aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/tr/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/tr/cui/messages.po148
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/tr/cui/messages.po b/source/tr/cui/messages.po
index a38f88a1487..aa4dd9ac36e 100644
--- a/source/tr/cui/messages.po
+++ b/source/tr/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-24 12:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-21 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559121783.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Bir sunum şablonunda farklı ana sayfalar oluşturabilirsiniz: Görün
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
-msgstr "Bir özet tablosunu sıralamak ister misiniz? Satır / sütun başlığındaki açılır listenin okunu tıklayın ve sıralama yöntemini seçin: artan, azalan veya özel."
+msgstr "Bir özet tablosunu sıralamak ister misiniz? Satır / sütun başlığındaki açılır listenin okunu tıklayın ve sıralama yöntemini seçin: artan, azalan veya özel."
#. CvgZt
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
@@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Özel bir paragraf biçemi için kelimeleri saymak mı istiyorsunuz? Şu
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
-msgstr "Dosya ▸ PDF Olarak Dışa Aktar menüsünü kullanarak biçim, resim sıkıştırma, yorumlar, erişim hakları, şifreler vb. içeren tamamiyle özelleştirilmiş PDF dosyası oluşturun."
+msgstr "Dosya ▸ PDF Olarak Dışa Aktar menüsünü kullanarak biçim, resim sıkıştırma, açıklamalar, erişim hakları, şifreler vb. içeren tamamiyle özelleştirilmiş PDF dosyası oluşturun."
#. XWchY
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "Görünüm ▸ Alan Adları (veya %MOD1+F9) menüsü ile alan adları ve
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
-msgstr "Cetveldeki yorum değiştirme düğmesini tıklayarak Writer'da yorumları gösterin ya da gizleyin."
+msgstr "Cetveldeki açıklama değiştirme düğmesini tıklayarak Writer'da açıklamaları gösterin ya da gizleyin."
#. YQ8cC
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
@@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME dört makro güvenlik seviyesini (düşükten çok yükse
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
-msgstr "Metnin bölümlerine yorum ekleyebileceğinizi biliyor muydunuz? Sadece %MOD1+%MOD2+C kısayolunu kullanın."
+msgstr "Metnin bölümlerine açıklama ekleyebileceğinizi biliyor muydunuz? Sadece %MOD1+%MOD2+C kısayolunu kullanın."
#. wZDsJ
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "10'dan fazla harf içeren kelimeleri bulmak mı istiyorsunuz? Düzenle
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
-msgstr "Bir CSV dosyasını mevcut hesap tablosunda Sayfa ▸ Dosyadan çalışma sayfası ekle menüsünü kullanarak bir safya olarak açın."
+msgstr "Bir CSV dosyasını mevcut hesap tablosunda Sayfa ▸ Dosyadan sayfa menüsünü kullanarak bir safya olarak açın."
#. aJtLS
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME Calc'da örneklem, tanımlayıcı istatistikler, varyans an
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
-msgstr "Pano kullanmadan bir sayfadan diğer sayfaya kopyalama yapabilirsiniz. Kopyalayacağınız alanı seçip hedef sayfa sekmesine %MOD1+tıkla yapıp Çalışma Sayfası ▸ Hücreleri Doldur ▸ Çalışma Sayfalarını Doldur menüsünü kullanın."
+msgstr "Pano kullanmadan bir sayfadan diğer sayfaya kopyalama yapabilirsiniz. Kopyalayacağınız alanı seçip hedef sayfa sekmesine %MOD1+tıkla yapıp Sayfa ▸ Hücreleri Doldur ▸ Sayfaları Doldur menüsünü kullanın."
#. QDmWG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
@@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Bir formülü statik değerlere dönüştürmek için kopyalamanız/yap
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
-msgstr "Bir yorumdaki aşağı oku tıklayıp \"Tüm Yorumları Biçimlendir\" i seçerek belgedeki tüm yorumları yeniden biçimlendirebilirsiniz."
+msgstr "Bir açıklamadaki aşağı oku tıklayıp \"Tüm Açıklamaları Biçimlendir\" i seçerek belgedeki tüm açıklamaları yeniden biçimlendirebilirsiniz."
#. 3masz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "\"Virgül öncesi sıfır sayısı\" hücre biçimlendirme seçeneğini
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
-msgstr "Liste stilini uyguladıktan sonra öntanımlıya geri mi dönmek istiyorsunuz? Biçimlendirme araç çubuğundaki Madde İşaretleri veya Numaralandırma Aç/Kapat aracına tıklayın."
+msgstr "Liste biçemini uyguladıktan sonra öntanımlıya geri dönmek mi istiyorsunuz? Biçimlendirme araç çubuğundaki Madde İmleri veya Numaralandırma Aç/Kapat'a tıklayın."
