diff options
Diffstat (limited to 'source/th')
-rw-r--r-- | source/th/cui/messages.po | 438 | ||||
-rw-r--r-- | source/th/sw/messages.po | 190 |
2 files changed, 301 insertions, 327 deletions
diff --git a/source/th/cui/messages.po b/source/th/cui/messages.po index 97f84299ff2..347cfc0b5df 100644 --- a/source/th/cui/messages.po +++ b/source/th/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-13 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 11:11+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196009.000000\n" #. GyY9M @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "ลบการกำหนดแมโครหรือส่วนป #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:100 msgctxt "eventsconfigpage|deleteall" msgid "Remove _All" -msgstr "" +msgstr "ลบ_ทั้งหมด" #. Ebcvv #: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:144 @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgstr "ลบการกำหนดแมโครหรือส่วนป #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:186 msgctxt "macroassignpage|deleteall" msgid "Remove _All" -msgstr "" +msgstr "ลบ_ทั้งหมด" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 @@ -16067,143 +16067,139 @@ msgstr "ระบุตัวเลือกสำหรับการแจ้ #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24 msgctxt "optopenclpage|useopencl" msgid "Allow use of OpenCL" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้ใช้ OpenCL" #. MAc4P #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:41 msgctxt "optopenclpage|openclused" msgid "OpenCL is available for use." -msgstr "" +msgstr "มี OpenCL ให้ใช้" #. fAEQH #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:53 msgctxt "optopenclpage|openclnotused" msgid "OpenCL is not used." -msgstr "" +msgstr "ไม่ใช้ OpenCL" #. xWE5i #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:67 msgctxt "optopenclpage|label1" msgid "OpenCL Options" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกสำหรับ OpenCL" #. 7AXsY #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "optpathspage|type" msgid "Type" -msgstr "ชนิด:" +msgstr "ชนิด" #. EaWrY #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:100 msgctxt "optpathspage|user_paths" msgid "User Paths" -msgstr "" +msgstr "พาธของผู้ใช้" #. xPUYD #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:114 msgctxt "optpathspage|internal_paths" msgid "Internal Paths" -msgstr "" +msgstr "พาธภายใน" #. RS5BX #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:126 msgctxt "paths" msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry." -msgstr "" +msgstr "การแก้ไขรายการในรายชื่อนี้ ทำได้โดยคลิกที่รายการที่ต้องการแล้วคลิก “แก้ไข” หรือจะดับเบิลคลิกที่รายการเลยก็ได้" #. rfDum #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:144 msgctxt "optpathspage|label1" msgid "Paths used by %PRODUCTNAME" -msgstr "เส้นทางที่เก็บไฟล์ใช้โดย %PRODUCTNAME" +msgstr "พาธต่างๆ ที่ใช้โดย %PRODUCTNAME" #. k8MmB #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "optpathspage|default" msgid "_Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +msgstr "ค่า_ปริยาย" #. U2Nkh #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:172 msgctxt "default" msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries." -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม “ค่าปริยาย” จะล้างค่าพาธของรายการที่เลือกกลับเป็นค่าที่กำหนดไว้จากโรงงาน" #. q8JFc #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "optpathspage|edit" msgid "_Edit..." -msgstr "แก้ไข..." +msgstr "แ_ก้ไข..." #. LTD6T #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:191 msgctxt "edit" msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog." -msgstr "" +msgstr "คลิกเพื่อเปิดกล่องโต้ตอบ “เลือกพาธ” หรือ “แก้ไขพาธ”" #. 2vbPt #: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:210 msgctxt "OptPathsPage" msgid "This section contains the default paths to important folders of the office suite. These paths can be edited by the user." -msgstr "" +msgstr "หัวข้อนี้บรรจุพาธปริยายของโฟลเดอร์ที่สำคัญของชุดออฟฟิศ พาธเหล่านี้ผู้ใช้สามารถแก้ไขได้" #. pQEWv #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:26 msgctxt "optproxypage|label2" msgid "Proxy s_erver:" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์บริการ_พร็อกซี:" #. KLjce #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่ให้บริการพร็อกซีสำหรับ HTTP" #. 4Aszp #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่ให้บริการพร็อกซีสำหรับ HTTPS ป้อนพอร์ตที่ช่องด้านขวา" #. wtMPj #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 msgctxt "extended_tip|ftp" msgid "Type the name of the proxy server for FTP." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่ให้บริการพร็อกซีสำหรับ FTP" #. 6oaAC #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." -msgstr "" +msgstr "ระบุรายชื่อของเซิร์ฟเวอร์ที่ไม่ต้องเชื่อมต่อผ่านพร็อกซี คั่นด้วยอัฒภาค (semicolon)" #. DyExz #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "" +msgstr "ป้อนพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ที่ให้บริการพร็อกซีตามชนิด" #. 5RqLF #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "" +msgstr "ป้อนพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ที่ให้บริการพร็อกซีตามชนิด" #. sTzye #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 msgctxt "extended_tip|ftpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "" +msgstr "ป้อนพอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ที่ให้บริการพร็อกซีตามชนิด" #. LBWG4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" -msgstr "ไ_ม่มี" +msgstr "ไม่มี" #. 9BdbA #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181 @@ -16215,62 +16211,61 @@ msgstr "ระบบ" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" -msgstr "ด้วยตัวเอง" +msgstr "ป้อนเอง" #. k9TRd #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "" +msgstr "ระบุวิธีกำหนดพร็อกซี" #. pkdvs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" -msgstr "" +msgstr "พร็อกซี _HTTP:" #. dGMMs #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "พ_อร์ต:" #. 5tuq7 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" -msgstr "" +msgstr "พร็อกซี HTTP_S:" #. egcgL #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240 msgctxt "optproxypage|ftpft" msgid "_FTP proxy:" -msgstr "" +msgstr "พร็อกซี _FTP:" #. ZaUmG #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" -msgstr "" +msgstr "ไ_ม่ใช้พร็อกซีสำหรับ:" #. UynC6 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" -msgstr "" +msgstr "พอ_ร์ต:" #. kmBDu #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281 msgctxt "optproxypage|ftpportft" msgid "P_ort:" -msgstr "" +msgstr "พอ_ร์ต:" #. RW6E4 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294 -#, fuzzy msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" -msgstr "ตัวแยก" +msgstr "คั่นด้วย ;" #. FzAg6 #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:315 @@ -16282,60 +16277,58 @@ msgstr "การตั้งค่า" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:323 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." -msgstr "" +msgstr "ระบุวิธีกำหนดพร็อกซี" #. Cdbvg #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:34 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "" +msgstr "โหลดค่าตั้งเครื่องพิมพ์พร้อมกับเอกสาร" #. 69Rzq #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:42 msgctxt "load_docprinter" msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน ก็จะโหลดค่าตั้งเครื่องพิมพ์พร้อมกับเอกสาร ซึ่งอาจทำให้เอกสารถูกพิมพ์ที่เครื่องพิมพ์ที่อยู่ห่างออกไปถ้าคุณไม่เปลี่ยนเครื่องพิมพ์ในกล่องโต้ตอบ “พิมพ์” หากปิดตัวเลือกนี้ ก็จะใช้เครื่องพิมพ์มาตรฐานของคุณในการพิมพ์เอกสาร อย่างไรก็ดี ค่าตั้งเครื่องพิมพ์ปัจจุบันจะยังคงถูกเก็บลงในเอกสารไม่ว่าคุณจะเลือกตัวเลือกนี้หรือไม่" #. VdFnA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:53 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "" +msgstr "โหลดค่าตั้งที่จำเพาะกับผู้ใช้พร้อมกับเอกสาร" #. CjEVo #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:61 msgctxt "load_settings" msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document." -msgstr "" +msgstr "โหลดค่าตั้งที่จำเพาะกับผู้ใช้ซึ่งบันทึกไว้ในเอกสารพร้อมกับการโหลดตัวเอกสาร" #. js6Gn #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" -msgstr "โหลด" +msgstr "การโหลด" #. bLvCX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:111 msgctxt "optsavepage|autosave" msgid "Save _AutoRecovery information every:" -msgstr "" +msgstr "บันทึกข้อมูลสำหรับกู้_คืนอัตโนมัติทุกๆ:" #. a9xDP #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:119 msgctxt "autosave" msgid "Specifies that the office suite saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้ชุดออฟฟิศบันทึกข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการกู้คืนเอกสารที่เปิดอยู่ทั้งหมดในกรณีที่โปรแกรมตาย โดยคุณสามารถกำหนดช่วงเวลาของการบันทึกได้" #. ipCBG #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:137 msgctxt "autosave_spin" msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option." -msgstr "" +msgstr "ระบุช่วงเวลาเป็นนาทีสำหรับการบันทึกข้อมูลสำหรับกู้คืนอัตโนมัติ" #. BN5Js #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:150 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|autosave_mins" msgid "minutes" msgstr "นาที" @@ -16344,148 +16337,146 @@ msgstr "นาที" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:165 msgctxt "optsavepage|userautosave" msgid "Automatically save the document too" -msgstr "" +msgstr "บันทึกตัวเอกสารโดยอัตโนมัติด้วย" #. mKGDm #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:173 msgctxt "userautosave" msgid "Specifies that the office suite saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้ชุดออฟฟิศบันทึกเอกสารที่เปิดอยู่ทั้งหมดพร้อมกับการบันทึกข้อมูลสำหรับกู้คืนด้วย โดยใช้ช่วงเวลาเดียวกับการบันทึกสำหรับกู้คืนอัตโนมัติ" #. kwFtx #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:184 msgctxt "optsavepage|relative_fsys" msgid "Save URLs relative to file system" -msgstr "" +msgstr "บันทึก URL ต่างๆ แบบสัมพัทธ์กับระบบแฟ้ม" #. jDKxF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:192 msgctxt "relative_fsys" msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อบันทึก URL ต่างๆ แบบสัมพัทธ์ในระบบแฟ้ม" #. 