aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/tr/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/tr/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/tr/vcl/messages.po48
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/source/tr/vcl/messages.po b/source/tr/vcl/messages.po
index cef68409b40..496a7aea62e 100644
--- a/source/tr/vcl/messages.po
+++ b/source/tr/vcl/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-25 18:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-29 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554881042.000000\n"
#. k5jTM
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Döndürme için Dikey Alternatifler"
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:102
msgctxt "STR_FONT_FEATURE_ID_ZERO"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Çizgili Sıfır"
#. TxdMF
#: vcl/uiconfig/ui/aboutbox.ui:73
@@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Daha Fazla Seçenek..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:103
msgctxt "printdialog|extended_tip|moreoptionsbtn"
msgid "In the More Options window you can set some additional options for the current print job."
-msgstr ""
+msgstr "Daha Fazla Seçenek penceresinde, geçerli yazdırma işi için bazı ek seçenekler ayarlayabilirsiniz."
#. JFBoP
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Yazdırma önizleme"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:178
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Önizleme, her bir sayfanın nasıl görüneceğini gösterir. Önizlemenin altındaki düğmelerle tüm sayfalara göz atabilirsiniz."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Sonraki sayfa"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Sonraki sayfanın önizlemesini gösterir."
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:243
@@ -2036,7 +2036,7 @@ msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Önizlemede gösterilecek sayfa sayısını girin."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Önceki sayfa"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:280
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Önceki sayfanın önizlemesini gösterir."
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:296
@@ -2066,13 +2066,13 @@ msgstr "Ön_izleme"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Baskı önizleme görüntüsünü açın veya kapatın."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "Liste kutusu, yüklü yazıcıları gösterir. Mevcut yazdırma işi için kullanmak üzere yazıcıya tıklayın. Yazıcı özelliklerinden bazılarını değiştirmek için Özellikler düğmesine tıklayın."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Varsayılan Yazıcı"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Seçili yazıcının kullanılabilirliğini gösterir."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:464
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Özellikler..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı Özellikleri iletişim penceresini açar. Yazıcı özellikleri, seçtiğiniz yazıcıya göre değişir."
#. AJGau
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:497
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "ör.: 1, 3-5, 7, 9"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:590
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
-msgstr ""
+msgstr "Bir sayfa aralığı yazdırmak için 3-6 biçiminde yazın. Tek sayfaları yazdırmak için 7; 9; 11 biçiminde. 3-6; 8; 10; 12 gibi bir biçim kullanarak, sayfa aralıklarından ve tek sayfalardan oluşan bir kombinasyon yazdırabilirsiniz."
#. Z5kiB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:601
@@ -2156,25 +2156,25 @@ msgstr "_Seçim"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "Dahil:"
#. XmeFL
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:637
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Tek ve Çift Sayfalar"
#. 49y67
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:638
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Sayfalar"
#. 6CkPE
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:639
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Çift Sayfalar"
#. wn2kB
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:668
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Her iki yüze yazdırma (çift kısa kenar)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı çift taraflı yazdırma yeteneğine sahipse, kağıdın yalnızca bir tarafını veya her ikisini birden kullanmak arasında seçim yapmak mümkündür."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Kağıdın yönelimini seçin."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "Kullanmak istediğiniz kağıt boyutunu ayarlayın. Önizleme, belgenin verilen boyutta bir kağıt üzerinde nasıl görüneceğini gösterecektir."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989
@@ -2456,13 +2456,13 @@ msgstr "Harmanlama önizlemesi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "Her kağıt yaprağına yazdırılacak sayfaların düzenini değiştirin. Ön izleme, her son kağıdın nasıl görüneceğini gösterir."
-#. bF4up
+#. fCjdq
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1319
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
-msgid "m_ore"
-msgstr "daha"
+msgid "M_ore"
+msgstr ""
#. rCBA5
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1337