aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/chart2/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/uk/chart2/uiconfig/ui.po591
1 files changed, 286 insertions, 305 deletions
diff --git a/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po b/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po
index 1309acf0085..ed6383fe15d 100644
--- a/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/uk/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -3,28 +3,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-31 10:43+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-12 13:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-15 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1401533004.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1402852282.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"3dviewdialog.ui\n"
"3DViewDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "3D View"
-msgstr "Вигляд 3D"
+msgstr "Просторовий вигляд"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -81,24 +80,22 @@ msgid "Insert Row"
msgstr "Вставити рядок"
#: chartdatadialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"InsertColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Series"
-msgstr "Вставити стовпчик"
+msgstr "Вставити ряд"
#: chartdatadialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"InsertTextColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Text Column"
-msgstr "Вставити текстовий стовпчик"
+msgstr "Вставити текстовий стовпчик "
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -110,34 +107,31 @@ msgid "Delete Row"
msgstr "Вилучити рядок"
#: chartdatadialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"RemoveColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Series"
-msgstr "Вилучити стовпчик"
+msgstr "Вилучити ряд"
#: chartdatadialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"SwapColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Series Right"
-msgstr "Перемістити стовпчик праворуч"
+msgstr "Перемістити ряд праворуч"
#: chartdatadialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
"SwapRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Down"
-msgstr "Перемістити рядок донизу"
+msgstr "Перемістити рядок вниз"
#: charttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -155,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазони даних"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -164,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Мітки даних для усіх рядів"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -173,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Показати значення як _число"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -182,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Показати значення у _відсотках"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -191,37 +185,34 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Показати _категорію"
#: dlg_DataLabel.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"CB_SYMBOL\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr "Показати легенду"
+msgstr "Показати ключ _легенди"
#: dlg_DataLabel.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"PB_NUMBERFORMAT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr "Формат чисел..."
+msgstr "Формат чисел…"
#: dlg_DataLabel.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"PB_PERCENT_NUMBERFORMAT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr "Формат відсотків..."
+msgstr "Формат _відсотків…"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -242,14 +233,13 @@ msgid "_Separator"
msgstr "Розділювач"
#: dlg_DataLabel.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"dlg_DataLabel.ui\n"
"FT_LABEL_PLACEMENT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr "Розташування"
+msgstr "Розта_шування"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -285,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "_Напрямок тексту"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -294,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути текст"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -303,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Найліпше наближення"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -312,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "По центру"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -321,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Вище"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -330,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Вгорі ліворуч"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -339,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ліворуч"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -348,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Внизу ліворуч"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -357,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Нижче"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -366,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Внизу праворуч"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -375,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Праворуч"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -384,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Вгорі праворуч"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -393,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Всередині"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -402,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Ззовні"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -411,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Біля початку координат"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -420,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Пробіл"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -429,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Кома"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -438,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Крапка з комою"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -447,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Новий рядок"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -456,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Умовні позначення"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -465,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Немає"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -474,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Значення константи"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -483,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_Відсоток"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -492,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Діяпазон _комірок"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -501,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія помилки"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -510,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Від'ємні _та додатні"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -519,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "_Додатні"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -528,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Від'_ємні"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -537,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор помилки"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -546,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Дода_тні (+)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -555,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -564,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "_Від'ємні (-)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -573,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -582,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Однакове значення у обох випадках"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -591,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -600,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть діапазон додатних штрихів помилок"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -609,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть діапазон від'ємних штрихів помилок"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -618,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "З таблиці даних"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -627,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна помилка"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -636,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартне відхилення"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -645,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Дисперсія"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -654,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Межа помилки"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -663,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Умовні позначення"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -672,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "_Показати умовні позначення"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -681,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Ліворуч"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -690,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Праворуч"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -699,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Вгорі"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -708,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "В_низу"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -717,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування"
