aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/cui/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/uk/cui/uiconfig/ui.po761
1 files changed, 294 insertions, 467 deletions
diff --git a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
index 3b3d743e496..3954615b8a5 100644
--- a/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/uk/cui/uiconfig/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-18 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-20 09:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-26 19:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-28 05:38+0000\n"
"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416475532.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1417153117.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "About %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Про програму %PRODUCTNAME"
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Locale: $LOCALE"
-msgstr ""
+msgstr "Локаль: $LOCALE"
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
-msgstr ""
+msgstr "[T]: Автозаміна при наборі нового тексту"
#: applyautofmtpage.ui
msgctxt ""
@@ -892,15 +892,6 @@ msgstr "Зсув _X:"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
"areatabpage.ui\n"
-"MTR_FLD_X_OFFSET\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
"FT_Y_OFFSET\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -910,15 +901,6 @@ msgstr "Зсув _Y:"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
"areatabpage.ui\n"
-"MTR_FLD_Y_OFFSET\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -955,15 +937,6 @@ msgstr "Ря_док"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
"areatabpage.ui\n"
-"MTR_FLD_OFFSET\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: areatabpage.ui
-msgctxt ""
-"areatabpage.ui\n"
"RBT_COLUMN\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -1076,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Assign Component"
-msgstr ""
+msgstr "Призначити компоненту"
#: assigncomponentdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Component method name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва методу компоненти:"
#: autocorrectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити посилання"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1400,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_Відкрити"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1409,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Modify..."
-msgstr ""
+msgstr "З_мінити..."
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Break Link"
-msgstr ""
+msgstr "_Розірвати зв'язок"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл-джерело"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1436,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element:"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Стан"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1463,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Edit Links"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити посилання"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1472,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Source file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл-джерело"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1481,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element:"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент:"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3344,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір кольору"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3353,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Red:"
-msgstr ""
+msgstr "_Червоний:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3362,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Green:"
-msgstr ""
+msgstr "_Зелений:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Blue:"
-msgstr ""
+msgstr "С_иній:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3380,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hex _#:"
-msgstr ""
+msgstr "Шістнадцятковий _#:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_ue:"
-msgstr ""
+msgstr "Від_тінок:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3407,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Saturation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Насиченість:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3416,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Bright_ness:"
-msgstr ""
+msgstr "_Яскравість:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3425,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "ВНЯ"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3434,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cyan:"
-msgstr ""
+msgstr "_Блакитний:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3443,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Magenta:"
-msgstr ""
+msgstr "_Бузковий:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3452,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yellow:"
-msgstr ""
+msgstr "_Жовтий:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5495,7 +5468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ІД:"
#: gallerytitledialog.ui
msgctxt ""
@@ -5747,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення Хенгул/Ханья"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5801,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Hangul/Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "_Хангиль/Ханджа"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5809,8 +5782,8 @@ msgctxt ""
"hangulbracket\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Hanja(Han_gul)"
-msgstr ""
+msgid "Hanja (Han_gul)"
+msgstr "Ханджа (Хан_гиль)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5818,8 +5791,8 @@ msgctxt ""
"hanjabracket\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Hang_ul(Hanja)"
-msgstr ""
+msgid "Hang_ul (Hanja)"
+msgstr "Хан_гиль (Ханджа)"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5828,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "Ханджа"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5837,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "Ханджа"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Хангиль"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5855,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Хангиль"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5864,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5873,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hangul _only"
-msgstr ""
+msgstr "_Лише Хангиль"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5882,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hanja onl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Лише _Ханджа"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5900,7 +5873,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Always I_gnore"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди ігнорувати"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Always R_eplace"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди _замінювати"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5927,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace b_y character"
-msgstr ""
+msgstr "Замінити _символом"
#: hangulhanjaconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -5954,7 +5927,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Книга"
#: hangulhanjaeditdictdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6179,7 +6152,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr ""
+msgstr "Гіперпосилання"
#: hyperlinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "_Шлях:"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6215,7 +6188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити файл"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6224,7 +6197,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити файл"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6233,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document"
-msgstr ""
+msgstr "Документ"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6242,7 +6215,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Targ_et:"
-msgstr ""
+msgstr "Ці_ль:"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6251,7 +6224,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6260,7 +6233,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ціль у документі"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6269,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ціль у документі"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6251,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Test text"
-msgstr ""
+msgstr "Тестовий текст"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6287,7 +6260,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на елемент у документі"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6305,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Те_кст:"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6314,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_азва:"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6323,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_орма:"
#: hyperlinkdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6341,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Web"
-msgstr ""
+msgstr "_Веб"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6359,7 +6332,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_FTP"
-msgstr ""
+msgstr "_FTP"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6368,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tar_get:"
-msgstr ""
+msgstr "Ці_ль:"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6377,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "WWW Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Навігатор тенет"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6386,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Open web browser, copy an URL, and paste it to Target field"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити веб-браузер, скопіювати URL і вставити у цільове поле"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6395,7 +6368,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Login name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Реєстраційне ім'я:"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6404,7 +6377,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Пароль:"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6413,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Anonymous _user"
-msgstr ""
+msgstr "Анонімний _користувач"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6395,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип гіперпосилання"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6440,7 +6413,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Те_кст:"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6449,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_азва:"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6458,7 +6431,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_орма:"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6476,7 +6449,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6485,7 +6458,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Ел.пошта"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6503,7 +6476,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_cipient:"
-msgstr ""
+msgstr "О_держувач:"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6512,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Sources…"
-msgstr ""
+msgstr "Джерела даних…"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6521,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Data Sources..."
