diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/chart2/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r-- | source/uk/chart2/uiconfig/ui.po | 591 |
1 files changed, 286 insertions, 305 deletions
diff --git a/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po b/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po index 1309acf0085..ed6383fe15d 100644 --- a/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po +++ b/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po @@ -3,28 +3,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:43+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:11+0000\n" +"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1401533004.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1402852282.000000\n" #: 3dviewdialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "3dviewdialog.ui\n" "3DViewDialog\n" "title\n" "string.text" msgid "3D View" -msgstr "Вигляд 3D" +msgstr "Просторовий вигляд" #: chardialog.ui msgctxt "" @@ -81,24 +80,22 @@ msgid "Insert Row" msgstr "Вставити рядок" #: chartdatadialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "InsertColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Series" -msgstr "Вставити стовпчик" +msgstr "Вставити ряд" #: chartdatadialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "InsertTextColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Insert Text Column" -msgstr "Вставити текстовий стовпчик" +msgstr "Вставити текстовий стовпчик " #: chartdatadialog.ui msgctxt "" @@ -110,34 +107,31 @@ msgid "Delete Row" msgstr "Вилучити рядок" #: chartdatadialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "RemoveColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Delete Series" -msgstr "Вилучити стовпчик" +msgstr "Вилучити ряд" #: chartdatadialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "SwapColumn\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Series Right" -msgstr "Перемістити стовпчик праворуч" +msgstr "Перемістити ряд праворуч" #: chartdatadialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "chartdatadialog.ui\n" "SwapRow\n" "label\n" "string.text" msgid "Move Row Down" -msgstr "Перемістити рядок донизу" +msgstr "Перемістити рядок вниз" #: charttypedialog.ui msgctxt "" @@ -155,7 +149,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Ranges" -msgstr "" +msgstr "Діапазони даних" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -164,7 +158,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "Мітки даних для усіх рядів" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -173,7 +167,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Показати значення як _число" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -182,7 +176,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Показати значення у _відсотках" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -191,37 +185,34 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Показати _категорію" #: dlg_DataLabel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "CB_SYMBOL\n" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "Показати легенду" +msgstr "Показати ключ _легенди" #: dlg_DataLabel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "PB_NUMBERFORMAT\n" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "Формат чисел..." +msgstr "Формат чисел…" #: dlg_DataLabel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "Формат відсотків..." +msgstr "Формат _відсотків…" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -242,14 +233,13 @@ msgid "_Separator" msgstr "Розділювач" #: dlg_DataLabel.ui -#, fuzzy msgctxt "" "dlg_DataLabel.ui\n" "FT_LABEL_PLACEMENT\n" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "Розташування" +msgstr "Розта_шування" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -285,7 +275,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "_Напрямок тексту" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -294,7 +284,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Повернути текст" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -303,7 +293,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Найліпше наближення" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -312,7 +302,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "По центру" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -321,7 +311,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Вище" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -330,7 +320,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Вгорі ліворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -339,7 +329,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -348,7 +338,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Внизу ліворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -357,7 +347,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Нижче" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -366,7 +356,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Внизу праворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -375,7 +365,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -384,7 +374,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Вгорі праворуч" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -393,7 +383,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Всередині" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -402,7 +392,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Ззовні" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -411,7 +401,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Біля початку координат" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -420,7 +410,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробіл" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -429,7 +419,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Кома" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -438,7 +428,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Крапка з комою" #: dlg_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -447,7 +437,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новий рядок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -456,7 +446,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Умовні позначення" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -465,7 +455,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Немає" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -474,7 +464,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_Значення константи" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -483,7 +473,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Відсоток" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -492,7 +482,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Діяпазон _комірок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -501,7 +491,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія помилки" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -510,7 +500,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Від'ємні _та додатні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -519,7 +509,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "_Додатні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -528,7 +518,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Від'_ємні" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -537,7 +527,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індикатор помилки" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -546,7 +536,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дода_тні (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -555,7 +545,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -564,7 +554,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "_Від'ємні (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -573,7 +563,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -582,7 +572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Однакове значення у обох випадках" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -591,7 +581,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -600,7 +590,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон додатних штрихів помилок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -609,7 +599,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон від'ємних штрихів помилок" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -618,7 +608,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З таблиці даних" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -627,7 +617,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартна помилка" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -636,7 +626,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -645,7 +635,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дисперсія" #: dlg_InsertErrorBars.ui msgctxt "" @@ -654,7 +644,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Межа помилки" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -663,7 +653,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Умовні позначення" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -672,7 +662,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "_Показати умовні позначення" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -681,7 +671,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -690,7 +680,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -699,7 +689,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Вгорі" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -708,7 +698,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "В_низу" #: dlg_InsertLegend.ui msgctxt "" @@ -717,7 +707,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Розташування" #: dlg_PropertyMapping.ui msgctxt "" @@ -726,7 +716,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Add Property Mapping" -msgstr "" +msgstr "Додати відображення властивості" #: dlg_PropertyMapping.ui msgctxt "" @@ -735,7 +725,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Гаразд " #: dlg_PropertyMapping.ui msgctxt "" @@ -744,7 +734,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасувати " #: dlg_PropertyMapping.ui msgctxt "" @@ -753,7 +743,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select property mapping:" -msgstr "" +msgstr "Додати відображення властивості:" #: dlg_PropertyMapping.ui msgctxt "" @@ -762,7 +752,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Колір" #: dlg_PropertyMapping.ui msgctxt "" @@ -771,7 +761,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "FillColor" -msgstr "" +msgstr "Колір заповнення " #: dlg_PropertyMapping.ui msgctxt "" @@ -780,7 +770,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "BorderColor" -msgstr "" +msgstr "Колір межі " #: insertaxisdlg.ui msgctxt "" @@ -951,7 +941,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Заголовки" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -960,7 +950,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Заголовок" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -969,7 +959,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Підзаголовок" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -978,7 +968,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _X " #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -987,7 +977,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -996,7 +986,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Z " #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1005,7 +995,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axes" -msgstr "" +msgstr "Осі" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1014,7 +1004,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _X" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1023,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Y" #: inserttitledlg.ui msgctxt "" @@ -1032,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Secondary Axes" -msgstr "" +msgstr "Додаткові осі" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1041,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1050,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Відступи та інтервали" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1059,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1068,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азійська типографія" #: paradialog.ui msgctxt "" @@ -1077,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляція" #: smoothlinesdlg.ui msgctxt "" @@ -1248,7 +1238,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "С_хема" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1257,7 +1247,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Shading" -msgstr "" +msgstr "_Затінення" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1266,7 +1256,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "Об_рамлення об'єкту" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1275,7 +1265,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Rounded edges" -msgstr "" +msgstr "_Заокруглені краї" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1284,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Простий" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1293,7 +1283,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалістичний" #: tp_3D_SceneAppearance.ui msgctxt "" @@ -1302,7 +1292,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Особливий" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1311,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "Аксонометричні осі" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1320,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "Поворот по _X" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1329,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "Поворот по _Y" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1338,7 +1328,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "Поворот по _Z" #: tp_3D_SceneGeometry.ui msgctxt "" @@ -1347,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Perspective" -msgstr "" +msgstr "_Перспектива" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1356,7 +1346,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1365,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 1" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1374,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1383,7 +1373,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 2" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1392,7 +1382,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1401,7 +1391,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 3" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1410,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1419,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 4" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1428,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1437,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 5" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1446,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1455,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 6" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1464,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1473,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 7" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1482,7 +1472,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1491,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light source 8" -msgstr "" +msgstr "Джерело світла 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1500,7 +1490,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою діалогового вікна кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1509,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою діалогового вікна кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1518,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Light source" -msgstr "" +msgstr "_Джерело світла" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1527,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою палітри кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1536,7 +1526,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Виберіть колір за допомогою палітри кольорів" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1545,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Ambient light" -msgstr "" +msgstr "_Розсіяне світло" #: tp_3D_SceneIllumination.ui msgctxt "" @@ -1554,7 +1544,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд освітлення" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1563,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "_Перетинати іншу вісь у " #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1572,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Початок" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1581,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Кінець" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1590,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1599,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1608,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "Вісь між категоріями" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1617,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Axis line" -msgstr "" +msgstr "Лінія осі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1626,7 +1616,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "_Місце підписів" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1635,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "Біля осі" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1644,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Біля осі (з іншої сторони)" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1653,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "До початку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1662,7 +1652,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Outside end" -msgstr "" +msgstr "Після кінця" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1671,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Distance" -msgstr "" +msgstr "_Відстань" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1680,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Підписи" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1689,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Основні:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1698,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Додаткові:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1707,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Inner" -msgstr "" +msgstr "_Внутрішні:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1716,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Outer" -msgstr "" +msgstr "_Зовнішні:" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1725,7 +1715,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "I_nner" -msgstr "" +msgstr "_Всередині" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1734,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_uter" -msgstr "" +msgstr "_Зовні" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1743,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "Місце _міток" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1752,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "На підписах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1761,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "На осях" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1770,7 +1760,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "На осях та підписах" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1779,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Interval marks" -msgstr "" +msgstr "Мітки інтервалів" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1788,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "Показати основну сітку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1797,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "Показати додаткову сітку" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1806,7 +1796,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "_Ще…" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1815,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Mor_e..." -msgstr "" +msgstr "_Ще…" #: tp_AxisPositions.ui msgctxt "" @@ -1824,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Grids" -msgstr "" +msgstr "Сітки" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1833,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a chart type" -msgstr "" +msgstr "Виберіть тип діаграми" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1842,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "_Просторовий вигляд" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1851,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "Простий" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1860,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Реалістичний" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1869,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "_Фігура" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1878,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "_Ряди з накопиченням" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1887,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1896,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Відсоток" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1905,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "У глиб" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1914,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "_Тип лінії" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1923,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Пряма" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1932,7 +1922,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "Глядка" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1941,7 +1931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "Східчаста" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1950,7 +1940,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "Властивості…" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1959,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "_Сортувати за значеннями X" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1968,7 +1958,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "_Число рядків" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1977,7 +1967,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rounded edge" -msgstr "" +msgstr "Заокруглені краї" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1986,7 +1976,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Стовпчикова" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -1995,7 +1985,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Циліндр" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2004,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Cone" -msgstr "" +msgstr "Конус" #: tp_ChartType.ui msgctxt "" @@ -2013,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Pyramid" -msgstr "" +msgstr "Піраміда" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2022,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Показати значення як _число" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2031,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Показати значення у _відсотках" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2040,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Показати _категорію" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2049,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Показати ключ _легенди" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2058,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number _format..." -msgstr "" +msgstr "Формат чисел…" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2067,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Формат _відсотків…" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2076,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "ABCD" -msgstr "" +msgstr "ABCD" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2085,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "Розділювач" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2094,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Place_ment" -msgstr "" +msgstr "Розта_шування" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2103,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Формат чисел для відсоткових значень" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2112,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути тексту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2121,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусів" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2130,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "_Напрямок тексту" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2139,7 +2129,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Повернути текст" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2148,7 +2138,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Найліпше наближення" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2157,7 +2147,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "По центру" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2166,7 +2156,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Вище" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2175,7 +2165,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Top left" -msgstr "" +msgstr "Вгорі ліворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2184,7 +2174,7 @@ msgctxt "" "4\n" "stringlist.text" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Ліворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2193,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "5\n" "stringlist.text" msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Внизу ліворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2202,7 +2192,7 @@ msgctxt "" "6\n" "stringlist.text" msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Нижче" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2211,7 +2201,7 @@ msgctxt "" "7\n" "stringlist.text" msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Внизу праворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2220,7 +2210,7 @@ msgctxt "" "8\n" "stringlist.text" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2229,7 +2219,7 @@ msgctxt "" "9\n" "stringlist.text" msgid "Top right" -msgstr "" +msgstr "Вгорі праворуч" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2238,7 +2228,7 @@ msgctxt "" "10\n" "stringlist.text" msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Всередині" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2247,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "11\n" "stringlist.text" msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Ззовні" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2256,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "12\n" "stringlist.text" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Біля початку координат" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2265,7 +2255,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Space" -msgstr "" +msgstr "Пробіл" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2274,7 +2264,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Кома" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2283,7 +2273,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "Крапка з комою" #: tp_DataLabel.ui msgctxt "" @@ -2292,7 +2282,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "New line" -msgstr "" +msgstr "Новий рядок" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2301,7 +2291,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2310,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2319,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Customize data ranges for individual data series" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати діапазон даних для кожного ряду даних" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2328,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _series:" -msgstr "" +msgstr "Ряди _даних:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2337,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Додати" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2346,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Вилучити" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2355,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data ranges:" -msgstr "" +msgstr "_Діапазони даних:" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2364,7 +2354,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "Діапазон для %VALUETYPE" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2373,7 +2363,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Categories" -msgstr "" +msgstr "_Категорії" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2382,7 +2372,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data _labels" -msgstr "" +msgstr "Підписи даних" #: tp_DataSource.ui msgctxt "" @@ -2391,7 +2381,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Add property mapping" -msgstr "" +msgstr "Додати відображення властивості" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2400,7 +2390,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_None" -msgstr "" +msgstr "_Немає" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2409,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_Значення константи" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2418,7 +2408,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Відсоток" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2427,7 +2417,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Cell _Range" -msgstr "" +msgstr "Діяпазон _комірок" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2436,7 +2426,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія помилки" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2445,7 +2435,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Від'ємні _та додатні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2454,7 +2444,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Pos_itive" -msgstr "" +msgstr "_Додатні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2463,7 +2453,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Ne_gative" -msgstr "" +msgstr "Від'_ємні" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2472,7 +2462,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індикатор помилки" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2481,7 +2471,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "Дода_тні (+)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2490,7 +2480,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2499,7 +2489,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "_Від'ємні (-)" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2508,7 +2498,7 @@ msgctxt "" "tooltip_text\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2517,7 +2507,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "Однакове значення у обох випадках" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2526,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2535,7 +2525,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон додатних штрихів помилок" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2544,7 +2534,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Виділіть діапазон від'ємних штрихів помилок" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2553,7 +2543,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "From Data Table" -msgstr "" +msgstr "З таблиці даних" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2562,7 +2552,7 @@ msgctxt "" "0\n" "stringlist.text" msgid "Standard Error" -msgstr "" +msgstr "Стандартна помилка" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2571,7 +2561,7 @@ msgctxt "" "1\n" "stringlist.text" msgid "Standard Deviation" -msgstr "" +msgstr "Стандартне відхилення" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2580,7 +2570,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "Variance" -msgstr "" +msgstr "Дисперсія" #: tp_ErrorBars.ui msgctxt "" @@ -2589,7 +2579,7 @@ msgctxt "" "3\n" "stringlist.text" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Межа помилки" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2598,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2607,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2616,7 +2606,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Вгорі" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2625,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "В_низу" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2634,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Положення" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2643,7 +2633,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Te_xt direction" -msgstr "" +msgstr "_Напрямок тексту" #: tp_LegendPosition.ui msgctxt "" @@ -2652,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Text orientation" -msgstr "" +msgstr "Орієнтація тексту" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2661,7 +2651,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "_За годинниковою стрілкою" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2670,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Орінєнтація" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2679,7 +2669,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Degrees" -msgstr "" +msgstr "Градусів" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2688,7 +2678,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Starting angle" -msgstr "" +msgstr "Початковий кут" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2697,7 +2687,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "" +msgstr "Включити _значення з прихованих комірок" #: tp_PolarOptions.ui msgctxt "" @@ -2706,7 +2696,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Plot options" -msgstr "" +msgstr "Параметри графіків" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2715,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2724,7 +2714,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose a data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2733,7 +2723,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Data range:" -msgstr "" +msgstr "_Діапазони даних:" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2742,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "tooltip_markup\n" "string.text" msgid "Select data range" -msgstr "" +msgstr "Виберіть діапазон даних" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2751,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "Рядки даних у рядках" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2760,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "Рядки даних у _стовпцях" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2769,7 +2759,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "Перший рядок як підпис" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2778,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "Перший стовпчик як підпис" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2787,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "Діаграми з віссю часу" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2796,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2805,7 +2795,7 @@ msgctxt "" "text\n" "string.text" msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2814,7 +2804,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "Початкове значення індексу таблиці" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2823,7 +2813,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "Кінцеве значення індексу таблиці" #: tp_RangeChooser.ui msgctxt "" @@ -2832,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних" #: tp_Scale.ui msgctxt "" @@ -3228,7 +3218,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Degree" -msgstr "Градус" +msgstr "Степінь" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" @@ -3305,15 +3295,6 @@ msgstr "Назва лінії тренду" #: tp_Trendline.ui msgctxt "" "tp_Trendline.ui\n" -"interceptValue\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0" -msgstr "0" - -#: tp_Trendline.ui -msgctxt "" -"tp_Trendline.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" @@ -3453,7 +3434,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3462,7 +3443,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Y axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3471,7 +3452,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Z axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь _Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3480,7 +3461,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Title" -msgstr "" +msgstr "_Заголовок" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3489,7 +3470,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Subtitle" -msgstr "" +msgstr "_Підзаголовок" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3498,7 +3479,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X _axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3507,7 +3488,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3516,7 +3497,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "_Показати умовні позначення" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3525,7 +3506,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Left" -msgstr "" +msgstr "_Ліворуч" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3534,7 +3515,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Right" -msgstr "" +msgstr "_Праворуч" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3543,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Top" -msgstr "" +msgstr "_Вгорі" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3552,7 +3533,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgstr "В_низу" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3561,7 +3542,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Choose titles, legend, and grid settings" -msgstr "" +msgstr "Виберіть заголовки, підписи та параметри сітки" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3570,7 +3551,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "X axis" -msgstr "" +msgstr "Вісь X" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3579,7 +3560,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Y ax_is" -msgstr "" +msgstr "Вісь Y" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3588,7 +3569,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Z axi_s" -msgstr "" +msgstr "Вісь Z" #: wizelementspage.ui msgctxt "" @@ -3597,4 +3578,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Display grids" -msgstr "" +msgstr "Показувати сітку" |