#: dlg_PropertyMapping.ui
msgctxt ""
@@ -726,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Add Property Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Додати відображення властивості"
#: dlg_PropertyMapping.ui
msgctxt ""
@@ -735,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Гаразд "
#: dlg_PropertyMapping.ui
msgctxt ""
@@ -744,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати "
#: dlg_PropertyMapping.ui
msgctxt ""
@@ -753,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select property mapping:"
-msgstr ""
+msgstr "Додати відображення властивості:"
#: dlg_PropertyMapping.ui
msgctxt ""
@@ -762,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Колір"
#: dlg_PropertyMapping.ui
msgctxt ""
@@ -771,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "FillColor"
-msgstr ""
+msgstr "Колір заповнення "
#: dlg_PropertyMapping.ui
msgctxt ""
@@ -780,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "BorderColor"
-msgstr ""
+msgstr "Колір межі "
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -951,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовки"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -960,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Заголовок"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -969,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "_Підзаголовок"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -978,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _X "
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -987,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _Y"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -996,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _Z "
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -1005,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Осі"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _X"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _Y"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -1032,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові осі"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1041,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Абзац"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1050,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Відступи та інтервали"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1068,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Азійська типографія"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1077,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляція"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1248,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sche_me"
-msgstr ""
+msgstr "С_хема"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1257,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shading"
-msgstr ""
+msgstr "_Затінення"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1266,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Object borders"
-msgstr ""
+msgstr "Об_рамлення об'єкту"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1275,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "_Заокруглені краї"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1284,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Простий"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1293,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Реалістичний"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Особливий"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1311,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr ""
+msgstr "Аксонометричні осі"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1320,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Поворот по _X"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1329,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Поворот по _Y"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1338,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Поворот по _Z"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "_Перспектива"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1356,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1365,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1383,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1392,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1401,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1410,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1419,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1428,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1437,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1455,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1464,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1473,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1482,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1491,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "Джерело світла 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1500,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір за допомогою діалогового вікна кольорів"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1509,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір за допомогою діалогового вікна кольорів"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "_Джерело світла"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1527,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір за допомогою палітри кольорів"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1536,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть колір за допомогою палітри кольорів"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1545,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "_Розсіяне світло"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1554,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд освітлення"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1563,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr ""
+msgstr "_Перетинати іншу вісь у "
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1572,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Початок"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1581,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Кінець"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значення"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1599,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1608,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь між категоріями"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1617,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis line"
-msgstr ""
+msgstr "Лінія осі"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1626,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "_Місце підписів"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1635,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis"
-msgstr ""
+msgstr "Біля осі"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1644,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Біля осі (з іншої сторони)"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1653,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "До початку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1662,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "Після кінця"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1671,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "_Відстань"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1680,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Підписи"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1689,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "Основні:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1698,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1707,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Inner"
-msgstr ""
+msgstr "_Внутрішні:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1716,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outer"
-msgstr ""
+msgstr "_Зовнішні:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1725,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nner"
-msgstr ""
+msgstr "_Всередині"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "O_uter"
-msgstr ""
+msgstr "_Зовні"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1743,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place _marks"
-msgstr ""
+msgstr "Місце _міток"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1752,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "At labels"
-msgstr ""
+msgstr "На підписах"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1761,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis"
-msgstr ""
+msgstr "На осях"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1770,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis and labels"
-msgstr ""
+msgstr "На осях та підписах"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1779,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval marks"
-msgstr ""
+msgstr "Мітки інтервалів"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1788,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show major _grid"
-msgstr ""
+msgstr "Показати основну сітку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1797,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show minor grid"
-msgstr ""
+msgstr "Показати додаткову сітку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mo_re..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ще…"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1815,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mor_e..."