#. wAFRP
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
@@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "İndirmeler"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
msgid "Comments"
-msgstr "Yorumlar"
+msgstr "Açıklamalar"
#. ncCYE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
@@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "Gerekli sürüm:"
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:124
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Comments:"
-msgstr "Yorumlar:"
+msgstr "Açıklamalar:"
#. TkztG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:142
@@ -5555,37 +5555,37 @@ msgstr "_Renk:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:283
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Hairline (0.05pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Sınır çizgisi (0.05pt)"
#. u3nzv
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:284
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Very thin (0.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Çok ince (0.5pt)"
#. aWBEL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:285
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thin (0.75pt)"
-msgstr ""
+msgstr "İnce (0.75pt)"
#. NGkAL
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:286
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Medium (1.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Orta (0.5pt)"
#. H2AVr
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:287
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Thick (2.25pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Kalın (2.25pt)"
#. b5UoB
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:288
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Extra thick (4.5pt)"
-msgstr ""
+msgstr "Çok kalın (4.5pt)"
#. ACvsP
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:289
@@ -5885,7 +5885,7 @@ msgstr " Grafik madde imi karakterinin genişliğini girin. "
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf"
msgid " Enter the height of the graphic bullet character. "
-msgstr " Grafik madde işareti karakterinin yüksekliğini girin. "
+msgstr " Grafik madde imi karakterinin yüksekliğini girin. "
#. vqDku
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657
@@ -5981,13 +5981,13 @@ msgstr "Madde imini liste ögesinin ortasına hizalayın."
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left"
msgid "Align bullet on the left of the list element."
-msgstr "Liste ögesinin solundaki madde işaretini hizalayın."
+msgstr "Liste ögesinin solundaki madde imini hizalayın."
#. TFMgS
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right"
msgid "Align bullet on the right of the list element."
-msgstr "Liste ögesinin sağındaki madde işaretini hizalayın."
+msgstr "Liste ögesinin sağındaki madde imini hizalayın."
#. FhAfv
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919
@@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr "Tanımlayıcı"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1371
msgctxt "colorconfigwin|basiccomment"
msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
+msgstr "Açıklama"
#. 73qea
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1404
@@ -7091,7 +7091,7 @@ msgstr "Etken"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1802
msgctxt "colorconfigwin|sqlcomment"
msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
+msgstr "Açıklama"
#. PLRFA
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1818
@@ -7553,7 +7553,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME, bir Renk Seç iletişim kutusunun iki boyutlu bir grafik v
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
msgctxt "comment|CommentDialog"
msgid "Insert Comment"
-msgstr "Yorum Ekle"
+msgstr "Açıklama Ekle"
#. 22CJX
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:162
@@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr "Yazar"
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:276
msgctxt "comment|alttitle"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Yorumu Düzenle"
+msgstr "Açıklamayı Düzenle"
#. JKZFi
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:290
@@ -12285,28 +12285,28 @@ msgid "Macro Selector"
msgstr "Makro Seçici"
#. fpfnw
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:105
msgctxt "macroselectordialog|helpmacro"
msgid "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro under 'Macro name'."
msgstr "İstediğiniz makroları içeren kütüphaneyi seçin. Daha sonra makroyu, 'Makro Adı' altında seçin."
#. SuCLc
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:182
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:175
msgctxt "macroselectordialog|libraryft"
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"
#. QvKmS
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:230
msgctxt "macroselectordialog|macronameft"
msgid "Macro Name"
msgstr "Makro Adı"
-#. gsUCh
-#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:296
+#. VcFY4
+#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:281
msgctxt "macroselectordialog|label1"
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+msgid "_Description"
+msgstr "_Açıklama"
#. YTX8B
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:46
@@ -12519,73 +12519,73 @@ msgid "Add item"
msgstr "Öge ekle"
#. JrYMp
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:791
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:789
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu."
msgstr "Sol ekran kutusunda bir işlev seçmek için sağ ok düğmesine tıklayın ve sağdaki görüntüleme kutusuna kopyalayın. Bu, işlevi seçilen menüye ekleyecektir."
#. iree8
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:817
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:815
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Ögeyi kaldır"
#. AsenA
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:827
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu."
msgstr "Seçilen komutu geçerli menüden kaldırmak için sol ok düğmesine tıklayın."
#. t7BYP
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:860
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:856
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#. BH9fq
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:861
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Görüntülenen menü komutları listesinde seçilen komutu yukarı veya aşağı taşımak için sağdaki Yukarı veya Aşağı oklarına tıklayın."
