aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/uk/cui/messages.po98
1 files changed, 70 insertions, 28 deletions
diff --git a/source/uk/cui/messages.po b/source/uk/cui/messages.po
index 693aff46e7d..c28f6032aea 100644
--- a/source/uk/cui/messages.po
+++ b/source/uk/cui/messages.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-02 07:43+0000\n"
-"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 12:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-15 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Використовуйте діалог \"Дані ▸ Статист
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете копіювати дані з одного аркуша на інший, не користуючись буфером обміну. Виділіть діапазон для копіювання, утримуючи клавішу %MOD1, клацніть по вкладці потрібного аркуша і виберіть пункт меню «Аркуш ▸ Заповнити комірки ▸ Аркуші»."
#. QDmWG
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
@@ -2606,31 +2606,31 @@ msgstr "Ви шульга? Оберіть «Засоби ▸ Параметри
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
-msgstr ""
+msgstr "Бажаєте, щоб розділи починались з нової сторінки? Змініть стиль абзацу Заголовок 1 (або інший за необхідності), на вкладці Розташування тексту ▸ Розриви ▸ Вставити ▸ Тип \"Сторінка\" ▸ положення \"Перед\"."
#. UVRgV
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
-msgstr ""
+msgstr "Значення дати/часу - просте число днів від обраної нульової дати; у цьому числі ціла частина являє собою дату, а дробова — час (частина дня, що минула), 0.5 показує полудень."
#. o2fy3
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Shift+%MOD1+Delete видалить все від курсора до кінця поточного речення."
#. XDhNo
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "Використовуйте мітки стовпців або рядків у формулах. Наприклад, якщо у вас є два стовпці, \"Час\" і \"КМ\", скористайтесь формулою =Час/КМ, щоб отримати хвилини на кілометр."
#. E7GZz
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Дратують \"рухомі мурахи\" навколо скопійованих комірок у Calc? Натисніть Escape, щоб зупинити їх, скопійований вміст залишиться доступним для вставляння."
#. fsDVc
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Застосовуйте різну орієнтацію сторіно
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Клацання на значку \"Вставити спеціальний символ\" на панелі інструментів дає доступ до недавно використаних і обраних символів для вставляння."
#. 7UE7V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
@@ -4341,45 +4341,87 @@ msgctxt "acorreplacepage|textonly"
msgid "_Text only"
msgstr "_Лише текст"
+#. 9Xnti
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:12
+msgctxt "customanimationfragment|90"
+msgid "Active version only"
+msgstr ""
+
+#. 6ZZPG
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:25
+msgctxt "bulletandposition|gallery"
+msgid "Sort by"
+msgstr ""
+
+#. LhkwF
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:34
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Voting"
+msgstr ""
+
+#. KsZpM
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#. A4zUt
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:52
+msgctxt "menuassignpage|gear_textOnly"
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. ncCYE
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:71
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
+msgid "Detail view"
+msgstr ""
+
+#. SoASj
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:82
+msgctxt "menuassignpage|gear_iconAndText"
+msgid "Condensed list"
+msgstr ""
+
#. MdFgz
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:10
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:93
msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
msgid "Additions"
msgstr ""
#. wqAig
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:126
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
msgstr ""
#. PjJ55
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:46
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:129
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "ProgressLabel"
msgstr ""
#. SYKGE
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:47
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:130
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
msgstr ""
#. NrZT8
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:107
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:187
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
msgstr ""
#. iamTq
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:135
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:215
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
msgstr ""
#. CbCbR
-#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:216
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
msgstr ""
@@ -14449,7 +14491,7 @@ msgstr "www.libreoffice.org"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:122
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Текст, з якого формується QR-код."
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
@@ -14476,7 +14518,7 @@ msgstr "Корекція помилок:"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:196
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина в точках межі, що оточує QR-код."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:212
@@ -14488,7 +14530,7 @@ msgstr "Низький"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:222
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "7% кодових слів можна відновити."
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:233
@@ -14500,7 +14542,7 @@ msgstr "Середній"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:244
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "15% кодових слів можна відновити."
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:255
@@ -14512,7 +14554,7 @@ msgstr "Квартиль"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:266
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "25% кодових слів можна відновити."
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277
@@ -14524,7 +14566,7 @@ msgstr "Високий"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "30% кодових слів можна відновити."
#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:311
@@ -14536,7 +14578,7 @@ msgstr "Параметри"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:339
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "Створіть QR-код для будь-якого тексту чи URL-адреси."
#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
@@ -15022,13 +15064,13 @@ msgstr "_Додати..."
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:124
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Відкриває діалогове вікно \"Вибрати шлях\" для вибору іншої теки або діалогове вікно \"Відкрити\", щоб вибрати інший файл."
#. UADPU
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:186
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Містить список шляхів, які вже додані. Позначте типовий шлях для нових файлів."
#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:205
@@ -15058,7 +15100,7 @@ msgstr "_Колір:"
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:185
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
msgid "_Blur:"
-msgstr ""
+msgstr "_Розмиття:"
#. DMAGP
#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:199