-msgstr ""
+msgstr "Джерела даних..."
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6530,7 +6503,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "_Тема:"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6539,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mail & News"
-msgstr ""
+msgstr "Пошта та новини"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6557,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Те_кст:"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_азва:"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6575,7 +6548,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_орма:"
#: hyperlinkmailpage.ui
msgctxt ""
@@ -6593,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
#: hyperlinkmarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6602,7 +6575,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Target in Document"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання на елемент у документі"
#: hyperlinkmarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6620,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Закрити"
#: hyperlinkmarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6629,7 +6602,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Mark Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Позначити дерево"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6611,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit _now"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати _зараз"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6647,7 +6620,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit _later"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати _пізніше"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6656,7 +6629,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "_Файл:"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6683,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt:"
-msgstr ""
+msgstr "Те_кст:"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6719,7 +6692,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ame:"
-msgstr ""
+msgstr "Н_азва:"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6728,7 +6701,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_orm:"
-msgstr ""
+msgstr "Ф_орма:"
#: hyperlinknewdocpage.ui
msgctxt ""
@@ -6746,7 +6719,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Further Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри"
#: hyphenate.ui
msgctxt ""
@@ -6800,7 +6773,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: iconchangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -6812,6 +6785,8 @@ msgid ""
"The files listed below could not be imported.\n"
"The file format could not be interpreted."
msgstr ""
+"Не вдається імпортувати перелічені нижче файли.\n"
+"Неможливо визначити формат файлів."
#: iconselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -6820,7 +6795,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити піктограму"
#: iconselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -6829,7 +6804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Піктограми"
#: iconselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -6838,7 +6813,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_mport..."
-msgstr ""
+msgstr "І_мпорт…"
#: iconselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -6860,6 +6835,8 @@ msgid ""
"The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality.\n"
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
+"Увага:\n"
+"Для найкращого відображення розмір піктограм має бути 16x16 точок. Інші розміри будуть автоматично приведені до вказаного розміру."
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
@@ -7048,7 +7025,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search…"
-msgstr ""
+msgstr "Пошук..."
