aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/tr/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/tr/sw/messages.po290
1 files changed, 145 insertions, 145 deletions
diff --git a/source/tr/sw/messages.po b/source/tr/sw/messages.po
index 8bdbfc62cbe..184f8891443 100644
--- a/source/tr/sw/messages.po
+++ b/source/tr/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n"
-"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n"
+"Last-Translator: Deleted User <noreply+4695@weblate.org>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5911,19 +5911,19 @@ msgstr "Kapalı"
#: sw/inc/strings.hrc:664
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Anahat daraltmayı değiştirmek için tıklayın"
#. 44jEc
#: sw/inc/strings.hrc:665
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT"
msgid "right-click to include sub levels"
-msgstr ""
+msgstr "alt seviyeleri dahil etmek için sağ tıklayın"
#. mnZA9
#: sw/inc/strings.hrc:666
msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY"
msgid "Click to toggle outline folding"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıkları açıp kapatmak için tıklayın"
#. rkD8H
#: sw/inc/strings.hrc:667
@@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "Alt düzeyleri dahil etmek için sağ tıklayın"
#: sw/inc/strings.hrc:668
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıkları Açma/Kapatma"
#. oBH6y
#: sw/inc/strings.hrc:669
@@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Üst kenar boşluğu"
#: sw/inc/strings.hrc:1075
msgctxt "STR_COLS"
msgid "Columns"
-msgstr "Sütun"
+msgstr "Sütunlar"
#. 3moLd
#: sw/inc/strings.hrc:1076
@@ -8239,13 +8239,13 @@ msgstr "paragrafa"
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "karakter olarak"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "karaktere"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8671,13 +8671,13 @@ msgstr "Güncellik"
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Alan"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "Türe göre alan"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8912,25 +8912,25 @@ msgstr "İleri git"
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki alan"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1228
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN"
msgid "Next field"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki alan"
#. bhUaK
#: sw/inc/strings.hrc:1229
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP"
msgid "Previous '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki '%FIELDTYPE' alanı"
#. A8HWi
#: sw/inc/strings.hrc:1230
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki '%FIELDTYPE' alanı"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1232
@@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1260
msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON"
msgid "Edit page break"
-msgstr ""
+msgstr "Sayfa sonlandırmasını düzenle"
#. uvDKE
#: sw/inc/strings.hrc:1262
@@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "Bölünmez boşluk ekleyin"
#: sw/inc/utlui.hrc:49
msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS"
msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script"
-msgstr ""
+msgstr "Sağdan sola olan Macarca metni Eski Macar alfabesine çevirir"
#. MEgcB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22
@@ -11161,19 +11161,19 @@ msgstr "Sırasız"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sırasız bir liste için bir madde imi türü seçin."
#. pHHPT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı"
#. aELAv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı bir liste için bir numaralandırma şeması seçin."
#. 8AADg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
@@ -11185,7 +11185,7 @@ msgstr "Ana hat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
msgid "Select an outline format for an ordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı bir liste için bir ana hat biçimi seçin."
#. hW6yn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
@@ -11197,7 +11197,7 @@ msgstr "Görüntü"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
-msgstr ""
+msgstr "Sırasız bir liste için bir görüntü seçin."
#. zVTFe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
@@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "Konum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı ve sırasız listeler için girinti, aralık ve hizalama seçeneklerini değiştirin."
#. nFfDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
@@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Özelleştir"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Kendi madde imi veya numaralandırma şemanızı tasarlayın."
#. rK9Jk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
@@ -11309,10 +11309,9 @@ msgstr "Belge geçer numarası"
#. RshDE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Company homepage"
-msgstr "Firma web sayfası"
+msgstr "Şirketin ana sayfası"
#. JBxqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241
@@ -11750,13 +11749,13 @@ msgstr "Karakter"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32
msgctxt "characterproperties|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sekmeye yapılan kaydedilmemiş değişiklikler eski haline döner."
#. tLVfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Burada gösterilen sekmede yapılan değişiklikleri, bu pencere açıldığında mevcut ayarlara döndürün."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159
@@ -12218,7 +12217,7 @@ msgstr "Uygulanan Biçemler"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Burada, 1 - 10 arası ana hat düzeyleri, 1 - 10 arası liste düzeyleri, tablo başlığı, tablo içeriği, bölüm, kenarlık, dipnot, üst bilgi ve alt bilgi dahil önceden tanımlanmış %PRODUCTNAME bağlamlarını görebilirsiniz."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
@@ -12356,61 +12355,61 @@ msgstr "10. Anahat Düzeyi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 1st List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 1. Liste Düzeyi"
#. sGSZA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 2nd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 2. Liste Düzeyi"
#. FGGC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 3rd List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 3. Liste Düzeyi"
#. kne44
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 4th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 4. Liste Düzeyi"
#. Wjkzx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 5th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 5. Liste Düzeyi"
#. R7zrU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 6th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 6. Liste Düzeyi"
#. A4QuR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 7th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 7. Liste Düzeyi"
#. RiFQb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 8th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 8. Liste Düzeyi"
#. AoCPE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid " 9th List Level"
-msgstr ""
+msgstr " 9. Liste Düzeyi"
#. gLAFZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
msgctxt "conditionpage|filter"
msgid "10th List Level"
-msgstr ""
+msgstr "10. Liste Düzeyi"
#. AniaD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
@@ -12944,13 +12943,13 @@ msgstr "Öge Seç: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Önceki"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Sonraki"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
@@ -14046,7 +14045,7 @@ msgstr "Mevcut imleç konumuna bir alan ekler."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24
msgctxt "findentrydialog|find"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Bul"
#. yfE3P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
@@ -14730,7 +14729,7 @@ msgstr "Tablo"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50
msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeve"
#. EmyjV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64
@@ -14856,7 +14855,7 @@ msgstr "Etiketleri Eşitle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "Dipnot ve Sonnotların Ayarları"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15126,7 +15125,7 @@ msgstr "Bilgi metnindeki dipnot numarasından sonra göstermek istediğiniz metn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanmak istediğiniz numaralandırma şemasını seçin."
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15270,7 +15269,7 @@ msgstr "So_nra:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Dipnotlar için numaralandırma şemasını seçin."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
@@ -15366,7 +15365,7 @@ msgstr "So_nra:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "Sonnotlar için numaralandırma şemasını seçin."
#. kWheg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473
@@ -16062,7 +16061,7 @@ msgstr "Çapa"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Önizleme"
#. 7RCJH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
@@ -16506,13 +16505,13 @@ msgstr "Alanları Gözden Geçir"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "_Önceki"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_Sonraki"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
@@ -16884,7 +16883,7 @@ msgstr "Radyan cinsinden arktanjant hesaplar."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413
msgctxt "inputwinmenu|abs"
msgid "Abs"
-msgstr ""
+msgstr "Mutlak"
#. wmZwk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421
@@ -17688,7 +17687,7 @@ msgstr "Girinti"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181
msgctxt "insertsectiondialog|area"
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Alan"
#. Kt5QB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
@@ -17760,7 +17759,7 @@ msgstr "Tabloda istediğiniz satır sayısını girin."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240
msgctxt "inserttable|lbwarning"
msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı: Büyük tablolar, performansı ve uyumluluğu olumsuz etkileyebilir"
#. M2tGB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254
@@ -18174,7 +18173,7 @@ msgstr "Konum:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187
msgctxt "linenumbering|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Aralama:"
+msgstr "Boşluk:"
#. NZABV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201
@@ -18186,13 +18185,13 @@ msgstr "Aralık:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217
msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown"
msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Satır numaraları için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin."
#. MBZ7K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233
msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanmak istediğiniz numaralandırma şemasını seçin."
#. ntwJw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248
@@ -18684,7 +18683,7 @@ msgstr "Ayrı belgeler olarak _kaydet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "Her bir veri kaydı için ayrı bir belge oluşturur."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
@@ -18756,7 +18755,7 @@ msgstr "Tümünü R_eddet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115
msgctxt "managechangessidebar|undo"
msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Geri al"
#. kGwFD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162
@@ -20106,13 +20105,13 @@ msgstr "Bir şablon seçim penceresini açar."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut belgenin veri kaynağı kayıtlı değil. Lütfen veri tabanını değiştirin."
#. QcsgV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
msgid "Exchange Database..."
-msgstr ""
+msgstr "Veritabanını Değiştir..."
#. 8ESAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217
@@ -20304,7 +20303,7 @@ msgstr "Hepsini Sil"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıkları Açma/Kapatma"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209
@@ -21919,25 +21918,25 @@ msgstr "Farklı Kaydet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122
msgctxt "numberingnamedialog|grid1"
msgid "Names of saved formats."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydedilen biçimlerin adı."
