aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr/svx/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/tr/svx/messages.po')
-rw-r--r--source/tr/svx/messages.po191
1 files changed, 94 insertions, 97 deletions
diff --git a/source/tr/svx/messages.po b/source/tr/svx/messages.po
index c38d3e8f90e..c89c4d7784b 100644
--- a/source/tr/svx/messages.po
+++ b/source/tr/svx/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/tr/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554880641.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -11778,17 +11778,14 @@ msgctxt "RID_SVXERRCTX"
msgid "$(ERR) loading the graphics."
msgstr "Grafik yükleme sırasında $(ERR)."
-#. jC786
+#. 436yB
#: svx/inc/svxerr.hrc:49
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid ""
"$(ARG1) is not supported by the spellcheck function or is not presently active.\n"
"Please check your installation and, if necessary, install the required language module\n"
-"or activate it under 'Tools - Options - Language Settings - Writing Aids'."
+"or activate it under 'Tools - Options - Languages and Locales - Writing Aids'."
msgstr ""
-"$(ARG1) heceleme fonksiyonu tarafından desteklenmiyor veya henüz aktif değil.\n"
-"Lütfen kurulumu kontrol edin ve gerekliyse ilgili dil modüllerini kurun\n"
-"veya 'Araçlar - Seçenekler - Dil Ayarları - Yazma Yardımı' altından aktif hale getirin."
#. JhrPu
#: svx/inc/svxerr.hrc:51
@@ -16508,313 +16505,313 @@ msgid "All _sheets"
msgstr "Tüm _sayfalar"
#. BcS9B
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:300
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:301
msgctxt "findreplacedialog|searchicon"
msgid "Search icon"
msgstr "Arama simgesi"
#. L5FnC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:359
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:360
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
msgstr "Ara"
#. YCdJW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:414
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:415
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Değiştirme metnini girin, veya daha önceki değiştirme metnini veya biçemini listeden seçin."
#. AB9nr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:430
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:431
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
msgstr "Değiştirme metnini girin, veya daha önceki değiştirme metnini veya biçemini listeden seçin."
#. Dmocx
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:452
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:453
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "_Değiştir:"
#. edBnK
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:491
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:492
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "_Şununla Değiştir:"
#. GEGyE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:518
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Hepsini _Bul"
#. aqct9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:524
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:525
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
msgstr "Metnin tüm örneklerini veya belgede aradığınız biçimi (sadece Writer ve Calc belgelerinde geçerlidir) bulur ve seçer."
#. A3wE5
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:536
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Öncekini Bul"
#. iuwJD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:543
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:544
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Belgede aranılan metnin veya biçemin bir önceki görüldüğü yeri bulur ve seçer."
#. PQ58E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:555
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Sonrakini Bul"
#. YCMFa
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:564
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:565
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
msgstr "Belgede aranılan metnin veya biçemin bir sonraki görüldüğü yeri bulur ve seçer."
#. ZLDbk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:579
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:580
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
#. WEsqD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:586
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:587
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
msgstr "Aranılıp bulunan metni veya biçemi değiştirir, ve bir sonrakini bulur."
#. QBdSz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:598
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:599
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "_Hepsini Değiştir"
#. EhyYm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:605
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:606
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
msgstr "Değiştirmek istediğiniz metnin veya biçemin hepsini bularak değiştirir."
#. gRMJL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:746
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:747
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Sadece geçerli _seçim"
#. Fkfjb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:754
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:755
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
msgstr "Sadece seçilmiş metni veya hücreleri arar."
#. CwXAb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:765
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Dü_zenli ifadeler"
#. cX5ta
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:786
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Öz_nitelikler..."
#. QoKEH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:800
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:801
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "_Biçim..."
#. Eaomj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:807
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:808
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
msgstr "Özel metin biçimlendirmelerini bulur; yazı tipleri, yazı tipi efektleri ve metin akışı gibi."
#. C4Co9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:819
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Biçi_msiz"
#. G7NEP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:840
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Biçe_mlerde ara"
#. JEwqr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:848
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:849
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
msgstr "Belirlemiş olduğunuz biçeme sahip metini arar. Bu onay kutusunu seçin ve Bul listesinden biçemi seçin. Değiştirme biçemi tanımlamak için, Değiştir listesinden bir biçem seçin."
#. wjEUp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:859
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:860
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
msgstr "_Aksana duyarlı"
#. J8Zou
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:873
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:874
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "_Kashida duyarlı"
#. AtLV3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:887
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:888
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Karakter _genişliğini eşleştir"
#. uauDF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:895
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr "Tam genişlik ile yarım genişlik karakter formları arasındaki farkları da kontrol eder."
#. WCsiC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:911
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:912
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Benzerl_ik araması"
#. 9Div9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:919
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:920
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr "Ara metinde benzer terimleri bulur. Bu onay kutusunu seçin, ve sonra benzerlik seçeneklerini belirlemek için Benzerlikler düğmesine tıklayın."
#. mKiVJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:931
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:932
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Benzerlikler..."
#. 4MK8M
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:940
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:941
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
msgstr "Benzerlik araması için seçenekleri ayarlayın."
#. pc7dE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:963
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:964
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Benzer sesler (_Japonca)"
#. 2Sw86
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:971
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:972
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr "Japonca metinlerde arama seçeneklerinde benzer sesler için kontrol imkanı sağlar. Bu onay kutusunu seçin, ve sonra ... düğmesine basarak arama seçeneklerini belirleyin."
#. ak55F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:983
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:984
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Sesler..."
#. 86WMC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:992
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:993
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr "Japonca metinlerde benzer sesler için arama seçeneklerini ayarlar."
#. R2bHb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1014
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1015
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "E_şleştirme karakterleri"
#. vFwmA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1029
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1030
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "Comme_nts"
msgstr "Yoru_mlar"
#. z68pk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1037
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1038
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
msgstr "Writer belgelerinde aramalarınıza açıklama metinlerini de dahil edebilirsiniz."
#. hj5vn
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1055
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1056
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Geriye _doğru değiştir"
#. qrgkN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1063
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1064
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
msgstr "Arama imlecin bulunduğu konumdan başlar ve belge başına doğru devam eder."
#. t4J9E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1096
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1097
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Bura_da ara:"
#. GGhEA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1112
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Formüller"
#. bpBeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1113
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Değerler"
#. zSUYq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1114
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1115
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
msgstr "Açıklamalar"
#. K4WuW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1139
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1140
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"
#. p2HBA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1161
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1162
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "Sa_tırlar"
#. uib5F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1180
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1181
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Sütu_nlar"
#. Q6fG8
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1224
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1225
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Diğer _seçenekler"
#. CPpFA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1231
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1232
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
msgstr "Daha fazla veya daha az arama seçenekleri görüntüler. Genişletilmiş arama seçeneklerini gizlemek için bu etikete tekrar tıklayın."
#. YpLau
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1264
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1265
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
msgstr "Geçerli belgede arama yapar veya metinleri, biçimleri değiştirir."
@@ -18140,223 +18137,223 @@ msgid "Specifies whether to display the grid."
msgstr "Izgaranın gösterilip gösterilmeyeceğini belirtir."
#. qpLqx
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:112
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:138
msgctxt "optgridpage|label1"
msgid "Grid"
msgstr "Izgara"
#. GhA8G
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:157
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:183
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawx"
msgid "Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis."
msgstr "X-eksenindeki ızgara noktalarının arasındaki boşluğun ölçü birimini tanımlar."
#. ViHxf
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:176
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:202
msgctxt "extended_tip|mtrflddrawy"
msgid "Defines the grid points spacing in the currently selected unit of measurement on the Y-axis."
msgstr "Y-eksenindeki ızgara noktalarının arasındaki boşluğun seçili ölçü birimini tanımlar."
#. LEFVP
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:189
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215
msgctxt "optgridpage|flddrawx"
msgid "H_orizontal:"
msgstr "Y_atay:"
#. 63XA8
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:229
msgctxt "optgridpage|flddrawy"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Dikey:"
#. BE8cX
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:215
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:241
msgctxt "optgridpage|synchronize"
msgid "Synchronize a_xes"
msgstr "Eksenleri eş_le"
#. TFU5G
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:224
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:250
msgctxt "extended_tip|synchronize"
msgid "Specifies whether to change the current grid settings symmetrically."
msgstr "Mevcut ızgara ayarlarının simetrik olarak değiştirilmesini belirtir."
#. We62K
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:240
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:305
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
msgstr "Çözünürlük"
#. QBM3z
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:285
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:350
msgctxt "extended_tip|numflddivisionx"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis."
msgstr "X-eksenindeki ızgara noktaları arasındaki boşlukların sayısını belirler."
#. jt7BC
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:298
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:363
msgctxt "optgridpage|label4"
msgid "space(s)"
msgstr "aralık(lar)"
#. hNLHu
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:327
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:392
msgctxt "extended_tip|numflddivisiony"
msgid "Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis."
msgstr "Y-eksenindeki ızgara noktaları arasındaki boşlukların sayısını belirler."
#. hGSLw
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:340
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:405
msgctxt "optgridpage|label5"
msgid "space(s)"
msgstr "aralık(lar)"
#. NiUFW
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:358
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:423
msgctxt "optgridpage|divisionx"
msgid "Horizont_al:"
msgstr "_Yatay:"
#. EXXsP
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:372
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:437
msgctxt "optgridpage|divisiony"
msgid "V_ertical:"
msgstr "_Dikey:"
#. DnrET
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:388
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:479
msgctxt "optgridpage|label3"
msgid "Subdivision"
msgstr "Alt bölme"
#. Bk6ie
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:430
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:521
msgctxt "optgridpage|snaphelplines"
msgid "To snap lines"
msgstr "Kavrama çizgilerine"
#. R4rYx
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:438
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:529
msgctxt "extended_tip|snaphelplines"
msgid "Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse."
msgstr "Fareyi bıraktığınızda sürüklenen bir nesnenin kenarını en yakın kavrama çizgisine yaslar."