#: insertoleobject.ui
msgctxt ""
@@ -9235,7 +9212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "at:"
-msgstr ""
+msgstr "у:"
#: numberingpositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9274,6 +9251,8 @@ msgid ""
"Minimum space between\n"
"numbering and text:"
msgstr ""
+"Мінімальний простір між\n"
+"нумерацією та текстом:"
#: numberingpositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -10005,14 +9984,13 @@ msgid "Cursor Control"
msgstr "Управління курсором "
#: optctlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optctlpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numerals:"
-msgstr "_Цифри"
+msgstr "_Цифри:"
#: optctlpage.ui
msgctxt ""
@@ -10051,24 +10029,22 @@ msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: optctlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optctlpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
+msgstr "Загальні параметри "
#: optemailpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optemailpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-mail program:"
-msgstr "_Поштовий клієнт"
+msgstr "_Поштовий клієнт:"
#: optemailpage.ui
msgctxt ""
@@ -10089,14 +10065,13 @@ msgid "All files"
msgstr "Усі файли"
#: optemailpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optemailpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sending Documents as E-mail Attachments"
-msgstr "Надсилання документів у вигляді вкладених файлів електронної пошти"
+msgstr "Надсилання документів як вкладені файли електронної пошти"
#: optfltrembedpage.ui
msgctxt ""
@@ -10117,14 +10092,13 @@ msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Перетворити і зберегти об'єкт"
#: optfltrembedpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfltrembedpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr "Вбудовані об'єкти"
+msgstr "Вбудовані об'єкти "
#: optfltrpage.ui
msgctxt ""
@@ -10226,24 +10200,22 @@ msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
#: optfontspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfontspage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Font:"
-msgstr "_Шрифт"
+msgstr "_Шрифт:"
#: optfontspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfontspage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_place with:"
-msgstr "Замінити н_а"
+msgstr "Замінити н_а:"
#: optfontspage.ui
msgctxt ""
@@ -10291,34 +10263,31 @@ msgid "_Apply replacement table"
msgstr "_Застосувати таблицю замін"
#: optfontspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfontspage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replacement Table"
-msgstr "Таблиця замін"
+msgstr "Таблиця замін "
#: optfontspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfontspage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fon_ts:"
-msgstr "Шри_фти"
+msgstr "Шри_фти:"
#: optfontspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfontspage.ui\n"
"label9\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Size:"
-msgstr "_Розмір"
+msgstr "_Розмір:"
#: optfontspage.ui
msgctxt ""
@@ -10339,14 +10308,13 @@ msgid "_Non-proportional fonts only"
msgstr "Лише _моноширинні шрифти"
#: optfontspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfontspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Settings for HTML, Basic and SQL Sources"
-msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML, Basic та SQL"
+msgstr "Параметри шрифтів для сирців HTML, Basic та SQL "
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10385,14 +10353,13 @@ msgid "_Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "_Використовувати діалоги %PRODUCTNAME"
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Open/Save Dialogs"
-msgstr "Діалоги відкриття/збереження"
+msgstr "Діалоги відкриття/збереження "
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10404,14 +10371,13 @@ msgid "Use %PRODUCTNAME _dialogs"
msgstr "Використовувати _діалоги %PRODUCTNAME"
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Print Dialogs"
-msgstr "Діалоги друку"
+msgstr "Діалоги друку "
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10432,14 +10398,13 @@ msgid "_Allow to save document even when the document is not modified "
msgstr "Дозволити з_береження документа навіть коли його не було змінено"
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Document Status"
-msgstr "Стан документа"
+msgstr "Стан документа "
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10460,14 +10425,13 @@ msgid "and "
msgstr "та "
#: optgeneralpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Year (Two Digits)"
-msgstr "Рік (дві цифри)"
+msgstr "Рік (дві останні цифри)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10476,7 +10440,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow collecting usage information, and sending it to TDF servers"
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє збір інформації про використання та надсилання її на сервери TDF"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10485,87 +10449,79 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Приватність"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"size7FT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size _7:"
-msgstr "Розмір _7"
+msgstr "Розмір _7:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"size6FT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size _6:"
-msgstr "Розмір _6"
+msgstr "Розмір _6:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"size5FT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size _5:"
-msgstr "Розмір _5"
+msgstr "Розмір _5:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"size4FT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size _4:"
-msgstr "Розмір _4"
+msgstr "Розмір _4:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"size3FT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size _3:"
-msgstr "Розмір _3"
+msgstr "Розмір _3:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"size2FT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size _2:"
-msgstr "Розмір _2"
+msgstr "Розмір _2:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"size1FT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size _1:"
-msgstr "Розмір _1"
+msgstr "Розмір _1:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Sizes"
-msgstr "Розміри шрифтів"
+msgstr "Розміри шрифтів "
#: opthtmlpage.ui
msgctxt ""
@@ -10838,14 +10794,13 @@ msgid "Prolon_ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Три_валі голосні (ka-/kaa)"