#. 62pRF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form"
msgid "Shows the current saved format names."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydedilen mevcut biçim adlarını gösterir."
#. AbLwh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155
msgctxt "numberingnamedialog|entry"
msgid "Enter name to identify the format to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydedilecek biçimi tanımlamak için ad girin."
#. F662A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158
msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button."
-msgstr ""
+msgstr "Kaydedilmekte olan biçim için bir ad girin. Daha sonra ad, Yükle/Kaydet düğmesiyle gösterilen listede görünür."
#. VExwF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173
@@ -21955,13 +21954,13 @@ msgstr "Anahat düzeyi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44
msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili paragraflara veya Paragraf Biçemine uygulanan Ana Hat Düzeyini seçin veya değiştirin."
#. CHRqd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenen Ana Hat Düzeyi"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58
@@ -22045,31 +22044,31 @@ msgstr "Ana hat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "_List style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Liste biçemi:"
#. oKotj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125
msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE"
msgid "Select a List Style to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafa uygulamak için bir Liste Biçemi seçin."
#. Kx7Bm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Assigned List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Belirlenen Liste Biçemi"
#. qgNLu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147
msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "No List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Yok"
#. hRgAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151
msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE"
msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafa uygulamak istediğiniz Liste Biçemini seçin."
#. eBkEW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163
@@ -22081,19 +22080,19 @@ msgstr "Biçem Düzenle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169
msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle"
msgid "Edit the properties of the selected List Style."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili Liste Biçeminin özelliklerini düzenleyin."
#. sQw2M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "R_estart numbering at this paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Numaralandırmayı bu paragrafta _yeniden başlat"
#. Dreuk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198
msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START"
msgid "For ordered lists and List Styles with numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı listeler ve numaralandırmalı Liste Biçemleri için"
#. SCaCA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207
@@ -22123,7 +22122,7 @@ msgstr "Paragrafa atamak istediğiniz sayıyı girin."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290
msgctxt "numparapage|label2"
msgid "Apply List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Biçemini Uygula"
#. tBYXk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319
@@ -22171,7 +22170,7 @@ msgstr "Satır Numaralama"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443
msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage"
msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list."
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafa Ana Hat Düzeyi, Liste Biçemi ve satır numaralandırması ekler veya bunları kaldırır. Numaralandırılmış bir listedeki numaralandırmayı da sıfırlayabilirsiniz."
#. jHKFJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8
@@ -22727,7 +22726,7 @@ msgstr "Yumuşak t_ire"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61
msgctxt "extended_tip|hyphens"
msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated."
-msgstr ""
+msgstr "Yumuşak tirelerin (isteğe bağlı kısa çizgiler olarak da adlandırılır) görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir. Bunlar, bir kelime içinde Ctrl Tire (-) tuşuna basarak girdiğiniz gizli ve kullanıcı tanımlı sınırlayıcılardır. Yumuşak tireli kelimeler, otomatik hecelemenin etkinleştirilip etkinleştirilmediğine bakılmaksızın, yalnızca yumuşak tirenin eklendiği noktada satırın sonunda ayrılır."
#. GTJrw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72
@@ -22751,7 +22750,7 @@ msgstr "Bölünmez boş_luklar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
-msgstr ""
+msgstr "Bölünemez boşlukların gri kutular olarak gösterildiğini belirtir. Bölünemez boşluklar satır sonunda bölünmez ve Ctrl + Shift + Boşluk Çubuğu kısayol tuşları ile girilir."
#. HyAaY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
@@ -22899,31 +22898,31 @@ msgstr "Doğrudan İmleç"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
-msgstr ""
+msgstr "_Sabitle:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafa"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktere"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter Olarak"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
#. npuVw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551
@@ -23571,7 +23570,7 @@ msgstr "Adsız 1"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1"
msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ana hat düzeyine atamak istediğiniz önceden tanımlanmış numaralandırma şemasını seçin."
#. stM8e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25
@@ -23637,7 +23636,7 @@ msgstr "Bölüm ve anahat seviyesi için mevcut ayarları kaydedebileceğiniz il
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "Listede bir numaralandırma şemasına tıklayın ve ardından şema için bir ad girin. Numaralar, biçemlerin atandığı ana hat düzeyine karşılık gelir."