8xmX3 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203 msgctxt "optsavepage|docinfo" msgid "_Edit document properties before saving" -msgstr "" +msgstr "แ_ก้ไขคุณสมบัติเอกสารก่อนบันทึก" #. LSD3v #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:211 msgctxt "docinfo" msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้เปิดกล่องโต้ตอบ “คุณสมบัติ” ทุกครั้งที่คุณเลือกคำสั่ง “บันทึกเป็น”" #. ctAxA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:222 msgctxt "optsavepage|relative_inet" msgid "Save URLs relative to internet" -msgstr "" +msgstr "บันทึก URL ต่างๆ แบบสัมพัทธ์กับอินเทอร์เน็ต" #. WYrQB #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:230 msgctxt "relative_inet" msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet." -msgstr "" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อบันทึก URL ต่างๆ แบบสัมพัทธ์กับอินเทอร์เน็ต" #. YsjVX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:241 msgctxt "optsavepage|backup" msgid "Al_ways create backup copy" -msgstr "" +msgstr "สร้างสำเนา_สำรองเสมอ" #. vhCe5 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:249 msgctxt "backup" msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time the office suite creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK." -msgstr "" +msgstr "บันทึกฉบับก่อนหน้าของเอกสารเป็นสำเนาสำรองทุกครั้งที่คุณบันทึกเอกสาร และทุกครั้งที่ชุดออฟฟิศสร้างสำเนาสำรอง ตัวสำเนาสำรองฉบับก่อนหน้าก็จะถูกแทนที่ แฟ้มสำเนาสำรองจะใช้นามสกุล .BAK" #. NaGCU #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|label2" msgid "Save" -msgstr "คลื่น" +msgstr "การบันทึก" #. TDBAs #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:293 msgctxt "optsavepage|warnalienformat" msgid "Warn when not saving in ODF or default format" -msgstr "" +msgstr "เตือนเมื่อไม่ได้บันทึกเป็น ODF หรือรูปแบบปริยาย" #. zGBEu #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:301 msgctxt "warnalienformat" msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกให้แสดงคำเตือนเมื่อคุณบันทึกเอกสารในรูปแบบที่ไม่ใช่ OpenDocument หรือไม่ใช่รูปแบบที่คุณกำหนดให้เป็นรูปแบบปริยายในหัวข้อ “โหลด/บันทึก - ทั่วไป” ในกล่องโต้ตอบ “ตัวเลือก”" #. 5ANvD #. EN-US, the term 'extended' must not be translated. #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:322 msgctxt "optsavepage|odfwarning_label" msgid "Not using ODF 1.3 Extended may cause information to be lost." -msgstr "" +msgstr "การไม่ใช้ ODF 1.3 แบบขยายอาจทำให้ข้อมูลสูญหายได้" #. 6Tfns #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:352 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.0/1.1" -msgstr "" +msgstr "1.0/1.1" #. BJSfi #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:353 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2" -msgstr "" +msgstr "1.2" #. k3jkA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:354 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended (compatibility mode)" -msgstr "" +msgstr "1.2 แบบขยาย (โหมดเข้ากันได้)" #. G826f #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:355 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.2 Extended" -msgstr "" +msgstr "1.2 แบบขยาย" #. vLmeZ #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:356 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3" -msgstr "" +msgstr "1.3" #. e6EP2 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:357 msgctxt "optsavepage|odfversion" msgid "1.3 Extended (recommended)" -msgstr "" +msgstr "1.3 แบบขยาย (แนะนำ)" #. w2urA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:361 msgctxt "odfversion" msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible." -msgstr "" +msgstr "บางบริษัทหรือองค์กรอาจกำหนดให้ใช้เอกสาร ODF ในรูปแบบ ODF 1.0/1.1 หรือ ODF 1.2 คุณสามารถเลือกรูปแบบเหล่านี้สำหรับการบันทึกได้ในกล่องรายชื่อนี้ รูปแบบรุ่นเก่าจะไม่สามารถบันทึกคุณลักษณะใหม่ของโปรแกรมได้หมด ดังนั้นจึงขอแนะนำให้ใช้รูปแบบ ODF 1.3 แบบขยาย หากเป็นไปได้" #. cxPqV #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:374 msgctxt "optsavepage|label5" msgid "ODF format version:" -msgstr "" +msgstr "รุ่นของรูปแบบ ODF:" #. bF5dA #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:388 msgctxt "optsavepage|saveas_label" msgid "Always sa_ve as:" -msgstr "" +msgstr "รูปแ_บบปริยายสำหรับบันทึก:" #. p3xHz #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:403 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Text document" -msgstr "เอกสารใหม่" +msgstr "เอกสารข้อความ" #. F2tP4 #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:404 @@ -16507,10 +16498,9 @@ msgstr "ตารางคำนวณ" #. EEvDc #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:407 -#, fuzzy msgctxt "optsavepage|doctype" msgid "Presentation" -msgstr "การนำเสนอ" +msgstr "งานนำเสนอ" #. XgyzS #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:408 @@ -16528,128 +16518,127 @@ msgstr "สูตร" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:413 msgctxt "doctype" msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format." -msgstr "" +msgstr "ระบุชนิดของเอกสารที่คุณต้องการกำหนดรูปแบบแฟ้มปริยาย" #. 69GMF #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:428 msgctxt "saveas" msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog." -msgstr "" +msgstr "ระบุให้บันทึกเอกสารชนิดที่เลือกเป็นรูปแบบนี้เสมอ คุณอาจเลือกรูปแบบอื่นได้อีกในกล่องโต้ตอบ “บันทึก”" #. 29FUf #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:441 msgctxt "optsavepage|label6" msgid "D_ocument type:" -msgstr "" +msgstr "ชนิดเ_อกสาร:" #. CgCxr #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:457 msgctxt "optsavepage|label3" msgid "Default File Format and ODF Settings" -msgstr "" +msgstr "รูปแบบแฟ้มปริยายและค่าตั้งของ ODF" #. G7BAM #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:471 msgctxt "OptSavePage" msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats." -msgstr "" +msgstr "ในหมวดทั่วไปนี้ คุณสามารถเลือกค่าตั้งปริยายสำหรับการบันทึกเอกสาร และเลือกรูปแบบปริยายของแฟ้มชนิดต่างๆ ได้" #. ArEZy #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:32 msgctxt "optsecuritypage|label9" msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export." -msgstr "" +msgstr "ดูแลรายชื่อของ URL ขององค์กรรับรองตราประทับเวลา (Time Stamping Authority - TSA) สำหรับใช้กับลายเซ็นดิจิทัลในการส่งออกเอกสาร PDF" #. nXJ6o #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:45 msgctxt "optsecuritypage|tsas" msgid "_TSAs..." -msgstr "" +msgstr "_TSA..." #. Wzygs #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:53 msgctxt "extended_tip|tsas" msgid "Opens the Time Stamping Authority URLs dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “URL ขององค์กรรับรองตราประทับเวลา”" #. vrbum #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:68 msgctxt "optsecuritypage|label10" msgid "TSAs" -msgstr "" +msgstr "TSA" #. dgPTb #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:101 msgctxt "optsecuritypage|label7" msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures." -msgstr "" +msgstr "เลือกไดเรกทอรีใบรับรองของบริการรักษาความปลอดภัยเครือข่าย (Network Security Services) ที่จะใช้สำหรับลายเซ็นดิจิทัล" #. DPGqn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:114 msgctxt "optsecuritypage|cert" msgid "_Certificate..." -msgstr "" +msgstr "ใบ_รับรอง..." #. GFX6B #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “พาธที่เก็บใบรับรอง”" #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 msgctxt "optsecuritypage|label8" msgid "Certificate Path" -msgstr "เส้นทางที่เก็บใบรับรอง" +msgstr "พาธที่เก็บใบรับรอง" #. pDQrj #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:170 msgctxt "optsecuritypage|label5" msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers." -msgstr "" +msgstr "ปรับระดับการรักษาความปลอดภัยของการเรียกทำงานแมโครต่างๆ และระบุรายชื่อนักพัฒนาแมโครที่เชื่อถือ" #. wBcDQ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:183 msgctxt "optsecuritypage|macro" msgid "Macro Securit_y..." -msgstr "" +msgstr "ความปลอดภัยแ_มโคร..." #. eGAGp #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ความปลอดภัยแมโคร”" #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 msgctxt "optsecuritypage|label3" msgid "Macro Security" -msgstr "" +msgstr "การรักษาความปลอดภัยแมโคร" #. UGTda #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:243 msgctxt "optsecuritypage|savepassword" msgid "Persistently _save passwords for web connections" -msgstr "" +msgstr "_บันทึกรหัสผ่านแบบคงไว้ เพื่อใช้กับการเชื่อมต่อเว็บ" #. pcu6X #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251 msgctxt "extended_tip|savepassword" msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password." -msgstr "" +msgstr "หากเปิดใช้งาน รหัสผ่านทั้งหมดที่คุณใช้เข้าถึงแฟ้มต่างๆ ในแม่ข่ายเว็บจะถูกเก็บบันทึกไว้อย่างปลอดภัย คุณจะสามารถดึงรหัสผ่านกลับมาใช้ได้โดยต้องป้อนรหัสผ่านหลักก่อน" #. Gyqwf #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270 msgctxt "optsecuritypage|usemasterpassword" msgid "Protected _by a master password (recommended)" -msgstr "" +msgstr "_ปกป้องด้วยรหัสผ่านหลัก (แนะนำ)" #. ipcrn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|masterpasswordtext" msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." -msgstr "รหัสผ่านสำหรับการเชื่อมต่อเว็บถูกปกป้องโดยรหัสผ่านหลัก คุณจะต้องป้อนรหัสผ่านครั้งเดียวต่อช่วงการสื่อสาร ถ้า %PRODUCTNAME ดึงเอารหัสผ่านมาจากรายการรหัสผ่านที่ได้รับการปกป้องได้" +msgstr "รหัสผ่านต่างๆ จะได้รับการปกป้องด้วยรหัสผ่านหลัก คุณจะถูกถามรหัสผ่านครั้งเดียวต่อวาระการใช้งาน เมื่อ %PRODUCTNAME ต้องการดึงรหัสผ่านจากรายการรหัสผ่านที่ได้รับการปกป้องนี้มาใช้" #. 