#: optjsearchpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optjsearchpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Treat as Equal"
-msgstr "Розглядати як рівні"
+msgstr "Вважати рівнозначними"
#: optjsearchpage.ui
msgctxt ""
@@ -10884,54 +10839,49 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User interface:"
-msgstr "Інтерфейс к_ористувача"
+msgstr "Інтерфейс к_ористувача:"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"localesettingFT\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Locale setting:"
-msgstr "Налаштування локалі"
+msgstr "Налаштування локалі:"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Decimal separator key:"
-msgstr "Клавіша десяткового розділювача"
+msgstr "Клавіша десяткового розділювача:"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"defaultcurrency\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default currency:"
-msgstr "_Типова валюта"
+msgstr "_Типова валюта:"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"dataaccpatterns\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date acceptance _patterns:"
-msgstr "Зразки прийнятних дат"
+msgstr "_Зразки прийнятних дат:"
#: optlanguagespage.ui
msgctxt ""
@@ -10943,14 +10893,13 @@ msgid "_Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "_Так само як параметр локалі ( %1 )"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Language Of"
-msgstr "Мова"
+msgstr "Мова для"
#: optlanguagespage.ui
msgctxt ""
@@ -10962,44 +10911,40 @@ msgid "For the current document only"
msgstr "Лише для активного документу"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"ctlsupport\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Complex _text layout (CTL):"
-msgstr "Розмітка складного текст_у (CTL)"
+msgstr "Розмітка складного текст_у (CTL):"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"asiansupport\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian:"
-msgstr "Азійські"
+msgstr "Азійські:"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"western\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Western:"
-msgstr "Західні"
+msgstr "Західні:"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default Languages for Documents"
-msgstr "Типові мови для документів"
+msgstr "Типові мови для документів "
#: optlanguagespage.ui
msgctxt ""
@@ -11011,24 +10956,22 @@ msgid "Ignore s_ystem input language"
msgstr "Ігнорувати системну мову вводу"
#: optlanguagespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlanguagespage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enhanced Language Support"
-msgstr "Поліпшена мовна підтримка"
+msgstr "Поліпшена мовна підтримка "
#: optlingupage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlingupage.ui\n"
"lingumodulesft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available language modules:"
-msgstr "_Доступні мовні модулі"
+msgstr "_Доступні мовні модулі:"
#: optlingupage.ui
msgctxt ""
@@ -11040,14 +10983,13 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Змінити..."
#: optlingupage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlingupage.ui\n"
"lingudictsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-defined dictionaries:"
-msgstr "_Словники користувача"
+msgstr "_Словники користувача:"
#: optlingupage.ui
msgctxt ""
@@ -11077,14 +11019,13 @@ msgid "_Delete"
msgstr "В_идалити"
#: optlingupage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlingupage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options:"
-msgstr "_Параметри"
+msgstr "_Параметри:"
#: optlingupage.ui
msgctxt ""
@@ -11105,24 +11046,22 @@ msgid "Edi_t..."
msgstr "З_мінити..."
#: optlingupage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optlingupage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Writing Aids"
-msgstr "Допоміжні засоби"
+msgstr "Допоміжні засоби "
#: optmemorypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of steps:"
-msgstr "_Кількість кроків"
+msgstr "_Кількість кроків:"
#: optmemorypage.ui
msgctxt ""
@@ -11134,34 +11073,31 @@ msgid "Undo"
msgstr "Вернути"
#: optmemorypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use for %PRODUCTNAME:"
-msgstr "_Використовувати для %PRODUCTNAME"
+msgstr "_Використовувати для %PRODUCTNAME:"
#: optmemorypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Memory per object:"
-msgstr "П_ам'яті на об'єкт"
+msgstr "П_ам'яті на об'єкт:"
#: optmemorypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Remove _from memory after:"
-msgstr "Вилучити _з пам'яті через"
+msgstr "Вилучити _з пам'яті через:"
#: optmemorypage.ui
msgctxt ""
@@ -11191,34 +11127,31 @@ msgid "hh:mm"
msgstr "гг:хв"
#: optmemorypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphics Cache"
-msgstr "Кеш графічного об'єкту"
+msgstr "Кеш графічного об'єкту "
#: optmemorypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of objects:"
-msgstr "Кількість об'єктів "
+msgstr "Кількість об'єктів:"
#: optmemorypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optmemorypage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cache for Inserted Objects"
-msgstr "Кеш для вставлених об'єктів"
+msgstr "Кеш для вставлених об'єктів "
#: optmemorypage.ui
msgctxt ""
@@ -11302,34 +11235,31 @@ msgid "_Check for updates automatically"
msgstr "_Перевіряти оновлення автоматично"
#: optonlineupdatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optonlineupdatepage.ui\n"
"everyday\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every da_y"
-msgstr "Що_дня"
+msgstr "Що_дня "
#: optonlineupdatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optonlineupdatepage.ui\n"
"everyweek\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every _week"
-msgstr "Що_тижня"
+msgstr "Що_тижня "
#: optonlineupdatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optonlineupdatepage.ui\n"
"everymonth\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Every _month"
-msgstr "Що_місяця"
+msgstr "Що_місяця "
#: optonlineupdatepage.ui
msgctxt ""
@@ -11341,14 +11271,13 @@ msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Остання перевірка: %DATE% о %TIME%"
#: optonlineupdatepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optonlineupdatepage.ui\n"
"checknow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Check _Now"
-msgstr "Перевірити _зараз"
+msgstr "Перевірити _зараз "
#: optonlineupdatepage.ui
msgctxt ""
@@ -11450,14 +11379,13 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_Змінити..."
