้หมายเลขหัวข้อ ทำได้ผ่านเมนู “เครื่องมือ - ลำดับเลขหัวข้อ”"
#. qtbWw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
@@ -29521,7 +29521,7 @@ msgstr "ตัวเลขไม่มีตัวคั่น"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:436
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat"
msgid "Select to show number with or without separator."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกแสดงหมายเลขโดยมีหรือไม่มีตัวคั่น"
#. FfEDW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:449
@@ -29581,19 +29581,19 @@ msgstr "ลบรหัสอ้างอิงที่เลือกออก
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:602
msgctxt "tocentriespage|chapterno"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "หมายเลข"
#. AKiGM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:606
msgctxt "tocentriespage|chapterno|tooltip_text"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกลงใน “โครงสร้าง” ให้ดัชนีที่สร้างแสดงหมายเลขหัวข้อหรือหมายเลขรายการประกอบข้อความรายการด้วย"
#. a2YAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:610
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterno"
msgid "Insert in the “Structure” to include the heading number or list number of the entry text in the generated index. To enable numbers for headings, choose “Tools - Heading Numbering“."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกลงใน “โครงสร้าง” ให้ดัชนีที่สร้างแสดงหมายเลขหัวข้อหรือหมายเลขรายการประกอบข้อความรายการด้วย สำหรับการเปิดใช้หมายเลขหัวข้อ ทำได้ผ่านเมนู “เครื่องมือ - ลำดับเลขหัวข้อ”"
#. vQAWr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:622
@@ -29605,13 +29605,13 @@ msgstr "ข้อความรายการ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:626
msgctxt "tocentriespage|entrytext|tooltip_text"
msgid "Insert to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเพื่อให้ดัชนีที่สร้างแสดงข้อความของรายการดัชนีที่สร้างจากข้อกำหนดในแท็บ “ชนิด”"
#. PdjRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:629
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|entrytext"
msgid "Insert in the “Structure” to include the text of the index entries generated from the settings in the “Type“ tab."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกใน “โครงสร้าง” เพื่อให้ดัชนีที่สร้างแสดงข้อความของรายการดัชนีที่สร้างจากข้อกำหนดในแท็บ “ชนิด”"
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:641
@@ -29629,19 +29629,19 @@ msgstr "แทรกแท็บตั้งระยะ การเติม
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:660
msgctxt "tocentriespage|chapterinfo"
msgid "_Heading Info"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อมูล_หัวข้อ"
#. iz2AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:664
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. Select inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเพื่อให้ดัชนีที่สร้างแสดงหมายเลขหัวข้อหรือเนื้อหา จากนั้นเลือกไอคอนที่แทรกเข้ามาเพื่อเลือกข้อมูลที่จะแสดง"
#. CDCek
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:668
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo"
msgid "Insert to include heading number or contents. The heading information comes from the heading immediately prior to the entry. Select the inserted icon to choose what information to display."
-msgstr ""
+msgstr "แทรกเพื่อให้ดัชนีที่สร้างแสดงหมายเลขหัวข้อหรือเนื้อหา โดยข้อมูลของหัวข้อจะดึงมาจากหัวข้อที่มาก่อนหน้ารายการ จากนั้นเลือกไอคอนที่แทรกเข้ามาเพื่อเลือกข้อมูลที่จะแสดง"
#. AYFTR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:680
@@ -30013,13 +30013,13 @@ msgstr "ไล่เรียงจนถึงระดับ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:285
msgctxt "tocindexpage|level|tooltip_text"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนจำนวนระดับเค้าโครงที่จะแสดงในดัชนี"
#. Fz8S6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:291
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level"
msgid "Enter the number of outline levels to include in the index. All headings are included that have an outline level less than or equal to the specified value."
-msgstr ""
+msgstr "ป้อนจำนวนระดับเค้าโครงที่จะแสดงในดัชนี โดยจะนับรวมหัวข้อทั้งหมดที่มีเลขระดับเค้าโครงไม่เกินค่าที่กำหนด"
#. GwFGr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:312
@@ -30031,37 +30031,37 @@ msgstr "สร้างดัชนีหรือสารบัญ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:350
msgctxt "tocindexpage|fromheadings"
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "หัวข้อ"
#. PBr4S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:354
msgctxt "tocindexpage|fromheadings|tooltip_text"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างดัชนีจากทุกย่อหน้าที่มีเลขระดับเค้าโครงตั้งแต่ 1 ขึ้นไป"
#. TFKaM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:360
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index from all paragraphs that have an outline level equal to or greater than “1”."