#. d2QaP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
@@ -23667,7 +23666,7 @@ msgstr "Konum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog"
msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli belgedeki bölüm numaralandırması için numaralandırma şemasını ve hiyerarşiyi belirtir."
#. soxpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70
@@ -23715,13 +23714,13 @@ msgstr "Alt düzeyleri göster:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering"
msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili ana hat düzeyine uygulamak istediğiniz numaralandırma şemasını seçin."
#. BSBWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205
msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle"
msgid "Select the character style of the numbering character."
-msgstr ""
+msgstr "Numaralandırma karakterinin karakter biçemini seçin."
#. 5A5fh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226
@@ -23832,12 +23831,14 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"+numbering and text:"
msgstr ""
+"Numaralandırma ve metin\n"
+"arasındaki asgari aralık:"
#. qNaWE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf"
msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "Numaralandırma sembolünün hizası, istenen asgari aralığı elde etmek için ayarlanır. Numaralandırma alanı yeterince geniş olmadığından mümkün değilse metnin başlangıcı ayarlanır."
#. JdjtA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206
@@ -23849,7 +23850,7 @@ msgstr "Numaralandırma genişliği:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "Numaralandırma alanının genişliğini girin. Numaralandırma sembolü bu alanda sol, orta veya sağda olabilir."
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
@@ -23861,7 +23862,7 @@ msgstr "Göreceli"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative"
msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Liste hiyerarşisindeki önceki düzeye göre geçerli düzeyi girintiler."
#. jBvmB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259
@@ -23873,7 +23874,7 @@ msgstr "Girinti:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf"
msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent."
-msgstr ""
+msgstr "Sol sayfa kenar boşluğu (veya metin nesnesinin sol kenarı) ile numaralandırma alanının sol kenarı arasında bırakılacak aralık miktarını girin. Geçerli paragraf biçemi bir girinti kullanıyorsa, buraya girdiğiniz miktar girintiye eklenir."
#. GFsnA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293
@@ -24065,7 +24066,7 @@ msgstr "Özel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36
msgctxt "pagefooterpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Aralama:"
+msgstr "Boşluk:"
#. uCyAR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49
@@ -24077,7 +24078,7 @@ msgstr "Aynı İçerik:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95
msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar boşlukları:"
#. xepvQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107
@@ -24155,7 +24156,7 @@ msgstr "Özel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36
msgctxt "pageheaderpanel|spacing"
msgid "Spacing:"
-msgstr "Aralama:"
+msgstr "Boşluk:"
#. FFyoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49
@@ -24167,7 +24168,7 @@ msgstr "Aynı İçerik:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95
msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle"
msgid "Margins:"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar boşlukları:"
#. PAGRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107
@@ -24395,13 +24396,13 @@ msgstr "Paragraf"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32
msgctxt "paradialog|reset"
msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sekmeye yapılan kaydedilmemiş değişiklikler geri alınır."
#. Gw9vR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Burada gösterilen sekmede yapılan değişiklikleri, bu pencere açıldığında mevcut ayarlara döndürün."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159
@@ -24431,13 +24432,13 @@ msgstr "Asya Baskı Düzeni"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Hat ve Liste"
#. hZxni
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353
msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf için ana hat düzeyini, liste biçemini ve satır numaralandırmasını ayarlayın."
#. BzbWJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401
@@ -24671,13 +24672,13 @@ msgstr "Dönüş Açısı"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409
msgctxt "picturepage|label15"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tür:"
#. DrEQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443
msgctxt "picturepage|label16"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Bilgisi"
#. UFDyD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
@@ -24731,7 +24732,7 @@ msgstr "Sayfa arkaplanı"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground"
msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background."
-msgstr ""
+msgstr "Biçim - Sayfa - Arka Plan altında belirttiğiniz, sayfanın arka planına eklenen renklerin ve nesnelerin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir."
#. K9pGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46
@@ -24743,7 +24744,7 @@ msgstr "Resimler ve diğer grafik nesneleri"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Metin belgenizin grafik ve çizimlerinin mi yoksa OLE nesnelerinin mi yazdırılacağını belirtir."
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
@@ -24755,7 +24756,7 @@ msgstr "Gizlenmiş metin"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74
msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext"
msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Gizli olarak işaretlenen metni yazdırmak için bu seçeneği etkinleştirin."