#: optproxypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optproxypage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Proxy s_erver:"
-msgstr "_Проксі-сервера"
+msgstr "_Проксі-сервер:"
#: optproxypage.ui
msgctxt ""
@@ -11487,44 +11415,40 @@ msgid "Manual"
msgstr "Вручну"
#: optproxypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optproxypage.ui\n"
"httpft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "HT_TP proxy:"
-msgstr "П_роксі HTTP"
+msgstr "П_роксі HTTP:"
#: optproxypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optproxypage.ui\n"
"httpportft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт"
+msgstr "_Порт:"
#: optproxypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optproxypage.ui\n"
"httpsft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "HTTP_S proxy:"
-msgstr "HTTP_S проксі"
+msgstr "HTTP_S проксі:"
#: optproxypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optproxypage.ui\n"
"ftpft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "Пр_оксі FTP"
+msgstr "Пр_оксі FTP:"
#: optproxypage.ui
msgctxt ""
@@ -11536,24 +11460,22 @@ msgid "_No proxy for:"
msgstr "_Без проксі для:"
#: optproxypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optproxypage.ui\n"
"httpsportft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ort:"
-msgstr "П_орт"
+msgstr "П_орт:"
#: optproxypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optproxypage.ui\n"
"ftpportft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ort:"
-msgstr "П_орт"
+msgstr "П_орт:"
#: optproxypage.ui
msgctxt ""
@@ -11601,24 +11523,22 @@ msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
#: optsavepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsavepage.ui\n"
"autosave\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _AutoRecovery information every:"
-msgstr "_Автозбереження кожні"
+msgstr "_Автозбереження кожні:"
#: optsavepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsavepage.ui\n"
"autosave_mins\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "minutes"
-msgstr "Хвилини"
+msgstr "хвилини"
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
@@ -11711,14 +11631,13 @@ msgid "1.2"
msgstr "1.2"
#: optsavepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsavepage.ui\n"
"odfversion\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "1.2 Extended (compatibility mode)"
-msgstr "1.2 розширений (режим сумісності)"
+msgstr "1.2 Розширений (режим сумісності)"
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
@@ -11820,14 +11739,13 @@ msgid "D_ocument type:"
msgstr "_Тип документа:"
#: optsavepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsavepage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default File Format and ODF Settings"
-msgstr "Типовий формат файла та параметри ODF"
+msgstr "Типовий формат файлу та параметри ODF"
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -11875,14 +11793,13 @@ msgid "Macro Securit_y..."
msgstr "Безпека _макросів..."
#: optsecuritypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsecuritypage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro Security"
-msgstr "Безпека макросів"
+msgstr "Безпека макросу"
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -11945,14 +11862,13 @@ msgid "_Master Password..."
msgstr "Голо_вний пароль..."
#: optsecuritypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsecuritypage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Passwords for Web Connections"
-msgstr "Паролі для веб-підключень"
+msgstr "Паролі для веб-під'єднань"
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -11973,74 +11889,67 @@ msgid "O_ptions..."
msgstr "_Параметри..."