-msgstr ""
+msgstr "สร้างดัชนีจากทุกย่อหน้าที่มีเลขระดับเค้าโครงตั้งแต่ 1 ขึ้นไป"
#. vkCFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:371
msgctxt "tocindexpage|indexmarks"
msgid "Inde_x entries"
-msgstr ""
+msgstr "รายการ_ดัชนี"
#. QJmvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:378
msgctxt "tocindexpage|tooltip_text|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเพิ่มรายการดัชนีที่แทรกไว้ในเอกสารด้วยชนิดตามที่เลือกในช่อง “ชนิด”"
#. FewBp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:381
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|indexmarks"
msgid "Choose this option to include any index entries inserted in the document for the selected index “Type”. Use “Insert - Table of Contents and Index - Index Entry” to insert index entries in the document."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเพิ่มรายการดัชนีที่แทรกไว้ในเอกสารด้วยชนิดตามที่เลือกในช่อง “ชนิด” คุณสามารถใช้เมนู “แทรก - สารบัญและดัชนี - รายการดัชนี” ในการแทรกรายการดัชนีดังกล่าวลงในเอกสาร"
#. ZrB8Z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:392
@@ -30115,19 +30115,19 @@ msgstr "รวมวัตถุ OLE ในดัชนีด้วย"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:468
msgctxt "tocindexpage|uselevel"
msgid "Use outline level"
-msgstr ""
+msgstr "ใช้ระดับเค้าโครง"
#. DeCEu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:475
msgctxt "tocindexpage|uselevel|tooltip_text"
msgid "Assign index level according to the outline level of the heading immediately prior to the object."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดระดับดัชนีตามระดับเค้าโครงของหัวข้อที่นำหน้าวัตถุอยู่"
#. x5XLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:478
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|uselevel"
msgid "Assign index level to table, graphic, frame, and OLE objects according to the outline level of the heading immediately prior to the object. For example, if “Tables” is selected, then each table in the document is assigned an index level that corresponds to the outline level of the first heading before the table (i.e., a table is assigned index level 3 if it follows a heading with outline level 3). With default settings, larger index levels are indented more in the Table of Contents. Use the “Entries” tab to customize the formatting and indentation for each index level."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดระดับดัชนีให้กับตาราง, รูป, ช่องกรอบ, และวัตถุ OLE ตามระดับเค้าโครงของหัวข้อที่นำหน้าวัตถุอยู่ ตัวอย่างเช่น ถ้าได้เลือก “ตาราง” ไว้ แต่ละตารางในเอกสารจะถูกกำหนดระดับดัชนีตามระดับเค้าโครงของหัวข้อแรกที่อยู่หน้าตัวตาราง (กล่าวคือ ตารางจะถูกกำหนดระดับดัชนีเป็น 3 ถ้าตารางอยู่ต่อจากหัวข้อที่มีระดับเค้าโครงเป็น 3) สำหรับข้อกำหนดปริยาย การจัดรูปแบบสารบัญจะร่นดัชนีที่มีเลขระดับสูงกว่าเข้าไปมากกว่า คุณสามารถใช้แท็บ “รายการ” ในการปรับแต่งรูปแบบการร่นของดัชนีแต่ละระดับได้"
#. fQbwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:502
@@ -30139,13 +30139,13 @@ msgstr "กระบวนแบบเ_พิ่มเติม"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:506
msgctxt "tocindexpage|addstylescb|tooltip_text"
msgid "Include selected paragraph styles in the index. Click the “Assign Styles” button."
-msgstr ""
+msgstr "เพิ่มกระบวนแบบย่อหน้าที่เลือกเข้าในดัชนีด้วย และเลือกกระบวนแบบโดยคลิกปุ่ม “กำหนดกระบวนแบบ”"
#. mDsDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:511
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|addstylescb"
msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box."