7gzb7 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:306 @@ -16659,129 +16648,123 @@ msgid "" "\n" "Do you want to delete password list and reset master password?" msgstr "" -"การปิดการทำงานที่จะเก็บรหัสผ่านอย่างถาวรจะลบรายการรหัสผ่านที่บันทึกไว้และรีเซ็ตรหัสผ่านหลัก\n" +"การปิดการเก็บรหัสผ่านแบบคงไว้นี้จะเป็นการลบรหัสผ่านต่างๆ ที่บันทึกไว้ และล้างรหัสผ่านหลัก\n" "\n" -"คุณต้องการลบรายการรหัสผ่านและรีเซ็ตรหัสผ่านหลักหรือไม่?" +"คุณต้องการลบรหัสผ่านต่างๆ และล้างรหัสผ่านหลักหรือไม่?" #. hwg3F #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|connections" msgid "Connect_ions..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ..." +msgstr "การเ_ชื่อมต่อ..." #. GLEjB #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:352 msgctxt "extended_tip|connections" msgid "Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog." -msgstr "" +msgstr "ถามรหัสผ่านหลัก และถ้ารหัสผ่านหลักถูกต้อง ก็แสดงกล่องโต้ตอบ “ข้อมูลการเชื่อมต่อเว็บที่เก็บไว้”" #. SWrMn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:374 msgctxt "optsecuritypage|masterpassword" msgid "_Master Password..." -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านห_ลัก..." #. w3TQo #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:382 msgctxt "extended_tip|masterpassword" msgid "Opens the Enter Master Password dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ป้อนรหัสผ่านหลัก”" #. UtNEn #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:409 msgctxt "optsecuritypage|label2" msgid "Passwords for Web Connections" -msgstr "" +msgstr "รหัสผ่านสำหรับการเชื่อมต่อเว็บ" #. EYFvA #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:442 msgctxt "optsecuritypage|label4" msgid "Adjust security related options and define warnings for hidden information in documents. " -msgstr "" +msgstr "ปรับค่าตัวเลือกที่เกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัย และกำหนดคำเตือนสำหรับข้อมูลที่ซ่อนอยู่ในเอกสาร " #. CBnzU #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "optsecuritypage|options" msgid "O_ptions..." -msgstr "ตัวเลือก..." +msgstr "ตัวเลือ_ก..." #. pepKZ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:463 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." -msgstr "" +msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “ตัวเลือกของการรักษาความปลอดภัยและคำเตือน”" #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:478 msgctxt "optsecuritypage|label1" msgid "Security Options and Warnings" -msgstr "" +msgstr "ตัวเลือกของการรักษาความปลอดภัยและคำเตือน" #. rwtuC #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:492 msgctxt "extended_tip|OptSecurityPage" msgid "Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros." -msgstr "" +msgstr "กำหนดตัวเลือกเกี่ยวกับการรักษาความปลอดภัยของการบันทึกเอกสาร, การเชื่อมต่อเว็บ, และการเปิดเอกสารที่มีแมโคร" #. FPuvb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "optuserpage|companyft" msgid "_Company:" -msgstr "บริษัท" +msgstr "_บริษัท:" #. 33C7p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:46 msgctxt "optuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "" +msgstr "_ชื่อ/นามสกุล/ชื่อย่อ:" #. Rgktm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "optuserpage|streetft" msgid "_Street:" -msgstr "ถนน: " +msgstr "_ถนน:" #. 3P3Eq #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "optuserpage|cityft" msgid "City/state/_zip:" -msgstr "เมือง/รัฐ/รหัสไปรษณีย์" +msgstr "เ_มือง/รัฐ/รหัสไปรษณีย์:" #. 63aAc #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "optuserpage|countryft" msgid "Country/re_gion:" -msgstr "CountryOrRegion" +msgstr "_ประเทศ/ภูมิภาค:" #. bBdEE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106 msgctxt "optuserpage|titleft" msgid "_Title/position:" -msgstr "_ยศ/ตำแหน่ง:" +msgstr "คำ_นำหน้า/ตำแหน่ง:" #. AmX9k #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:121 msgctxt "optuserpage|phoneft" msgid "Telephone (home/_work):" -msgstr "" +msgstr "โ_ทรศัพท์ (บ้าน/ที่ทำงาน):" #. pkps7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:127 msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์บ้าน" #. S7Yqk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:141 msgctxt "optuserpage|faxft" msgid "Fa_x/email:" -msgstr "" +msgstr "โทร_สาร/อีเมล:" #. ZYaYQ #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:167 @@ -16793,7 +16776,7 @@ msgstr "ชื่อ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:168 msgctxt "extended tip | firstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อชองคุณ" #. kW7rP #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187 @@ -16805,7 +16788,7 @@ msgstr "นามสกุล" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188 msgctxt "extended tip | lastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "ป้อนนามสกุลชองคุณ" #. DuFHY #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207 @@ -16817,7 +16800,7 @@ msgstr "ชื่อย่อ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:208 msgctxt "extended tip | shortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "ป้อนอักษรย่อของชื่อ-นามสกุลของคุณ" #. Emfwm #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:239 @@ -16829,7 +16812,7 @@ msgstr "เมือง" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:240 msgctxt "extended tip | city" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "ป้อนเมืองที่คุณอาศัยอยู่" #. CnJ3K #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:259 @@ -16841,7 +16824,7 @@ msgstr "รัฐ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรัฐของคุณ" #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 @@ -16853,19 +16836,19 @@ msgstr "รหัสไปรษณีย์" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:280 msgctxt "extended tip | zip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสไปรษณีย์ของคุณในช่องนี้" #. p45Kt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:312 msgctxt "title-atkobject" msgid "Title" -msgstr "ชื่อเรื่อง" +msgstr "คำนำหน้า" #. 5G2ww #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:313 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนคำนำหน้าชื่อของคุณในช่องนี้" #. HCiNt #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:332 @@ -16877,47 +16860,46 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:333 msgctxt "extended tip | position" msgid "Type your position in the company in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนตำแหน่งงานของคุณในบริษัทในช่องนี้" #. qhkwG #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:364 msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์บ้าน" #. RNBjN #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:365 msgctxt "extended tip | home" msgid "Type your private telephone number in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขโทรศัพท์ส่วนตัวของคุณในช่องนี้" #. SfmfD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:384 msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงาน" #. d5v6D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:385 msgctxt "extended tip | work" msgid "Type your work number in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขโทรศัพท์ที่ทำงานของคุณในช่องนี้" #. VEhd3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:417 msgctxt "fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรสาร" #. CtsEr #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนหมายเลขโทรสารของคุณในช่องนี้" #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 -#, fuzzy msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "ที่อยู่อีเมล" @@ -16926,25 +16908,25 @@ msgstr "ที่อยู่อีเมล" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:438 msgctxt "extended tip | email" msgid "Type your email address." -msgstr "" +msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ" #. eygE2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:455 msgctxt "optuserpage|usefordocprop" msgid "Use data for document properties" -msgstr "" +msgstr "ใช้ข้อมูลนี้เป็นคุณสมบัติเอกสาร" #. cGnAb #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:463 msgctxt "extended tips | usefordoprop" msgid "Mark to use the data in document properties" -msgstr "" +msgstr "กาเพื่อใช้ข้อมูลนี้เป็นคุณสมบัติเอกสาร" #. ZngAH #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:478 msgctxt "optuserpage|rusnameft" msgid "Last/first/father’s _name/initials:" -msgstr "" +msgstr "_นามสกุล/ชื่อ/ชื่อบิดา/ชื่อย่อ:" #. 