#. YkLQN
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:449
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:540
msgctxt "optgridpage|snapborder"
msgid "To the _page margins"
msgstr "Sayfa _boşluklarına"
#. ifSGq
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:457
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:548
msgctxt "extended_tip|snapborder"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin."
msgstr "Grafik nesnesinin dış çizgisinin en yakın sayfa kenarı boşluğuna hizalanıp hizalanmayacağını belirtir."
#. GhDiX
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:468
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:559
msgctxt "optgridpage|snapframe"
msgid "To object _frame"
msgstr "Nesne _çevçevesine"
#. n3JDW
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:567
msgctxt "extended_tip|snapframe"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object."
msgstr "Grafik nesnesinin dış çizgisinin en yakın grafik nesnesinin kenarlığıyla hizalanıp hizalanmayacağını belirtir."
#. akbks
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:578
msgctxt "optgridpage|snappoints"
msgid "To obje_ct points"
msgstr "Nesne _noktalarına"
#. BCxLX
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:586
msgctxt "extended_tip|snappoints"
msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object."
msgstr "Grafik nesnesinin dış çizgisinin en yakın grafik nesnesinin noktalarına hizalanıp hizalanmayacağını belirtir."
#. fRAFB
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:610
msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea"
msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control."
msgstr "Fare işaretçisi ile nesne konturu arasındaki yakalama mesafesini tanımlar. İmpress, fare işaretçisi, Yakalama aralığı kontrolünde seçilen mesafeden daha yakınsa, bir yakalama noktasını yakalar."
#. FekAR
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:623
msgctxt "optgridpage|label7"
msgid "_Snap range:"
msgstr "_Kavrama aralığı:"
#. 77X8u
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:554
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:710
msgctxt "optgridpage|label6"
msgid "Snap"
msgstr "Uydur"
#. MVezU
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:585
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:741
msgctxt "optgridpage|ortho"
msgid "_When creating or moving objects"
msgstr "_Nesneleri oluşturur veya taşırken"
#. sCZdK
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:749
msgctxt "extended_tip|ortho"
msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them."
msgstr "Onları oluştururken veya taşırken grafik nesnelerinin dikey, yatay veya köşegensel (45°) olarak sınırlandığını belirtir."
#. SK5Pc
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:760
msgctxt "optgridpage|bigortho"
msgid "_Extend edges"
msgstr "_Kenarları genişlet"
#. UxXn5
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:768
msgctxt "extended_tip|bigortho"
msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter."
msgstr "Fare düğmesini bırakmadan önce Shift tuşuna bastığınızda dikdörtgenin uzun kenarına bağlı olarak bir kare oluşturulacağını belirtir. Bu aynı zamanda elips (elipsin uzun çapına bağlı olarak bir çember oluşturulacaktır) için de uygulanır. Kenarları uzat kutusu işaretlenmediğinde, bir kare veya çember kısa kenara veya çapa bağlı olarak oluşturulacaktır."
#. UmDxR
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:796
msgctxt "extended_tip|mtrfldangle"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
msgstr "Grafik nesnelerinin sadece Döndürürken denetiminde seçtiğiniz döndürme açısıyla döndürülebileceğini belirler."
#. a6oQ8
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:807
msgctxt "optgridpage|rotate"
msgid "When ro_tating:"
msgstr "Dö_ndürürken:"
#. 8qf9r
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:818
msgctxt "extended_tip|rotate"
msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control."
msgstr "Grafik nesnelerinin sadece Döndürürken denetiminde seçtiğiniz döndürme açısıyla döndürülebileceğini belirler."
#. xEPJC
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:837
msgctxt "extended_tip|mtrfldbezangle"
msgid "Defines the angle for point reduction."
msgstr "Nokta indirgemesi için açıyı tanımlar."
#. hEA4g
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:694
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:850
msgctxt "optgridpage|label9"
msgid "Point reducti_on:"
msgstr "N_okta azaltma:"
#. JZEyB
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:716
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:943
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
msgstr "Nesneleri Kısıtla"
#. AWmiJ
-#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:738
+#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:965
msgctxt "extended_tip|OptGridPage"
msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid."
msgstr "Belgenizin sayfalarında yapılandırılabilir ızgara için ayarları belirler. Bu ızgara, nesnelerinizin tam yerini belirlemenizde yardımcı olur. Bu ızgarayı ayrıca \"manyetik\" uyumlu ızgara ile aynı satıra ayarlayabilirsiniz."
@@ -19946,7 +19943,7 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Madde İmleri ve Numaralandırma"
#. aFsx7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:674
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:664
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Paragraf Arkaplanı Rengi"