#: optsecuritypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optsecuritypage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr "Параметри та попередження безпеки"
+msgstr "Параметри та попередження безпеки "
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"companyft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Company:"
-msgstr "_Огранізація"
+msgstr "_Організація:"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"nameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "First/last _name/initials:"
-msgstr "Ім'я/_Прізвище/Ініціали"
+msgstr "Ім'я/_Прізвище/Ініціали:"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"streetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street:"
-msgstr "_Вулиця"
+msgstr "_Вулиця:"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"cityft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "City/state/_zip:"
-msgstr "Місто/ра_йон/індекс"
+msgstr "Місто/ра_йон/індекс:"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"countryft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Country/re_gion:"
-msgstr "Країна/об_ласть"
+msgstr "Країна/об_ласть:"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"titleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title/position:"
-msgstr "_Звання/посада"
+msgstr "_Звання/посада:"
#: optuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12049,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Telephone (home/_work):"
-msgstr ""
+msgstr "Телефон (домашній/_робочий):"
#: optuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12061,14 +11970,13 @@ msgid "Home telephone number"
msgstr "Номер домашнього телефону"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"faxft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x/e-mail:"
-msgstr "Фак_с/електронна пошта"
+msgstr "Фак_с/електронна пошта:"
#: optuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12188,14 +12096,13 @@ msgid "Use data for document properties"
msgstr "Використовувати дані для властивостей документа"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"rusnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:"
-msgstr "Прізвище/Ім'я/По-батькові/Ініціали"
+msgstr "Прізвище/Ім'я/По-батькові/Ініціали:"
#: optuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12234,14 +12141,13 @@ msgid "First name"
msgstr "Ім'я"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"eastnameft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Last/first _name/initials:"
-msgstr "_Ім'я/Прізвище /Ініціали"
+msgstr "_Ім'я/Прізвище /Ініціали:"
#: optuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12271,14 +12177,13 @@ msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"russtreetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street/apartment number:"
-msgstr "Вули_ця/номер будинку"
+msgstr "Вули_ця/номер будинку:"
#: optuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12299,14 +12204,13 @@ msgid "Apartment number"
msgstr "Номер будинку"
#: optuserpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optuserpage.ui\n"
"icityft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/city:"
-msgstr "По_штовий індекс/місто"
+msgstr "По_штовий індекс/місто:"
#: optuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -12345,24 +12249,22 @@ msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Використовувати _апаратне прискорення"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"useaa\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Use anti-a_liasing"
-msgstr "Використовувати зглад_жування"
+msgstr "Вживати зглад_жування"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphics Output"
-msgstr "Графічний вивід"
+msgstr "Графічний вивід "
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12383,14 +12285,13 @@ msgid "Selection"
msgstr "Виділене"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"label13\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Icons in men_us:"
-msgstr "Значки у мен_ю"
+msgstr "Піктограми у мен_ю:"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12456,24 +12357,22 @@ msgid "Font Lists"
msgstr "Список шрифтів"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sc_aling:"
-msgstr "Мас_штаб"
+msgstr "Мас_штаб:"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Icon _size and style:"
-msgstr "Ро_змір та стиль значка"
+msgstr "Ро_змір та стиль піктограми:"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12620,14 +12519,13 @@ msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Зглад_жування екранних шрифтів"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"aafrom\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "fro_m:"
-msgstr "в_ід"
+msgstr "в_ід:"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12639,24 +12537,22 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"label11\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mouse _positioning:"
-msgstr "Пози_ціювання миші"
+msgstr "Пози_ціювання мишки:"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Middle mouse _button:"
-msgstr "Середня _кнопка миші"
+msgstr "Середня _кнопка мишки:"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12794,14 +12690,13 @@ msgid "Paper _tray:"
msgstr "Д_жерело паперу:"
#: pageformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageformatpage.ui\n"
"labelPaperFormat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paper Format"
-msgstr "Формат паперу"
+msgstr "Формат паперу "
#: pageformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12939,14 +12834,13 @@ msgid "Reference _Style:"
msgstr "_Стиль посилань:"
#: pageformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"pageformatpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Layout Settings"
-msgstr "Параметри розмітки"
+msgstr "Параметри розмітки "
#: pageformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -13531,14 +13425,13 @@ msgid "of"
msgstr "з"
#: paraindentspacing.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paraindentspacing.ui\n"
"labelFL_PROPERTIES\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr "Міжрядковий інтервал"
+msgstr "Інтервал між рядками"
#: paraindentspacing.ui
msgctxt ""
@@ -13739,14 +13632,13 @@ msgid "C_haracter"
msgstr "С_имвол"
#: paratabspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"paratabspage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill Character"
-msgstr "Заповнювач"
+msgstr "Символ-заповнювач"
#: paratabspage.ui
msgctxt ""
@@ -13821,14 +13713,13 @@ msgid "Confirm password"
msgstr "Підтвердити пароль"
#: password.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File Sharing Password"
-msgstr "Пароль для поширення файлу"
+msgstr "Пароль для поширення файлу "
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -13840,14 +13731,13 @@ msgid "_Options"
msgstr "_Параметри"
#: password.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"password.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "File Encryption Password"
-msgstr "Пароль для шифрування файлу"
+msgstr "Пароль для шифрування файлу "
#: pastespecial.ui
msgctxt ""
@@ -13886,24 +13776,22 @@ msgid "Combine"
msgstr "Комбінувати"
#: percentdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"percentdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Minimum Size"
-msgstr "Мінімальний розмір"
+msgstr "Мінімальний розмір "
#: personalization_tab.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"personalization_tab.ui\n"
"no_persona\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default look, do not use Themes"
-msgstr "Простий, без використання тем"
+msgstr "Простий, без використання тем "
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
@@ -13939,7 +13827,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Or, select from the Themes installed via extensions:"
-msgstr ""
+msgstr "Або виберіть теми, встановлені через розширення:"
#: personalization_tab.ui
msgctxt ""
@@ -14374,14 +14262,13 @@ msgid "Posterize"
msgstr "Плакат"
#: posterdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"posterdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Poster colors:"
-msgstr "Число кольорів плакату"
+msgstr "Число кольорів плакату "
#: posterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14393,14 +14280,13 @@ msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: querychangelineenddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querychangelineenddialog.ui\n"
"AskChangeLineEndDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save Arrowhead?"