9GPga #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:504 @@ -16956,19 +16938,19 @@ msgstr "นามสกุล" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:505 msgctxt "extended tip | ruslastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "ป้อนนามสกุลของคุณ" #. gCfx3 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:524 msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อบิดา" #. WurmE #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:525 msgctxt "extended tips | rusfathersname" msgid "Type your father's name" -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อบิดาของคุณ" #. pAF2D #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:544 @@ -16980,7 +16962,7 @@ msgstr "ชื่อย่อ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545 msgctxt "extended tip | russhortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "ป้อนอักษรย่อของชื่อ-นามสกุลของคุณ" #. byLGz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:564 @@ -16992,13 +16974,13 @@ msgstr "ชื่อ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:565 msgctxt "extended tip | rusfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของคุณ" #. 4qdC2 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:585 msgctxt "optuserpage|eastnameft" msgid "Last/first _name/initials:" -msgstr "" +msgstr "_นามสกุล/ชื่อ/ชื่อย่อ:" #. Emtmj #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:611 @@ -17010,7 +16992,7 @@ msgstr "นามสกุล" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:612 msgctxt "extended tip | eastlastname" msgid "Type your last name." -msgstr "" +msgstr "ป้อนนามสกุลของคุณ" #. 6MrBD #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:631 @@ -17022,7 +17004,7 @@ msgstr "ชื่อ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:632 msgctxt "extended tip | eastfirstname" msgid "Type your first name." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของคุณ" #. mebNB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:651 @@ -17034,13 +17016,13 @@ msgstr "ชื่อย่อ" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:652 msgctxt "extended tip | eastshortname" msgid "Type your initials." -msgstr "" +msgstr "ป้อนอักษรย่อของชื่อ-นามสกุลของคุณ" #. NGEU9 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:672 msgctxt "optuserpage|russtreetft" msgid "_Street/apartment number:" -msgstr "" +msgstr "_ถนน/บ้านเลขที่:" #. oxw3f #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:698 @@ -17052,26 +17034,25 @@ msgstr "ถนน" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:699 msgctxt "extended tips | russrteet" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อถนนของคุณในช่องนี้" #. QxpMF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:718 msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" -msgstr "" +msgstr "บ้านเลขที่" #. ZsKHB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:719 msgctxt "extended tips | apartnum" msgid "Type your apartment number" -msgstr "" +msgstr "ป้อนบ้านเลขที่ของคุณ" #. 8kEFB #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:739 -#, fuzzy msgctxt "optuserpage|icityft" msgid "_Zip/city:" -msgstr "_รหัสไปรษณีย์/เมือง" +msgstr "_รหัสไปรษณีย์/เมือง:" #. RhK5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:765 @@ -17083,7 +17064,7 @@ msgstr "เมือง" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:766 msgctxt "extended tip | icity" msgid "Type the city where you live." -msgstr "" +msgstr "ป้อนเมืองที่คุณอาศัยอยู่" #. Hdniz #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:785 @@ -17095,25 +17076,25 @@ msgstr "รหัสไปรษณีย์" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786 msgctxt "extended tip | izip" msgid "Type your ZIP in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนรหัสไปรษณีย์ของคุณในช่องนี้" #. VbiGF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:817 msgctxt "extended tip | street" msgid "Type the name of your street in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อถนนของคุณในช่องนี้" #. As2sL #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:848 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" -msgstr "" +msgstr "ป้อนประเทศและภูมิภาคของคุณ" #. Lw69w #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:879 msgctxt "extended tip | company" msgid "Type the name of your company in this field." -msgstr "" +msgstr "ป้อนชื่อของบริษัทของคุณในช่องนี้" #. 9v6o6 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:900 @@ -17125,79 +17106,79 @@ msgstr "ที่อยู่" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:932 msgctxt "optuserpage|signingkeylabel" msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "" +msgstr "กุญแจ OpenGPG สำหรับเซ็นกำกับ:" #. 4KEFW #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:946 msgctxt "optuserpage|encryptionkeylabel" msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "" +msgstr "กุญแจ OpenGPG สำหรับเข้ารหัสลับ:" #. GCS8p #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:962 cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:981 msgctxt "optuserpage|liststore1" msgid "No key" -msgstr "" +msgstr "ไม่มีกุญแจ" #. UJXE4 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:966 msgctxt "extended tip | encryptionkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents." -msgstr "" +msgstr "เลือกกุญแจ OpenGPG ของคุณจากรายชื่อทิ้งลงเพื่อใช้สำหรับเข้ารหัสลับเอกสาร ODF" #. m27Ub #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:985 msgctxt "extended tip | signingkey" msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents." -msgstr "" +msgstr "เลือกกุญแจ OpenGPG ของคุณจากรายชื่อทิ้งลงเพื่อใช้สำหรับเซ็นกำกับเอกสาร ODF" #. 8USbk #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:996 msgctxt "optuserpage|encrypttoself" msgid "When encrypting documents, always encrypt to self" -msgstr "" +msgstr "เมื่อเข้ารหัสลับเอกสาร ให้เข้ารหัสลับต่อตนเองด้วยเสมอ" #. FaxaF #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1004 msgctxt "extended tip | encrypttoself" msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key." -msgstr "" +msgstr "กากล่องกานี้เพื่อให้เข้ารหัสลับแฟ้มด้วยกุญแจสาธารณะของคุณด้วย เพื่อที่คุณจะสามารถเปิดเอกสารได้ด้วยกุญแจส่วนตัวของคุณ" #. P5BBC #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1020 msgctxt "optuserpage|cryptographylabel" msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "การใช้รหัสลับ" #. PjCQu #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1036 msgctxt "extended tip | OptUserPage" msgid "Use this tab page to enter or edit user data." -msgstr "" +msgstr "ใช้หน้าแท็บนี้ป้อนหรือแก้ไขข้อมูลผู้ใช้ของคุณ" #. DryvE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:48 msgctxt "optviewpage|label11" msgid "_Positioning:" -msgstr "" +msgstr "การวางตำแห_น่งตัวชี้:" #. E6zhJ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:62 msgctxt "optviewpage|label12" msgid "Middle _button:" -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม_กลาง:" #. 3rdJa #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:78 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Default button" -msgstr "ปุ่มที่เลือกโดยปริยายหากไม่ระบุ (Default button)" +msgstr "ปุ่มปริยาย" #. 6UedG #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:79 msgctxt "optviewpage|mousepos" msgid "Dialog center" -msgstr "ตรงกลางกล่องโต้ตอบ" +msgstr "กลางกล่องโต้ตอบ" #. UHeFm #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:80 @@ -17209,20 +17190,19 @@ msgstr "ไม่จัดตำแหน่งอัตโนมัติ" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:84 msgctxt "extended_tip | mousepos" msgid "Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs." -msgstr "" +msgstr "ระบุว่าจะวางตำแหน่งตัวชี้เมาส์หรือไม่และอย่างไรในกล่องโต้ตอบที่เปิดใหม่" #. GCAp5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "No function" -msgstr "เพิ่มฟังก์ชัน" +msgstr "ไม่ทำอะไร" #. 2b59y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:100 msgctxt "optviewpage|mousemiddle" msgid "Automatic scrolling" -msgstr "" +msgstr "เลื่อนหน้าจออัตโนมัติ" #. 