#. S6K2N
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:879
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:875
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#. RCKEK
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:880
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands."
msgstr "Görüntülenen menü komutları listesinde seçilen komutu yukarı veya aşağı taşımak için sağdaki Yukarı veya Aşağı oklarına tıklayın."
#. fto8m
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:904
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:900
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "Ka_psam"
#. SLinm
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:917
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:913
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "_Hedef"
#. cZEBZ
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:930
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:926
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "Assi_gned Commands"
msgstr "At_anan Komutlar"
#. AZQ8V
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:943
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:939
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "_Özelleştir"
#. yFQHn
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1002
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules."
msgstr "Tüm modüller için %PRODUCTNAME menülerini özelleştirmenize imkan verir."
@@ -12846,7 +12846,7 @@ msgstr "Girdiğiniz sayı biçimi kodunu kullanıcı tanımlı kategorisine ekle
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:121
msgctxt "numberingformatpage|edit|tooltip_text"
msgid "Edit Comment"
-msgstr "Yorumu Düzenle"
+msgstr "Açıklamayı Düzenle"
#. DGYGu
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:127
@@ -12870,7 +12870,7 @@ msgstr "Seçilmiş sayı biçimini siler."
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:172
msgctxt "numberingformatpage|commented|tooltip_text"
msgid "Comment"
-msgstr "Yorum"
+msgstr "Açıklama"
#. EF7pt
#: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:176
@@ -14432,7 +14432,7 @@ msgstr "Ça_lıştırılabilir kod"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:55
msgctxt "extended_tip|wo_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr "VBA (Uygulamalar için Visual Basic) çalışmaya hazır halde yüklenecektir. Eğer bu onay kutusu işaretlenmezse, VBA kodu yorum satırı olacak ve böylece incelenebilecektir ama çalışmayacaktır."
+msgstr "VBA (Uygulamalar için Visual Basic) çalışmaya hazır halde yüklenecektir. Eğer bu onay kutusu işaretlenmezse, VBA kodu açıklama satırı olacak ve böylece incelenebilecektir ama çalışmayacaktır."
#. avyQV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:66
@@ -14474,7 +14474,7 @@ msgstr "Ça_lıştırılabilir kod"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:146
msgctxt "extended_tip|ex_exec"
msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run."
-msgstr "VBA (Uygulamalar için Visual Basic) çalışmaya hazır halde yüklenecektir. Eğer bu onay kutusu işaretlenmezse, VBA kodu yorum satırı olacak ve böylece incelenebilecektir ama çalışmayacaktır."
+msgstr "VBA (Uygulamalar için Visual Basic) çalışmaya hazır halde yüklenecektir. Eğer bu onay kutusu işaretlenmezse, VBA kodu açıklama satırı olacak ve böylece incelenebilecektir ama çalışmayacaktır."
#. K6YYX
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:157
@@ -18204,7 +18204,7 @@ msgstr "Uygulayabileceğiniz değişik yer imi biçemlerini görüntüler."
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:44
msgctxt "pickgraphicpage|extended_tip|valueset"
msgid "Click the graphics that you want to use as bullets."
-msgstr "Madde işareti olarak kullanmak istediğiniz grafiğe tıklayın."
+msgstr "Madde imi olarak kullanmak istediğiniz grafiğe tıklayın."
#. GkQdm
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
@@ -18608,11 +18608,11 @@ msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "www.libreoffice.org"
-#. B4bcB
+#. DnXM6
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:118
msgctxt "qr text"
-msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr "QR kodunun oluşturulacağı metin."
+msgid "The text from which to generate the code."
+msgstr "Kodun oluşturulacağı metin."
#. 4FXDa
#. Text to be stored in the QR
@@ -18641,30 +18641,30 @@ msgctxt "qrcodegen|QrCode"
msgid "QR Code"
msgstr "QR kod"
-#. A4ddL
+#. HGShQ
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:180
msgctxt "qrcodegen|BarCode"
-msgid "Bar Code"
+msgid "Barcode"
msgstr "Barkod"
-#. d4kJB
+#. C3VYY
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:184
msgctxt "type"
-msgid "The type which is to be generated."
-msgstr "Oluşturulacak tür."
+msgid "The type of code to generate."
+msgstr "Oluşturulacak kod türü."
-#. i2kkj
+#. 8QtFq
#. Error Correction Level of QR code
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:205
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
-msgid "Error Correction:"
-msgstr "Hata Düzeltme:"
+msgid "Error correction:"
+msgstr "Hata düzeltme:"
-#. FvtZ3
+#. SPWn3
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:237
msgctxt "edit margin"
-msgid "The margin surrounding the QR code."