-msgstr "Зберегти вістря стрілки?"
+msgstr "Зберегти вістря стрілки? "
#: querychangelineenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -14421,14 +14307,13 @@ msgid "Would you like to save the arrowhead now?"
msgstr "Бажаєте зараз зберегти вістря стрілки?"
#: querydeletebitmapdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querydeletebitmapdialog.ui\n"
"AskDelBitmapDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Bitmap?"
-msgstr "Вилучити растрові зображення?"
+msgstr "Вилучити растрові зображення? "
#: querydeletebitmapdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14530,14 +14415,13 @@ msgid "Do you want to delete the gradient?"
msgstr "Ви хочете вилучити градієнт?"
#: querydeletehatchdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querydeletehatchdialog.ui\n"
"AskDelHatchDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Hatching?"
-msgstr "Вилучити штрихування?"
+msgstr "Вилучити штрихування? "
#: querydeletehatchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14549,24 +14433,22 @@ msgid "Do you want to delete the hatching?"
msgstr "Ви хочете вилучити штрихування?"
#: querydeletelineenddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querydeletelineenddialog.ui\n"
"AskDelLineEndDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Arrowhead?"
-msgstr "Вилучити вістря стрілки?"
+msgstr "Вилучити вістря стрілки? "
#: querydeletelineenddialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querydeletelineenddialog.ui\n"
"AskDelLineEndDialog\n"
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you really want to delete the arrowhead?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити вістря стрілки?"
+msgstr "Справді вилучити вістря стрілки?"
#: querydeletelineenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -14578,14 +14460,13 @@ msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ця дія незворотна."
#: querydeletelinestyledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querydeletelinestyledialog.ui\n"
"AskDelLineStyleDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete Line Style?"
-msgstr "Вилучити стиль лінії?"
+msgstr "Вилучити стиль лінії? "
#: querydeletelinestyledialog.ui
msgctxt ""
@@ -14597,14 +14478,13 @@ msgid "Do you want to delete the line style?"
msgstr "Ви хочете вилучити стиль лінії?"
#: queryduplicatedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"queryduplicatedialog.ui\n"
"DuplicateNameDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Duplicate Name"
-msgstr "Дублікат імені"
+msgstr "Дублікат імені "
#: queryduplicatedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14625,14 +14505,13 @@ msgid "Please choose another name."
msgstr "Будь ласка, виберіть інше ім'я."
#: querynoloadedfiledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querynoloadedfiledialog.ui\n"
"NoLoadedFileDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "No Loaded File"
-msgstr "Не завантажено файл"
+msgstr "Не завантажено файл "
#: querynoloadedfiledialog.ui
msgctxt ""
@@ -14644,14 +14523,13 @@ msgid "The file could not be loaded!"
msgstr "Файл неможливо завантажити!"
#: querynosavefiledialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querynosavefiledialog.ui\n"
"NoSaveFileDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "No Saved File"
-msgstr "Нема збереженого файлу"
+msgstr "Нема збереженого файлу "
#: querynosavefiledialog.ui
msgctxt ""
@@ -14663,14 +14541,13 @@ msgid "The file could not be saved!"
msgstr "Файл неможливо зберегти!"
#: querysavelistdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"querysavelistdialog.ui\n"
"AskSaveList\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save List?"
-msgstr "Зберегти список?"
+msgstr "Зберегти список? "
#: querysavelistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14697,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Update File List?"
-msgstr ""
+msgstr "Оновити перелік файлів?"