-msgstr "เพิ่มกระบวนแบบย่อหน้าที่คุณระบุในกล่องโต้ตอบกำหนดกระบวนแบบเข้าเป็นรายการดัชนีด้วย การเลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่จะนับรวมในดัชนี ทำได้โดยคลิกปุ่ม “กำหนดกระบวนแบบ (...)” ที่อยู่ทางด้านขวาของกล่องนี้"
+msgstr "เพิ่มกระบวนแบบย่อหน้าที่คุณระบุในกล่องโต้ตอบ “กำหนดกระบวนแบบ” เข้าเป็นรายการดัชนีด้วย การเลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่จะนับรวมในดัชนี ทำได้โดยคลิกปุ่ม “กำหนดกระบวนแบบ (...)” ที่อยู่ทางด้านขวาของกล่องนี้"
#. 46GwB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:523
@@ -30163,7 +30163,7 @@ msgstr "กำหนดกระบวนแบบ..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:556
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index by choosing the outline level for where the style should be placed."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “กำหนดกระบวนแบบ” ซึ่งคุณสามารถใช้เลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่จะนับรวมในดัชนี โดยเลือกระดับเค้าโครงที่จะจัดวางกระบวนแบบที่เลือก"
#. KvQH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:597
@@ -30259,7 +30259,7 @@ msgstr "รวบรายการที่เหมือนกัน"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:853
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|combinesame"
msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries “View 10, View 43” are combined as “View 10, 43”."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่รายการดัชนีที่เหมือนกันด้วยรายการเดียวที่ไล่เรียงเลขหน้าที่แต่ละรายการปรากฏในเอกสาร ตัวอย่างเช่น รายการ “แสดง 10, แสดง 43” จะรวบเป็น “แสดง 10, 43”"
#. AVAFm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:864
@@ -30271,7 +30271,7 @@ msgstr "รวบรายการที่เหมือนกันด้ว
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:873
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useff"
msgid "Replaces identical index entries that occur on the directly following page(s), with a single entry that lists the first page number and a “f” or “ff”. For example, the entries “View 10, View 11” are combined as “View 10f”, and “View 10, View 11, View 12” as “View 10ff”. Actual appearance depends on the locale setting, but can be overridden with Sort - Language."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่รายการดัชนีที่เหมือนกันและปรากฏในหน้าที่เรียงต่อกันด้วยรายการเดียวที่แสดงเลขหน้าแรกตามด้วย “f” หรือ “ff” ตัวอย่างเช่น รายการ “แสดง 10, แสดง 11” จะรวบเป็น “แสดง 10f” และรายการ “แสดง 10, แสดง 11, แสดง 12” จะรวบเป็น “แสดง 10ff” รูปแบบที่ใช้จริงจะขึ้นอยู่กับค่าตั้งโลแคล แต่ก็สามารถกำหนดทับได้ใน “เรียง - ภาษา”"
#. Uivc8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:884
@@ -30283,7 +30283,7 @@ msgstr "รวบโดยใช้ -"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:893
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash"
msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries “View 10, View 11, View 12” are combined as “View 10-12”."
-msgstr ""
+msgstr "แทนที่รายการดัชนีที่เหมือนกันและปรากฏในหน้าต่อๆ กันด้วยรายการเดียวที่แสดงช่วงของหน้าที่รายการนั้นปรากฏ ตัวอย่างเช่น รายการ “แสดง 10, แสดง 11, แสดง 12” จะรวบเป็น “แสดง 10-12”"
#. GfaT4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:904
@@ -30433,7 +30433,7 @@ msgstr "<>"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1214
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|brackets"
msgid "Select the brackets used to enclose bibliography entries."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกวงเล็บที่จะใช้คลุมรายการบรรณานุกรม"
#. 2M3ZW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1229
@@ -30445,19 +30445,19 @@ msgstr "การจัดรูปแบบรายการ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1252
msgctxt "tocindexpage|useparastyle"
msgid "Create from additional paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "สร้างจากกระบวนแบบย่อหน้าเพิ่มเติม"
#. WNBCY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1261
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|useparastyle"
msgid "Include paragraphs that have the selected style applied in the index."