#. boJH4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86
@@ -24767,7 +24768,7 @@ msgstr "Metin yer tutucusu"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "Metin yer tutucularını yazdırmak için bu seçeneği etkinleştirin. Çıktıda metin yer tutucuları boş bırakmak için bu seçeneği kapatın."
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
@@ -24779,7 +24780,7 @@ msgstr "Form kontrolleri"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols"
msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "Metin belgesindeki form kontrol alanlarının yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler."
#. w7VH3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134
@@ -24791,7 +24792,7 @@ msgstr "Yorumlar:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "Yorumların nereye yazdırılacağını belirtin (varsa)."
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
@@ -24809,7 +24810,7 @@ msgstr "Metni siyah yazdır"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "Metinlerin her zaman siyah yazdırılacağını belirtir."
#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
@@ -24827,7 +24828,7 @@ msgstr "Otomatik eklenen boş sayfaları yazdır"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244
msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages"
msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçenek etkinleştirilirse, otomatik olarak eklenen boş sayfalar yazdırılır. Çift taraflı yazdırıyorsanız bu en iyisidir. Örneğin, bir kitapta \"bölüm\" paragraf stili her zaman tek numaralı bir sayfayla başlayacak şekilde ayarlanmıştır. Önceki bölüm tek bir sayfada bitiyorsa, %PRODUCTNAME çift numaralı boş bir sayfa ekler. Bu seçenek, o çift numaralı sayfanın yazdırılıp yazdırılmayacağını kontrol eder."
#. tkryr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253
@@ -25061,7 +25062,7 @@ msgstr "Yorumlar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439
msgctxt "printoptionspage|label5"
msgid "_Fax:"
-msgstr ""
+msgstr "_Faks:"
#. CFCk9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444
@@ -25211,7 +25212,7 @@ msgstr "Konum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216
msgctxt "extended tips | job"
msgid "Type your profession"
-msgstr ""
+msgstr "Mesleğinizi yazın"
#. 344nc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246
@@ -25235,7 +25236,7 @@ msgstr "Belge geçer numarası"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280
msgctxt "extended tips | url"
msgid "Enter your home page"
-msgstr ""
+msgstr "Ana sayfanızı girin"
#. AnyFT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298
@@ -25611,13 +25612,13 @@ msgstr "Arkaplanı Kaydet..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı Olarak"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopyala"
#. K9D4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
@@ -26427,7 +26428,7 @@ msgstr "Sonra"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140
msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "Boyunca"
#. PqGRt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29
@@ -27003,7 +27004,7 @@ msgstr "Kalan boşluk:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146
msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space"
msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab."
-msgstr ""
+msgstr "Sütunların genişliğini ayarlamak için kullanılabilen alan miktarını görüntüler. Tablonun genişliğini ayarlamak için Tablo sekmesine tıklayın."
#. GZ93v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191
@@ -27309,7 +27310,7 @@ msgstr "Üs nesne kullanım ayarları"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348
msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation"
msgid "Select the orientation for the text in the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Hücrelerdeki metnin yönünü seçin."
#. tWodL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371
@@ -27399,7 +27400,7 @@ msgstr "Karakter Biçemi"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "Burada gösterilen sekmede yapılan değişiklikleri, bu pencere açıldığında mevcut ayarlara döndürün."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172
@@ -27447,7 +27448,7 @@ msgstr "Kenarlık"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8
msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16"
msgid "List Style"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Biçemi"
#. tA5vb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167
@@ -27459,7 +27460,7 @@ msgstr "Düzenleyici"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168
msgctxt "templatedialog16|organizer"
msgid "Name and hide user-defined styles"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı tanımlı biçemleri adlandırın ve gizleyin"
#. 7o8No
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215
@@ -27471,19 +27472,19 @@ msgstr "Sırasız"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216
msgctxt "templatedialog16|bullets"
msgid "Choose a predefined bullet type"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış bir madde imi türü seçin"
#. uCBn4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralı"
#. BHtZp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265
msgctxt "templatedialog16|numbering"
msgid "Choose a predefined ordered list"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış bir sıralı liste seçin"
#. D9oKE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313
@@ -27495,7 +27496,7 @@ msgstr "Ana hat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314
msgctxt "templatedialog16|outline"
msgid "Choose a predefined outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış bir ana hat biçimi seçin"
#. Dp6La
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362
@@ -27507,7 +27508,7 @@ msgstr "Görüntü"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363
msgctxt "templatedialog16|graphics"
msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Önceden tanımlanmış bir grafikli madde imi sembolü seçin"
#. K55K4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411
@@ -27519,7 +27520,7 @@ msgstr "Konum"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Liste numaraları veya semboller için girintiyi, aralığı ve hizalamayı değiştirin"
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460
@@ -27531,7 +27532,7 @@ msgstr "Özelleştir"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
msgctxt "templatedialog16|customize"
msgid "Design your own list or outline format"
-msgstr ""
+msgstr "Kendi listenizi veya ana hat biçiminizi tasarlayın"
#. 6ozqU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8
@@ -27639,13 +27640,13 @@ msgstr "Koşul"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Outline & List"
-msgstr ""
+msgstr "Ana Hat ve Liste"
#. xT7hc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935
msgctxt "templatedialog2|outline"
msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Paragraf biçemi için ana hat düzeyini, liste biçemini ve satır numaralandırmasını ayarlayın."