-msgstr "QR kodunu çevreleyen kenar boşluğu."
+msgid "The margin surrounding the code."
+msgstr "Kodu çevreleyen kenar boşluğu."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:254
@@ -18720,11 +18720,11 @@ msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#. fj4HR
+#. bAZcM
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:384
msgctxt "qr code dialog title"
-msgid "Generate QR Code for any text or URL."
-msgstr "Herhangi bir metin veya URL için QR Kodu oluşturun."
+msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
+msgstr "Herhangi bir metin veya URL için doğrusal ve matris kodları oluşturun."
#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
@@ -19210,7 +19210,7 @@ msgstr "_Kaydederken veya gönderirken"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:114
msgctxt "extended_tip|savesenddocs"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments."
-msgstr "Kayıtlı değişiklikler, sürümler veya yorumlar içeren bir belgeyi kaydetmeye veya göndemeye çalışırken bir uyarı penceresi görmek istiyorsanız seçin."
+msgstr "Kayıtlı değişiklikler, sürümler veya açıklamalar içeren bir belgeyi kaydetmeye veya göndemeye çalışırken bir uyarı penceresi görmek istiyorsanız seçin."
#. 6f6yg
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:125
@@ -19222,7 +19222,7 @@ msgstr "İm_zalarken"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:133
msgctxt "extended_tip|whensigning"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments."
-msgstr "Kaydedilmiş değişiklikler, sürümler, alanlar, başka kaynaklara (örneğin bağlantılı bölümler veya bağlantılı resimler) referanslar, ya da yorumlar içeren bir belgeyi imzalamaya çalıştığınızda bir uyarı iletişim penceresi görmek için seçin."
+msgstr "Kaydedilmiş değişiklikler, sürümler, alanlar, başka kaynaklara (örneğin bağlantılı bölümler veya bağlantılı resimler) referanslar, ya da açıklamalar içeren bir belgeyi imzalamaya çalıştığınızda bir uyarı iletişim penceresi görmek için seçin."
#. D6Lsv
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:144
@@ -19234,7 +19234,7 @@ msgstr "Yaz_dırırken"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:152
msgctxt "extended_tip|whenprinting"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments."
-msgstr "Kayıtlı değişiklikler, sürümler veya yorumlar içeren bir belgeyi yazdırmaya çalışırken bir uyarı penceresi görmek istiyorsanız seçin."
+msgstr "Kayıtlı değişiklikler, sürümler veya açıklamalar içeren bir belgeyi yazdırmaya çalışırken bir uyarı penceresi görmek istiyorsanız seçin."
#. 8BnPF
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:163
@@ -19246,7 +19246,7 @@ msgstr "PDF dosyaları _oluştururken"
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:171
msgctxt "extended_tip|whenpdf"
msgid "Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments."
-msgstr "Writer'da kaydedilmiş değişikler ya da yorumlar gösteren bir belgeyi PDF biçiminde dışa aktarmaya çalıştığınızda bir uyarı iletişim penceresi görmek için seçin."
+msgstr "Writer'da kaydedilmiş değişikler ya da açıklamalar gösteren bir belgeyi PDF biçiminde dışa aktarmaya çalıştığınızda bir uyarı iletişim penceresi görmek için seçin."
#. pfCsh
#: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:243
@@ -19543,7 +19543,7 @@ msgstr "İmzalayıcı açıklama ekleyebilir"
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:248
msgctxt "signatureline|extended_tip|checkbox_can_add_comments"
msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature."
-msgstr "İmzalayanın, imza anında İmza Satırı iletişim penceresi yorum eklemesini etkinleştirin."
+msgstr "İmzalayanın, imza anında İmza Satırı iletişim penceresi açıklama eklemesini etkinleştirin."
#. BPMGM
#: cui/uiconfig/ui/signatureline.ui:259
@@ -19666,7 +19666,7 @@ msgstr "Açıklama ekle:"
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:300
msgctxt "signsignatureline|extended_tip|edit_comment"
msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate."
-msgstr "İmza hakkındaki yorumları girin. Yorumlar, sertifikanın Açıklama alanında görüntülenir."
+msgstr "İmza hakkındaki açıklamaları girin. Açıklamalar, sertifikanın Açıklama alanında görüntülenir."
#. k4PqT
#: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:316
@@ -21388,7 +21388,7 @@ msgstr "Tercih Ettiğiniz Kullanıcı Arayüzünü Seçin"
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:33
msgctxt "ToolbarmodeDialog|applyall"
msgid "A_pply to All"
-msgstr "H_epsine Uygula"
+msgstr "Tümüne _Uygula"
#. kPZub
#: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:49