diff options
Diffstat (limited to 'source/tr/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/tr/cui/messages.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/source/tr/cui/messages.po b/source/tr/cui/messages.po index 012cc30b2ca..3a6fb813e5c 100644 --- a/source/tr/cui/messages.po +++ b/source/tr/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-30 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-25 01:45+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Her sekme için bir renk belirleyebilirsiniz: Bunun için sekmeyi sağ t #: cui/inc/tipoftheday.hrc:177 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain." -msgstr "Bir formülde kullanılan emsalleri (Shift+F9) veya bağımlılıkları (Shift+F5) izleyin (veya Araçlar ▸ Algıla menüsünü kullanın). Her bir vuruşta zincirde bir adım ilerlersiniz." +msgstr "Bir formülde kullanılan emsalleri (Shift+F9) veya bağımlıları (Shift+F5) izleyin (veya Araçlar ▸ Algıla menüsünü kullanın). Her bir vuruşta zincirde bir adım ilerlersiniz." #. mJ6Gu #. local help missing @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Calc'da hangi hücrelerin koşullu biçimlendirmeyle tanımlandığını #: cui/inc/tipoftheday.hrc:224 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." -msgstr "Araçlar ▸ Dedektif ▸ Geçersiz Verileri İşaretle, sayfadaki doğrulama kurallarının dışında değerler içeren tüm hücreleri vurgular." +msgstr "Araçlar ▸ Algıla ▸ Geçersiz Verileri İşaretle, sayfadaki doğrulama kurallarının dışında değerler içeren tüm hücreleri vurgular." #. 4V4Vw #. local help missing @@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Bir seri doldurmanız mı gerekiyor? Hücre aralığını işaretleyin v #: cui/inc/tipoftheday.hrc:266 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)." -msgstr "Bir hücreye diğer hücrelerin formüllerinde başvurulup başvurulmadığını bilmek ister misiniz? Araçlar ▸ Dedektif ▸ Bağımlıları İzle (Shift + F5)." +msgstr "Bir hücreye diğer hücrelerin formüllerinde başvurulup başvurulmadığını bilmek ister misiniz? Araçlar ▸ Algıla ▸ Bağımlıları İzle (Shift + F5)." #. QeBjt #: cui/inc/tipoftheday.hrc:267 @@ -6960,7 +6960,7 @@ msgstr "Üst bilgi ve Alt bilgi sınırlayıcı" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:731 msgctxt "colorconfigwin|pagebreak" msgid "Page and column breaks" -msgstr "Sayfa ve sütun sonlandırmaları" +msgstr "Sayfa ve sütun sonları" #. yrTZF #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:764 @@ -6990,25 +6990,25 @@ msgstr "Izgara çizgileri" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:898 msgctxt "colorconfigwin|brk" msgid "Page breaks" -msgstr "Sayfa sonlandırmaları" +msgstr "Sayfa sonları" #. aNnBE #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:931 msgctxt "colorconfigwin|brkmanual" msgid "Manual page breaks" -msgstr "Elle sayfa sonlandırmaları" +msgstr "Elle sayfa sonları" #. PVzmm #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:964 msgctxt "colorconfigwin|brkauto" msgid "Automatic page breaks" -msgstr "Otomatik sayfa sonlandırmaları" +msgstr "Otomatik sayfa sonları" #. NgGUC #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:997 msgctxt "colorconfigwin|det" msgid "Detective" -msgstr "Algılamalı" +msgstr "Algıla" #. 5Mp8g #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1048 @@ -14361,7 +14361,7 @@ msgstr "Bir satırın sonunda tek başına yer almaması gereken karakterleri be #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:343 msgctxt "optasianpage|hintft" msgid "Without user-defined line break symbols" -msgstr "Kullanıcı tanımlı satır sonlandırma işaretleri olmadan" +msgstr "Kullanıcı tanımlı satır sonu işaretleri olmadan" #. BCwCp #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:358 @@ -21699,7 +21699,7 @@ msgstr "_Sonraki paragraf ile birlikte tut" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:749 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkKeepPara" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." -msgstr "Sayfa veya sütun sonlandırması eklendikten sonra mevcut paragrafı ve takip eden paragrafları bir arada tutar." +msgstr "Sayfa veya sütun sonu eklendikten sonra mevcut paragrafı ve takip eden paragrafları bir arada tutar." #. DDzY9 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:761 @@ -21717,7 +21717,7 @@ msgstr "Paragrafın başında bir arada tutulacak satır sayısı (teklik kontro #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:775 msgctxt "textflowpage|extended_tip|checkOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." -msgstr "Sayfa sonlandırmasından önceki paragrafta olan en az satır sayısını belirler. Bu onay kutusunu seçin ve Satırlar kutusuna bir sayı girin." +msgstr "Sayfa sonundan önceki paragrafta olan en az satır sayısını belirler. Bu onay kutusunu seçin ve Satırlar kutusuna bir sayı girin." #. 2EpT4 #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:786 @@ -21741,7 +21741,7 @@ msgstr "Sonlandırma sonra gelen ilk sayfadaki bir paragraftaki asgari satır sa #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:821 msgctxt "textflowpage|extended_tip|spinOrphan" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box." -msgstr "Sayfa sonlandırmasından önceki paragrafta olan en az satır sayısını belirler. Bu onay kutusunu seçin ve Satırlar kutusuna bir sayı girin." +msgstr "Sayfa sonundan önceki paragrafta olan en az satır sayısını belirler. Bu onay kutusunu seçin ve Satırlar kutusuna bir sayı girin." #. 3cNEP #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:843 |