#. q8oC5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8
@@ -27795,7 +27796,7 @@ msgstr "Hesap Ayarlarını Test Et"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24
msgctxt "testmailsettings|stop"
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Durdur"
#. pBore
#: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33
@@ -28221,7 +28222,7 @@ msgstr "Seçili karakter biçemini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceres
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle"
msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line."
-msgstr ""
+msgstr "Yapı satırında seçilen parça için karakter biçemini belirtin."
#. 5nWPi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303
@@ -28479,7 +28480,7 @@ msgstr "Ana girdiler için karakter biçemi:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle"
msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry."
-msgstr ""
+msgstr "Alfabetik dizindeki ana girdiler için karakter biçemini belirtin. Bir dizin girdisini ana girdiye dönüştürmek için, belgedeki dizin alanının önüne tıklayın ve sonra Düzenle - Dizin Girdisi menü ögesini seçin."
#. r33aA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839
@@ -28719,7 +28720,7 @@ msgstr "Kaynakça"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type"
msgid "Select the type of index that you want to insert or edit."
-msgstr ""
+msgstr "Eklemek veya düzenlemek istediğiniz dizin türünü seçin."
#. 2M95E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162
@@ -28791,7 +28792,7 @@ msgstr "Ana hat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings"
msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index."
-msgstr ""
+msgstr "Ana hat düzeylerini kullanarak dizini oluşturur. Önceden tanımlanmış başlık biçemlerinden biriyle (Başlık 1-10) biçimlendirilmiş paragraflar dizine eklenir."
#. 6RPA5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369
@@ -29343,13 +29344,13 @@ msgstr "Ekran Alanları"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "Kenar boşluğunda izlenen _silinenler"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
msgctxt "extended_tip|changesinmargin"
msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields."
-msgstr ""
+msgstr "Koşullu Metin veya Gizli Metin Alanı kullanarak gizlenmiş metni gösterir."
#. 6RQCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
@@ -29361,7 +29362,7 @@ msgstr "_İzlenen değişikliklerle ilgili ipuçları"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "İzlenen değişiklikleri görüntüle"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369
@@ -29451,19 +29452,19 @@ msgstr "Ayarlar"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586
msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton"
msgid "_Show outline-folding buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Anahat daraltma düğmelerini gö_ster"
#. gAXeG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600
msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent"
msgid "Include sub _levels"
-msgstr ""
+msgstr "Alt _düzeyleri dahil et"
#. P8f3D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Outline Folding"
-msgstr ""
+msgstr "Anahat Daraltma"
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647
@@ -29779,10 +29780,9 @@ msgstr "_En Uygun"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
-msgstr "Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenar çerçevesinin dört yanına kaydırır. Sayfa ile nesne arasındaki fark 2cm'den az ise metin kaydırılmaz."
+msgstr "Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenarlık çerçevesinin dört kenarına kaydırır. Nesne ile sayfa kenar boşluğu arasındaki mesafe 2 cm'den az ise metin kaydırılmaz."
#. FezRV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:352
@@ -29896,7 +29896,7 @@ msgstr "Metni, nesne şeklindeki açık alanlara değil, yalnızca nesnenin dı
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:637
msgctxt "wrappage|outside"
msgid "Allow overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Üst üste gelmeye izin ver"
#. FDUUk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:655