8ELrc #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:101 @@ -17234,19 +17214,19 @@ msgstr "วางคลิปบอร์ด" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:105 msgctxt "extended_tip | mousemiddle" msgid "Defines the function of the middle mouse button." -msgstr "" +msgstr "กำหนดหน้าที่ของปุ่มกลางของเมาส์" #. NbJKy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:120 msgctxt "optviewpage|label4" msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "เมาส์" #. crQSQ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:157 msgctxt "optviewpage|label13" msgid "Menu icons:" -msgstr "" +msgstr "ไอคอนของเมนู:" #. XKRM7 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173 @@ -17270,7 +17250,7 @@ msgstr "แสดง" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179 msgctxt "extended_tip | menuicons" msgid "Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes." -msgstr "" +msgstr "แสดงไอคอนในรายการเมนู คุณสามารถเลือก \"อัตโนมัติ\", \"ซ่อน\" หรือ \"แสดง\" ได้ หากเลือก \"อัตโนมัติ\" ก็จะแสดงไอคอนตามค่าตั้งของระบบและชุดตกแต่ง" #. evVAC #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207 @@ -17294,13 +17274,13 @@ msgstr "แสดง" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:221 msgctxt "optviewpage|label10" msgid "Shortcuts:" -msgstr "" +msgstr "ปุ่มลัด:" #. EWdHF #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:243 msgctxt "optviewpage|label3" msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "การแสดงรายการ" #. LxFLY #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:278 @@ -17310,14 +17290,12 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #. oKQEA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #. JHk7X #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" @@ -17326,13 +17304,13 @@ msgstr "ใหญ่" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:284 msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize" msgid "Specifies the display size of notebook bar icons." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของไอคอนที่จะแสดงของแถบสมุดบันทึก" #. G8qAD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:297 msgctxt "optviewpage|label7" msgid "_Notebookbar:" -msgstr "" +msgstr "แถบ_สมุดบันทึก:" #. CsRM4 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:313 @@ -17342,14 +17320,12 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #. wMYTk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:314 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #. AFBcQ #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" @@ -17358,13 +17334,13 @@ msgstr "ใหญ่" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:319 msgctxt "extended_tip | sidebariconsize" msgid "Specifies the display size of sidebar icons." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของไอคอนที่จะแสดงของแถบด้านข้าง" #. kPSBA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:332 msgctxt "optviewpage|label9" msgid "Sidebar:" -msgstr "" +msgstr "แถบด้านข้าง:" #. R5bS2 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:348 @@ -17374,21 +17350,18 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #. LEpgg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Small" msgstr "เล็ก" #. q4LX3 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Large" msgstr "ใหญ่" #. oYDs8 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:351 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|iconsize" msgid "Extra Large" msgstr "ใหญ่พิเศษ" @@ -17397,19 +17370,19 @@ msgstr "ใหญ่พิเศษ" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "" +msgstr "ระบุขนาดของไอคอนที่จะแสดงของแถบเครื่องมือ" #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 msgctxt "optviewpage|label8" msgid "Toolbar:" -msgstr "" +msgstr "แถบเครื่องมือ:" #. juDWx #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Size" -msgstr "" +msgstr "ขนาดไอคอน" #. 8CiB5 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418 @@ -17421,152 +17394,151 @@ msgstr "อัตโนมัติ" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:419 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Sifr" -msgstr "" +msgstr "Sifr" #. Erw8o #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:420 msgctxt "optviewpage|iconstyle" msgid "Breeze" -msgstr "" +msgstr "Breeze" #. dDE86 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:424 msgctxt "extended_tip | iconstyle" msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs." -msgstr "" +msgstr "ระบุชุดไอคอนที่จะใช้ในแถบเครื่องมือและกล่องโต้ตอบ" #. SXzWW #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:437 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "_Theme:" -msgstr "" +msgstr "ชุดไอ_คอน:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:452 msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons" msgid "Add more icon themes via extension" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มชุดไอคอนผ่านส่วนขยาย" #. F7kTw #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:468 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Theme" -msgstr "" +msgstr "ชุดไอคอน" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503 msgctxt "optviewpage|grid3|tooltip_text" msgid "Requires restart" -msgstr "" +msgstr "ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่" #. R2ZAF #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:509 msgctxt "optviewpage|useaccel" msgid "Use hard_ware acceleration" -msgstr "" +msgstr "ใช้การเ_ร่งด้วยฮาร์ดแวร์" #. qw73y #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518 msgctxt "extended_tip | useaccel" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display." -msgstr "" +msgstr "ใช้ความสามารถของฮาร์ดแวร์ส่วนแสดงผลกราฟิกโดยตรงเพื่อเพิ่มคุณภาพการแสดงผลบนหน้าจอ" #. 2MWvd #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529 msgctxt "optviewpage|useaa" msgid "Use anti-a_liasing" -msgstr "" +msgstr "ใช้การล_บรอยหยัก" #. fUKV9 #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:538 msgctxt "extended_tip | useaa" msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts." -msgstr "" +msgstr "หากมีการรองรับ คุณสามารถเปิด-ปิดการใช้การลบรอยหยักของภาพกราฟิกส์ได้ เมื่อเปิดใช้การลบรอยหยัก การแสดงวัตถุกราฟิกต่างๆ จะดูเรียบขึ้นและมีความขรุขระน้อยลง" #. ppJKg #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:549 msgctxt "optviewpage|useskia" msgid "Use Skia for all rendering" -msgstr "" +msgstr "ใช้ Skia สำหรับการวาดแสดงทั้งหมด" #. RFqrA #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:563 msgctxt "optviewpage|forceskiaraster" msgid "Force Skia software rendering" -msgstr "" +msgstr "บังคับใช้การวาดด้วยซอฟต์แวร์โดยใช้ Skia" #. DTMxy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:567 msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text" msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers." -msgstr "" +msgstr "ต้องเริ่มโปรแกรมใหม่ การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะกันไม่ให้มีการใช้ไดรเวอร์กราฟิกส์" #. 5pA7K #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:581 msgctxt "optviewpage|skiaenabled" msgid "Skia is currently enabled." -msgstr "" +msgstr "Skia เปิดใช้งานอยู่" #. yDGEV #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:593 msgctxt "optviewpage|skiadisabled" msgid "Skia is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Skia ปิดอยู่" #. sy9iz #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:607 msgctxt "optviewpage|label2" msgid "Graphics Output" -msgstr "" +msgstr "การแสดงผลกราฟิกส์" #. B6DLD #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:635 msgctxt "optviewpage|showfontpreview" msgid "Show p_review of fonts" -msgstr "" +msgstr "แสดง_ภาพตัวอย่างของแบบอักษร" #. 7Qidy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:644 msgctxt "extended_tip | showfontpreview" msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar." -msgstr "" +msgstr "แสดงชื่อของแบบอักษรสำหรับเลือกโดยใช้แบบอักษรนั้นๆ ตัวอย่างเช่น แบบอักษรในช่องแบบอักษรในแถบจัดรูปแบบ" #. 2FKuk #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:655 msgctxt "optviewpage|aafont" msgid "Screen font antialiasin_g" -msgstr "" +msgstr "ลบรอย_หยักแบบอักษรบนจอภาพ" #. 5QEjG #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:664 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." -msgstr "" +msgstr "เลือกเพื่อให้ข้อความบนหน้าจอดูเรียบขึ้น" #. 7dYGb #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:685 msgctxt "optviewpage|aafrom" msgid "fro_m:" -msgstr "" +msgstr "ตั้_งแต่:" #. nLvZy #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:703 msgctxt "extended_tip | aanf" msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to." -msgstr "" +msgstr "ป้อนขนาดแบบอักษรที่เล็กที่สุดที่จะใช้การลบรอยหยัก" #. uZALs #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:724 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|label5" msgid "Font Lists" -msgstr "รายการเรียงลำดับ" +msgstr "รายชื่อแบบอักษร" #. BgCZE #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:738 msgctxt "optviewpage|btn_rungptest" msgid "Run Graphics Tests" -msgstr "" +msgstr "เรียกทำงานการทดสอบกราฟิกส์" #. 872fQ #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:41 diff --git a/source/th/sw/messages.po b/source/th/sw/messages.po index 36c0f0bb647..8713b366a8d 100644 --- a/source/th/sw/messages.po +++ b/source/th/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/th/>\n" "Language: th\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196010.000000\n" #. v3oJv @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "ข้อความไฮเพอร์ลิงก์มีเนื #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20 msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_SHORT" msgid "Hyperlink text is too short." -msgstr "" +msgstr "ข้อความไฮเพอร์ลิงก์สั้นเกินไป" #. xYUv3 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:21 @@ -68,13 +68,13 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงเชิงอรรถท้ายหน #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:24 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_FOOTNOTES" msgid "Avoid fake footnotes." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงเชิงอรรถท้ายหน้าเทียม" #. Ux9yR #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25 msgctxt "STR_AVOID_FAKE_CAPTIONS" msgid "Avoid fake captions." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงคำบรรยายวัตถุเทียม" #. sg2MT #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26 @@ -86,25 +86,25 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงเชิงอรรถท้ายเร #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27 msgctxt "STR_AVOID_BACKGROUND_IMAGES" msgid "Avoid background images." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้ภาพพื้นหลัง" #. vD267 #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28 msgctxt "STR_AVOID_NEWLINES_SPACE" msgid "Avoid newlines to create space." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการจองเนื้อที่ด้วยการขึ้นบรรทัดใหม่" #. Dp49m #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29 msgctxt "STR_AVOID_SPACES_SPACE" msgid "Avoid spaces to create space." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการจองเนื้อที่ด้วยอักขระช่องว่าง" #. g5bQv #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30 msgctxt "STR_AVOID_TABS_FORMATTING" msgid "Avoid using tabs for formatting." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้แท็บในการจัดรูปแบบ" #. qhNEG #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้วัตถุอัก #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:38 msgctxt "STR_TABLE_FORMATTING" msgid "Avoid using empty table cells for formatting." -msgstr "" +msgstr "หลีกเลี่ยงการใช้ช่องตารางเปล่าในการจัดรูปแบบ" #. UWv4T #: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:40 @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "คุณลักษณะย่อหน้าที่กำหนด #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Para Vertical Alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนวตั้งของย่อหน้า" +msgstr "การจัดแนวในแนวตั้งของย่อหน้า" #. u8Jc6 #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239 @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "ไม่พบตัวกรอง" #: sw/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STR_LOAD_GLOBAL_DOC" msgid "Name and Path of Master Document" -msgstr "ชื่อและพาธของเอกสารหลัก" +msgstr "ชื่อและพาธของเอกสารเค้าโครงหลัก" #. SSL5h #: sw/inc/strings.hrc:252 @@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "การไล่หมายเลขบท" #: sw/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_STATSTR_SWTRANSLATE" msgid "Translating document..." -msgstr "" +msgstr "กำลังแปลเอกสาร..." #. 8mutJ #. To translators: $1 == will be replaced by STR_WORDCOUNT_WORDARG, and $2 by STR_WORDCOUNT_COLARG @@ -6073,19 +6073,19 @@ msgstr "หุบทั้งหมด" #: sw/inc/strings.hrc:681 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_TITLE" msgid "Show Outline Content to Level" -msgstr "" +msgstr "แสดงเนื้อหาของเค้าโครงถึงระดับ" #. m9cHS #: sw/inc/strings.hrc:682 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_SPIN_LABEL" msgid "Level (1 - 10)" -msgstr "" +msgstr "ระดับ (1 - 10)" #. TWsiq #: sw/inc/strings.hrc:683 msgctxt "STR_OUTLINE_LEVELS_SHOWN_HELP_LABEL" msgid "Enter the maximum outline level to show content for." -msgstr "" +msgstr "ป้อนระดับที่ลึกสุดของเค้าโครงที่จะแสดงเนื้อหา" #. 9Fipd #: sw/inc/strings.hrc:685 @@ -8223,6 +8223,8 @@ msgid "" "Status of the accessibility check.\n" "Number of issues found: %issues%." msgstr "" +"สถานะของการตรวจสอบการรองรับผู้บกพร่องทางกายภาพ\n" +"จำนวนประเด็นที่พบ: %issues%" #. jQAym #. Strings for textual attributes. @@ -9735,7 +9737,7 @@ msgstr "ไม่สามารถใช้เลขหน้ากับหน #: sw/inc/strings.hrc:1367 msgctxt "STR_WRITER_GLOBALDOC_FULLTYPE" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Master Document" -msgstr "เอกสารหลักของ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "เอกสารเค้าโครงหลักของ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" #. kWe9j #: sw/inc/strings.hrc:1369 @@ -10109,19 +10111,19 @@ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบ “คำบรรยา #: sw/inc/strings.hrc:1453 msgctxt "STR_MARK_COPY" msgid "%1 Copy " -msgstr "" +msgstr "%1 สำเนา " #. kF23A #: sw/inc/strings.hrc:1455 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_PRIMARY" msgid "You are trying to delete folded (hidden) content." -msgstr "" +msgstr "คุณกำลังพยายามลบเนื้อหาที่หุบ (ซ่อน) ไว้" #. h2E9u #: sw/inc/strings.hrc:1456 msgctxt "STR_INFORODLG_FOLDED_SECONDARY" msgid "To delete this content, first unfold it so you can see what you intend to delete." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการลบเนื้อหานี้ ให้คลี่เนื้อหาออกก่อน เพื่อที่คุณจะได้เห็นสิ่งที่คุณเจตนาจะลบ" #. YiRsr #: sw/inc/utlui.hrc:29 @@ -11543,7 +11545,7 @@ msgstr "โฮมเพจ/อีเมล:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:121 msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "บริษัท" #. Lw69w #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:122 @@ -11555,7 +11557,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของบริษัทของคุณใ #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:153 msgctxt "businessdatapage|position-atkobject" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "ตำแหน่ง" #. QGc4K #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:154 @@ -11567,7 +11569,7 @@ msgstr "ป้อนตำแหน่งงานของคุณในบร #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:184 msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรสาร" #. hCy4G #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:185 @@ -11579,7 +11581,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรสารของบริษ #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:217 msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "โฮมเพจ" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:218 @@ -11591,7 +11593,7 @@ msgstr "โฮมเพจของบริษัท" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:236 msgctxt "businessdatapage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" #. 6qLuv #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:237 @@ -11609,7 +11611,7 @@ msgstr "บริษัท บรรทัดที่ 2:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:281 msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Company second line" -msgstr "" +msgstr "บริษัท บรรทัดที่สอง" #. MrShX #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:282 @@ -11651,7 +11653,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสไปรษณีย์ของบริษั #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:376 msgctxt "businessdatapage|slogan-atkobject" msgid "Slogan" -msgstr "" +msgstr "คติพจน์" #. iVLAA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:377 @@ -11663,7 +11665,7 @@ msgstr "คติพจน์ของบริษัท" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:408 msgctxt "businessdatapage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ" #. GAi2c #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:409 @@ -11675,7 +11677,7 @@ msgstr "ประเทศที่ตั้งของบริษัท" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:427 msgctxt "businessdatapage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "รัฐ" #. ZFNQd #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:428 @@ -11693,7 +11695,7 @@ msgstr "โทรศัพท์/มือถือ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:473 msgctxt "businessdatapage|phone-atkobject" msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "โทรศัพท์" #. Cbfw6 #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:474 @@ -11705,7 +11707,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรศัพท์ติดต่ #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:492 msgctxt "businessdatapage|mobile-atkobject" msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "โทรศัพท์มือถือ" #. ppLsf #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:493 @@ -11723,7 +11725,7 @@ msgstr "ถนน:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:537 msgctxt "businessdatapage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "ถนน" #. A4FvA #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:538 @@ -11975,7 +11977,7 @@ msgstr "เลือกแบรนด์ของกระดาษที่ค #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "" +msgstr "เลือกรูปแบบขนาดกระดาษที่คุณจะใช้ รูปแบบที่มีจะขึ้นอยู่กับแบรนด์ที่คุณเลือก ถ้าคุณต้องการใช้รูปแบบที่กำหนดเอง ก็เลือก [ผู้ใช้กำหนด] แล้วคลิกที่แท็บ “รูปแบบ” เพื่อกำหนดรูปแบบที่ต้องการ" #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -12731,13 +12733,13 @@ msgstr "เนื้อหาเป็นข้อความยึดตำแ #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:121 msgctxt "contentcontroldlg|aliaslabel" msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ:" #. TZMBP #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:134 msgctxt "contentcontroldlg|taglabel" msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "แท็ก:" #. V44Fw #: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:189 @@ -14998,7 +15000,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของช่องข้อมูลผู้ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:485 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|FieldRefPage" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." -msgstr "นี่คือที่ที่คุณจะแทรกช่องข้อมูลที่เป็นการอ้างหรือจุดสำหรับอ้างลงในเอกสารปัจจุบัน การอ้างจะอ้างช่องข้อมูลภายในเอกสารเดียวกันหรือภายในเอกสารย่อยของเอกสารหลัก" +msgstr "นี่คือที่ที่คุณจะแทรกช่องข้อมูลที่เป็นการอ้างหรือจุดสำหรับอ้างลงในเอกสารปัจจุบัน การอ้างจะอ้างช่องข้อมูลภายในเอกสารเดียวกันหรือภายในเอกสารย่อยของเอกสารเค้าโครงหลัก" #. EMeve #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 @@ -15898,7 +15900,7 @@ msgstr "วางตารางตามระยะแนวนอนที่ #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498 msgctxt "formattablepage|label43" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. eZcBo #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:534 @@ -15916,7 +15918,7 @@ msgstr "คุณสมบัติ " #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:574 msgctxt "formattablepage|extended_tip|FormatTablePage" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." -msgstr "ระบุขนาด, ตำแหน่ง, ระยะห่าง, และการปรับแนว สำหรับตารางที่เลือก" +msgstr "ระบุขนาด, ตำแหน่ง, ระยะห่าง, และการจัดแนว สำหรับตารางที่เลือก" #. y8Bai #: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:8 @@ -16030,13 +16032,13 @@ msgstr "ป้อนคำบรรยายที่ยาวขึ้นสำ #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:151 msgctxt "frmaddpage|decorative" msgid "Decorative" -msgstr "" +msgstr "ใช้เพื่อประดับเท่านั้น" #. bvrpj #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:159 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|decorative" msgid "The item is purely decorative, not part of the document content, and may be ignored by assistive technologies." -msgstr "" +msgstr "รายการนี้ใช้เพื่อการประดับตกแต่งเท่านั้น ไม่ใช่ส่วนหนึ่งของเนื้อหาเอกสาร ซึ่งเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกอาจข้ามไปได้" #. DWCEc #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:175 @@ -16090,7 +16092,7 @@ msgstr "ปกป้อง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:295 msgctxt "frmaddpage|label2" msgid "_Vertical alignment:" -msgstr "การปรับแนวตามแนว_ตั้ง:" +msgstr "การจัดแนวตามแนว_ตั้ง:" #. fzvfP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:308 @@ -16114,13 +16116,13 @@ msgstr "ล่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:314 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|vertalign" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." -msgstr "ระบุการปรับแนวตามแนวตั้งของเนื้อหาในช่องกรอบ หลักๆ แล้วจะหมายถึงเนื้อหาที่เป็นข้อความ แต่ก็จะมีผลกับตารางและวัตถุอื่นที่ยึดสมอกับพื้นที่ข้อความด้วย (อาจยึดโดยนับเป็นอักขระ, ยึดกับอักขระ หรือยึดกับย่อหน้า) เช่น ช่องกรอบ, รูปภาพ หรืองานวาด" +msgstr "ระบุการจัดแนวตามแนวตั้งของเนื้อหาในช่องกรอบ หลักๆ แล้วจะหมายถึงเนื้อหาที่เป็นข้อความ แต่ก็จะมีผลกับตารางและวัตถุอื่นที่ยึดสมอกับพื้นที่ข้อความด้วย (อาจยึดโดยนับเป็นอักขระ, ยึดกับอักขระ หรือยึดกับย่อหน้า) เช่น ช่องกรอบ, รูปภาพ หรืองานวาด" #. 2weJX #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:329 msgctxt "frmaddpage|label7" msgid "Content Alignment" -msgstr "การปรับแนวของเนื้อหา" +msgstr "การจัดแนวของเนื้อหา" #. ikzFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:360 @@ -16456,13 +16458,13 @@ msgstr "ป้อนระยะห่างที่คุณต้องกา #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:616 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." -msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับปรับแนวตามแนวนอนตามวิธีที่เลือก" +msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับจัดแนวตามแนวนอนตามวิธีที่เลือก" #. Mzkkm #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos" msgid "Select the horizontal alignment option for the object." -msgstr "เลือกวิธีปรับแนวตามแนวนอนสำหรับวัตถุที่เลือก" +msgstr "เลือกวิธีจัดแนวตามแนวนอนสำหรับวัตถุที่เลือก" #. jATQG #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:644 @@ -16474,7 +16476,7 @@ msgstr "แนว_ตั้ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:660 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos" msgid "Select the vertical alignment option for the object." -msgstr "เลือกวิธีปรับแนวตามแนวตั้งสำหรับวัตถุที่เลือก" +msgstr "เลือกวิธีจัดแนวตามแนวตั้งสำหรับวัตถุที่เลือก" #. BcA3U #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:679 @@ -16492,7 +16494,7 @@ msgstr "จ_าก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:708 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." -msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับปรับแนวตามแนวตั้งตามวิธีที่เลือก" +msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับจัดแนวตามแนวตั้งตามวิธีที่เลือก" #. WwDCp #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:719 @@ -16504,7 +16506,7 @@ msgstr "ก_ลับซ้ายเป็นขวาในหน้าคู #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:728 msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." -msgstr "กลับค่าการปรับแนวตามแนวนอนในหน้าคู่" +msgstr "กลับค่าการจัดแนวตามแนวนอนในหน้าคู่" #. PFJMP #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:740 @@ -18862,7 +18864,7 @@ msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบทดสอบค่าต #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:357 msgctxt "mailconfigpage|label2" msgid "Outgoing Email Server (SMTP Only)" -msgstr "" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก (SMTP เท่านั้น)" #. 5yzqi #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:372 @@ -20926,13 +20928,13 @@ msgstr "ข้อความ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:266 msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารหลัก" +msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารเค้าโครงหลัก" #. bavit #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:270 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" +msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารเค้าโครงหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377 @@ -21106,13 +21108,13 @@ msgstr "หน้าต่างที่ทำงานอยู่" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:767 msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text" msgid "Toggle Master View" -msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารหลัก" +msgstr "เปิด/ปิดมุมมองเอกสารเค้าโครงหลัก" #. AoCVA #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:771 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" +msgstr "สลับระหว่างมุมมองเอกสารเค้าโครงหลักกับมุมมองปกติ ในกรณีที่มีการเปิดเอกสารหลักไว้" #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:793 @@ -21148,7 +21150,7 @@ msgstr "แทรก" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:829 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert" msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document." -msgstr "แทรกแฟ้ม, ดัชนี, หรือเอกสารใหม่ลงในเอกสารหลัก" +msgstr "แทรกแฟ้ม, ดัชนี, หรือเอกสารใหม่ลงในเอกสารเค้าโครงหลัก" #. MvgHM #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:851 @@ -21160,7 +21162,7 @@ msgstr "บันทึกเนื้อหาด้วย" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:855 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save" msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed." -msgstr "บันทึกสำเนาของแฟ้มที่เชื่อมโยงลงในเอกสารหลักด้วย เพื่อให้แน่ใจว่าเนื้อหาปัจจุบันยังใช้ได้เมื่อไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มที่เชื่อมโยงได้" +msgstr "บันทึกสำเนาของแฟ้มที่เชื่อมโยงลงในเอกสารเค้าโครงหลักด้วย เพื่อให้แน่ใจว่าเนื้อหาปัจจุบันยังใช้ได้เมื่อไม่สามารถเข้าถึงแฟ้มที่เชื่อมโยงได้" #. yEETn #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:877 @@ -23359,7 +23361,7 @@ msgstr "แสดงการจัดรูปแบบ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:287 msgctxt "optformataidspage|mathbaseline" msgid "Math baseline alignment" -msgstr "การปรับแนวเส้นฐานสูตรคณิตศาสตร์" +msgstr "การจัดแนวเส้นฐานสูตรคณิตศาสตร์" #. tFDwg #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:305 @@ -23431,7 +23433,7 @@ msgstr "ขอบซ้ายของย่อหน้า" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:437 msgctxt "optformataidspage|fillmargin" msgid "Paragraph alignment" -msgstr "ปรับแนวย่อหน้า" +msgstr "จัดแนวย่อหน้า" #. zGjgi #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458 @@ -23959,13 +23961,13 @@ msgstr "ถ้าไม่ได้เลือกให้รับรู้ร #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 msgctxt "opttablepage|numalignment" msgid "_Alignment" -msgstr "การ_ปรับแนว" +msgstr "การ_จัดแนว" #. dBHyT #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:221 msgctxt "extended_tip|numalignment" msgid "Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell." -msgstr "ระบุว่าตัวเลขจะปรับแนวชิดขวาล่างของช่องตารางเสมอ" +msgstr "ระบุว่าตัวเลขจะจัดแนวชิดขวาล่างของช่องตารางเสมอ" #. AWFT8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:236 @@ -24343,7 +24345,7 @@ msgstr "ระดับ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ:" +msgstr "การจัดแนวเลขลำดับ:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -24367,7 +24369,7 @@ msgstr "ขวา" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการปรับแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งปรับแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" #. DCbYC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -24383,7 +24385,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "การปรับแนวของเลขลำดับจะจัดให้มีระยะห่างอย่างต่ำตามที่กำหนด หากไม่สามารถทำได้เนื่องจากพื้นที่ไม่พอสำหรับเลขลำดับ ก็จะปรับตำแหน่งเริ่มต้นของข้อความ" +msgstr "การจัดแนวของเลขลำดับจะจัดให้มีระยะห่างอย่างต่ำตามที่กำหนด หากไม่สามารถทำได้เนื่องจากพื้นที่ไม่พอสำหรับเลขลำดับ ก็จะปรับตำแหน่งเริ่มต้นของข้อความ" #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 @@ -24437,13 +24439,13 @@ msgstr "ป้อนระยะห่างจากขอบซ้ายขอ #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:327 msgctxt "outlinepositionpage|num2align" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "การปรับแนวเลขลำดับ:" +msgstr "การจัดแนวเลขลำดับ:" #. rhrGW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "กำหนดการปรับแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งปรับแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งปรับแนว\"" +msgstr "กำหนดการจัดแนวของเลขลำดับ เลือก \"ซ้าย\" จะวางเลขลำดับโดยเริ่มที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\" เลือก \"ขวา\" จะวางเลขลำดับโดยให้จบที่หน้า \"ตำแหน่งจัดแนว\" พอดี เลือก \"กึ่งกลาง\" จะวางเลขลำดับให้กึ่งกลางอยู่ที่ \"ตำแหน่งจัดแนว\"" #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 @@ -24959,7 +24961,7 @@ msgstr "ระยะร่นและระยะห่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:207 msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. hAL52 #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:256 @@ -25661,7 +25663,7 @@ msgstr "ระบุค่าตั้งการพิมพ์สำหรั #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:26 msgctxt "privateuserpage|nameft" msgid "First/last _name/initials:" -msgstr "_ชื่อ/นามสกุล/อักษรย่อ:" +msgstr "_ชื่อ/นามสกุล/ชื่อย่อ:" #. wBySi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:40 @@ -25679,19 +25681,19 @@ msgstr "_ประเทศ/รัฐ:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:68 msgctxt "privateuserpage|titleft" msgid "_Title/profession:" -msgstr "_ตำแหน่งงาน/ตำแหน่งวิชาชีพ:" +msgstr "คำ_นำหน้า/ตำแหน่งวิชาชีพ:" #. qBATi #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:82 msgctxt "privateuserpage|faxft" msgid "Fa_x:" -msgstr "" +msgstr "โทร_สาร:" #. B4DZy #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:96 msgctxt "privateuserpage|homepageft" msgid "Homepage/email:" -msgstr "" +msgstr "โฮมเพจ/อีเมล:" #. 679ut #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:121 @@ -25721,7 +25723,7 @@ msgstr "ป้อนนามสกุลของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:159 msgctxt "privateuserpage|shortname-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "อักษรย่อ" +msgstr "ชื่อย่อ" #. CYFY2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:160 @@ -25733,19 +25735,19 @@ msgstr "ป้อนอักษรย่อของชื่อ-นามส #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:191 msgctxt "privateuserpage|title-atkobject" msgid "Title" -msgstr "ตำแหน่งงาน" +msgstr "คำนำหน้า" #. 5G2ww #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:192 msgctxt "extended tip | title" msgid "Type your title in this field." -msgstr "ป้อนตำแหน่งงานของคุณในช่องนี้" +msgstr "ป้อนคำนำหน้าชื่อของคุณในช่องนี้" #. FcfuU #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:210 msgctxt "privateuserpage|job-atkobject" msgid "Position" -msgstr "ตำแหน่งวิชาชีพ" +msgstr "ตำแหน่ง" #. 9wRE5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:211 @@ -25757,7 +25759,7 @@ msgstr "ป้อนตำแหน่งวิชาชีพของคุณ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:241 msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Fax number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรสาร" #. CtsEr #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:242 @@ -25769,7 +25771,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรสารของคุณใ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:274 msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "โฮมเพจ" #. D3t8m #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:275 @@ -25781,7 +25783,7 @@ msgstr "ป้อนโฮมเพจของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:293 msgctxt "privateuserpage|email-atkobject" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" #. PGFMX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:294 @@ -25793,13 +25795,13 @@ msgstr "ป้อนที่อยู่อีเมลของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:313 msgctxt "privateuserpage|eastnameft" msgid "First/last _name/initials 2:" -msgstr "ชื่อ/นาม_สกุล/อักษรย่อ 2:" +msgstr "ชื่อ/นาม_สกุล/ชื่อย่อ 2:" #. TYauL #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:338 msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "ชื่อ" #. V3dvt #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:339 @@ -25811,7 +25813,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:357 msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "Last name" -msgstr "" +msgstr "นามสกุล" #. xCEPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:358 @@ -25823,7 +25825,7 @@ msgstr "ป้อนนามสกุลของคุณ " #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:376 msgctxt "privateuserpage|shortname2-atkobject" msgid "Initials" -msgstr "อักษรย่อ" +msgstr "ชื่อย่อ" #. DNHUN #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:377 @@ -25865,7 +25867,7 @@ msgstr "ป้อนรหัสไปรษณีย์ของคุณใน #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:471 msgctxt "privateuserpage|street-atkobject" msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "ถนน" #. VbiGF #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:472 @@ -25877,7 +25879,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อถนนของคุณในช่องน #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:503 msgctxt "privateuserpage|country-atkobject" msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ" #. QmBKX #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:504 @@ -25889,7 +25891,7 @@ msgstr "ป้อนชื่อประเทศ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:522 msgctxt "privateuserpage|state-atkobject" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "รัฐ" #. y652V #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:523 @@ -25901,13 +25903,13 @@ msgstr "ป้อนรัฐของคุณ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:542 msgctxt "privateuserpage|phoneft" msgid "Phone/mobile:" -msgstr "" +msgstr "โทรศัพท์/มือถือ:" #. DCmVJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:568 msgctxt "privateuserpage|phone-atkobject" msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์" #. XXAz3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:569 @@ -25919,7 +25921,7 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขโทรศัพท์ของคุ #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:587 msgctxt "privateuserpage|mobile-atkobject" msgid "Mobile phone number" -msgstr "" +msgstr "หมายเลขโทรศัพท์มือถือ" #. CEAMw #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:588 @@ -25937,7 +25939,7 @@ msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:617 msgctxt "privateuserpage|privateuserpage-atkobject" msgid "Private data" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" #. TYEJf #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:618 @@ -27845,7 +27847,7 @@ msgstr "กระแสข้อความ" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:490 msgctxt "tabletextflowpage|label41" msgid "_Vertical alignment" -msgstr "การปรับแนวในแนว_ตั้ง" +msgstr "การจัดแนวในแนว_ตั้ง" #. YLPEL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:504 @@ -27869,13 +27871,13 @@ msgstr "ล่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:510 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|vertorient" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." -msgstr "ระบุการปรับแนวข้อความในแนวตั้งสำหรับช่องตาราง" +msgstr "ระบุการจัดแนวข้อความในแนวตั้งสำหรับช่องตาราง" #. ZtGTC #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:525 msgctxt "tabletextflowpage|label36" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. GJKSu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:539 @@ -28013,7 +28015,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "ปรับเปลี่ยนระยะร่น, ระยะห่าง, และการปรับแนวของหมายเลขหรือสัญลักษณ์ของรายการ" +msgstr "ปรับเปลี่ยนระยะร่น, ระยะห่าง, และการจัดแนวของหมายเลขหรือสัญลักษณ์ของรายการ" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 @@ -28049,7 +28051,7 @@ msgstr "ระยะร่นและระยะห่าง" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:263 msgctxt "templatedialog2|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "การปรับแนว" +msgstr "การจัดแนว" #. LrHQg #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:311 @@ -29729,13 +29731,13 @@ msgstr "การกำหนด" #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:8 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "เลือกภาษา" #. G5EDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/translationdialog.ui:71 msgctxt "LanguageSelectDialog" msgid "Select the target language for translation" -msgstr "" +msgstr "เลือกภาษาปลายทางของการแปล" #. od8Zz #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:42 |