-msgstr ""
+msgstr "_Ще…"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -1824,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Сітки"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1833,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a chart type"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть тип діаграми"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1842,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "_Просторовий вигляд"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1851,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Простий"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1860,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Реалістичний"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1869,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "_Фігура"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "_Ряди з накопиченням"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1887,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1896,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Відсоток"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1905,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deep"
-msgstr ""
+msgstr "У глиб"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1914,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Line type"
-msgstr ""
+msgstr "_Тип лінії"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1923,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "Пряма"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1932,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Глядка"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1941,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "Східчаста"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Властивості…"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1959,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "_Сортувати за значеннями X"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1968,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Число рядків"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1977,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rounded edge"
-msgstr ""
+msgstr "Заокруглені краї"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1986,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Стовпчикова"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -1995,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Циліндр"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2004,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "Конус"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2013,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Піраміда"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Показати значення як _число"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2031,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Показати значення у _відсотках"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2040,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Показати _категорію"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2049,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Показати ключ _легенди"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2058,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "Формат чисел…"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2067,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Формат _відсотків…"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2076,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2085,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Розділювач"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Розта_шування"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2103,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Формат чисел для відсоткових значень"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2112,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрибути тексту"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2121,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Градусів"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2130,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "_Напрямок тексту"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2139,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Повернути текст"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2148,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Найліпше наближення"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2157,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "По центру"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Вище"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2175,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Вгорі ліворуч"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2184,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ліворуч"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2193,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Внизу ліворуч"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2202,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Нижче"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2211,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Внизу праворуч"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2220,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Праворуч"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2229,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Вгорі праворуч"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Всередині"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2247,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Ззовні"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2256,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Біля початку координат"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2265,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Пробіл"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2274,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Кома"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2283,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Крапка з комою"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2292,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Новий рядок"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2301,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2319,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Customize data ranges for individual data series"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштувати діапазон даних для кожного ряду даних"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2328,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _series:"
-msgstr ""
+msgstr "Ряди _даних:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2337,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Додати"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2346,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "_Вилучити"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2355,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "_Діапазони даних:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2364,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон для %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2373,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Categories"
-msgstr ""
+msgstr "_Категорії"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _labels"
-msgstr ""
+msgstr "Підписи даних"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2391,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add property mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Додати відображення властивості"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2400,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Немає"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2409,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "_Значення константи"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2418,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "_Відсоток"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2427,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Діяпазон _комірок"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2436,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категорія помилки"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2445,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Від'ємні _та додатні"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "_Додатні"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2463,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Від'_ємні"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2472,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індикатор помилки"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2481,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Дода_тні (+)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2490,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2499,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "_Від'ємні (-)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2508,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2517,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Однакове значення у обох випадках"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2535,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть діапазон додатних штрихів помилок"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2544,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть діапазон від'ємних штрихів помилок"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2553,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "З таблиці даних"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2562,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартна помилка"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2571,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартне відхилення"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2580,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Дисперсія"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2589,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Межа помилки"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Ліворуч"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2607,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Праворуч"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2616,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Вгорі"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2625,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "В_низу"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2634,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положення"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2643,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "_Напрямок тексту"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -2652,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Орієнтація тексту"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2661,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "_За годинниковою стрілкою"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Орінєнтація"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2679,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Градусів"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2688,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Starting angle"
-msgstr ""
+msgstr "Початковий кут"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2697,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Включити _значення з прихованих комірок"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -2706,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри графіків"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2715,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2724,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2733,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "_Діапазони даних:"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть діапазон даних"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2751,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr ""
+msgstr "Рядки даних у рядках"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2760,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr ""
+msgstr "Рядки даних у _стовпцях"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2769,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First row as label"
-msgstr ""
+msgstr "Перший рядок як підпис"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2778,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr ""
+msgstr "Перший стовпчик як підпис"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2787,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Time based charting"
-msgstr ""
+msgstr "Діаграми з віссю часу"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2796,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2805,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2814,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Початкове значення індексу таблиці"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2823,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Кінцеве значення індексу таблиці"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -2832,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Діапазон даних"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3228,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Degree"
-msgstr "Градус"
+msgstr "Степінь"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3305,15 +3295,6 @@ msgstr "Назва лінії тренду"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
"tp_Trendline.ui\n"
-"interceptValue\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: tp_Trendline.ui
-msgctxt ""
-"tp_Trendline.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -3453,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3471,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь _Z"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3480,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Заголовок"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3489,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "_Підзаголовок"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3498,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3507,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3516,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "_Показати умовні позначення"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3525,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Ліворуч"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Праворуч"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3543,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Вгорі"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3552,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "В_низу"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3561,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть заголовки, підписи та параметри сітки"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3570,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3579,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3588,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Вісь Z"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3597,4 +3578,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display grids"
-msgstr ""
+msgstr "Показувати сітку"