-msgstr ""
+msgstr "นับรวมย่อหน้าที่ใช้กระบวนแบบที่เลือกในดัชนีด้วย"
#. BpagF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1277
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|parastyle"
msgid "Select the paragraph style for which you want to create index entries."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่คุณต้องการให้สร้างรายการดัชนี"
#. pj7su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:57
@@ -30475,13 +30475,13 @@ msgstr "กระ_บวนแบบย่อหน้า"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:114
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|levels"
msgid "Select the index level to be assigned."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกระดับดัชนีที่จะกำหนดกระบวนแบบ"
#. dMXSF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles"
msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected index level, then click the Assign (<) button."
-msgstr ""
+msgstr "เลือกกระบวนแบบย่อหน้าที่คุณต้องการกำหนดให้กับระดับดัชนีที่เลือก แล้วคลิกปุ่มกำหนด (<)"
#. LGrjt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171
@@ -30505,19 +30505,19 @@ msgstr "แ_ก้ไข"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit"
msgid "Open the Paragraph Style dialog for the selected paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “กระบวนแบบย่อหน้า” เพื่อแก้ไขกระบวนแบบย่อหน้าที่เลือก"
#. eDd8n
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:217
msgctxt "tocstylespage|assign"
msgid "Assign"
-msgstr ""
+msgstr "กำหนด"
#. srCBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:221
msgctxt "tocstylespage|extended_tip|assign"
msgid "Assign the selected paragraph style to the selected index level."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดกระบวนแบบย่อหน้าที่เลือกให้กับระดับดัชนีที่เลือก"
#. ddB7L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:242
@@ -30649,7 +30649,7 @@ msgstr "แสดงช่องข้อมูล"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr "การ_ลบที่ถูกติดตามที่ขอบหน้า"
+msgstr "การ_ลบที่ถูกติดตามที่ขอบกระดาษ"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
@@ -30661,13 +30661,13 @@ msgstr "แสดงการลบที่ถูกติดตามที่
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
-msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือสำหรับการเปลี่ยนแปลงที่ถูกติดตาม"
+msgstr "_คำแนะนำเครื่องมือสำหรับการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
#. 69ous
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display Tracked Changes"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงการติดตามการเปลี่ยนแปลง"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
@@ -30830,19 +30830,19 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดต่อไปนี้:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:7
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Delete hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "ลบตอนที่ซ่อนไว้หรือไม่?"
#. FNg7R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:14
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "Would you like to delete the hidden section(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "คุณต้องการลบตอนที่ซ่อนไว้หรือไม่?"
#. mCPgm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warnhiddensectiondialog.ui:15
msgctxt "warnhiddensectiondialog|WarnHiddenSectionDialog"
msgid "There are hidden sections in the deleted area."
-msgstr ""
+msgstr "มีตอนที่ซ่อนไว้อยู่ในพื้นที่ที่ลบ"
#. fkAeJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/watermarkdialog.ui:17
@@ -30960,7 +30960,7 @@ msgstr "จำนวนตัวอักษรไม่รวมช่องว
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:279
msgctxt "wordcount-mobile|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr "จำนวนตัวอักษรแบบเอเชียและพยางค์ภาษาเกาหลี"
+msgstr "จำนวนตัวอักษรแบบเอเชียตะวันออกและพยางค์ภาษาเกาหลี"
#. mfBEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount-mobile.ui:231
@@ -31021,7 +31021,7 @@ msgstr "เอกสาร"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:242
msgctxt "wordcount|cjkcharsft"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr "จำนวนตัวอักษรแบบเอเชียและพยางค์ภาษาเกาหลี"
+msgstr "จำนวนตัวอักษรแบบเอเชียตะวันออกและพยางค์ภาษาเกาหลี"
#. dZmso
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wordcount.ui:284
diff --git a/source/th/xmlsecurity/messages.po b/source/th/xmlsecurity/messages.po
index b2fc70eb3ce..b52b8c54049 100644
--- a/source/th/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/th/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,23 +4,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-31 22:30+0000\n"
-"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/th/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-06 10:37+0000\n"
+"Last-Translator: Aefgh3962 <aefgh3962@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-6/xmlsecuritymessages/th/>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1527112710.000000\n"
#. EyJrF
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED"
msgid "The certificate could not be validated."
-msgstr "The certificate could not be validated."
+msgstr "ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องของใบรับรองได้"
#. DEjos
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:25