#: queryupdategalleryfilelistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14745,14 +14622,13 @@ msgid "Position _Y:"
msgstr "Позиція _Y:"
#: rotationtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rotationtabpage.ui\n"
"FT_POSPRESETS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default settings:"
-msgstr "_Типові установки"
+msgstr "_Типові установки:"
#: rotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -14773,34 +14649,31 @@ msgid "Rotation point"
msgstr "Точка повороту"
#: rotationtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rotationtabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Pivot Point"
-msgstr "Опорна точка"
+msgstr "Опорна точка "
#: rotationtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rotationtabpage.ui\n"
"FT_ANGLE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_Кут"
+msgstr "К_ут:"
#: rotationtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"rotationtabpage.ui\n"
"FT_ANGLEPRESETS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Default _settings:"
-msgstr "Типові _установки"
+msgstr "Типові _установки:"
#: rotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -14983,14 +14856,13 @@ msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: securityoptionsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.ui\n"
"SecurityOptionsDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr "Параметри та попередження безпеки"
+msgstr "Параметри та попередження безпеки "
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15038,14 +14910,13 @@ msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information
msgstr "Попереджувати, якщо документ містить записані зміни, версії, приховану інформацію чи примітки:"
#: securityoptionsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Security Warnings"
-msgstr "Попередження безпеки"
+msgstr "Попередження безпеки "
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15084,14 +14955,13 @@ msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro
msgstr "Блокувати будь-які посилання з документів, що не з надійних розташувань (див. Безпека макросів)"
#: securityoptionsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"securityoptionsdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Security Options"
-msgstr "Параметри безпеки"
+msgstr "Параметри безпеки "
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -15100,7 +14970,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Firefox Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Вибрати тему Firefox"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -15109,7 +14979,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search"
-msgstr ""
+msgstr "_Пошук"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -15118,7 +14988,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom Search"
-msgstr ""
+msgstr "Нетиповий пошук"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -15127,7 +14997,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Категорії:"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -15136,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Suggested Themes by Category"
-msgstr ""
+msgstr "Запропоновані теми за категорією"
#: selectpathdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15175,14 +15045,13 @@ msgid "_Use shadow"
msgstr "_Використовувати тінь"
#: shadowtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"shadowtabpage.ui\n"
"FT_DISTANCE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Distance:"
-msgstr "_Відстань"
+msgstr "_Відстань:"
#: shadowtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -15194,14 +15063,13 @@ msgid "_Transparency:"
msgstr "_Прозорість:"
#: shadowtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"shadowtabpage.ui\n"
"FT_SHADOW_COLOR\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "_Колір"
+msgstr "_Колір:"
#: shadowtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -15222,14 +15090,13 @@ msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: showcoldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"showcoldialog.ui\n"
"ShowColDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Show Columns"
-msgstr "Показати стовпці"
+msgstr "Показати стовпчики"
#: showcoldialog.ui
msgctxt ""
@@ -15250,34 +15117,31 @@ msgid "Similarity Search"
msgstr "Пошук подібності"
#: similaritysearchdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"similaritysearchdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Exchange characters:"
-msgstr "_Обмін символів"
+msgstr "_Обмін символів:"
#: similaritysearchdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"similaritysearchdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add characters:"
-msgstr "_Додати символи"
+msgstr "_Додати символи:"
#: similaritysearchdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"similaritysearchdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove characters:"
-msgstr "_Вилучити символи"
+msgstr "_Вилучити символи:"
#: similaritysearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15298,34 +15162,31 @@ msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: slantcornertabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
"FT_RADIUS\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Radius:"
-msgstr "_Радіус"
+msgstr "_Радіус:"
#: slantcornertabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Corner Radius"
-msgstr "Радіус кривизни кута"
+msgstr "Радіус кривизни кута "
#: slantcornertabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"slantcornertabpage.ui\n"
"FT_ANGLE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_Кут"
+msgstr "_Кут:"
#: slantcornertabpage.ui
msgctxt ""
@@ -15355,14 +15216,13 @@ msgid "Properties..."
msgstr "Властивості…"
#: smarttagoptionspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"smarttagoptionspage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
-msgstr "Установлені кмітливі теги"
+msgstr "Установлені кмітливі теги "
#: smoothdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15374,14 +15234,13 @@ msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
#: smoothdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"smoothdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Smooth radius:"
-msgstr "Радіус згладжування"
+msgstr "Радіус _згладжування:"
#: smoothdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15402,14 +15261,13 @@ msgid "Solarization"
msgstr "Соляризація"
#: solarizedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"solarizedialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Threshold _value:"
-msgstr "Порогове _значення"
+msgstr "Порогове _значення:"
#: solarizedialog.ui
msgctxt ""
@@ -15439,24 +15297,31 @@ msgid "Special Characters"
msgstr "Вибір символу"
#: specialcharacters.ui
-#, fuzzy
+msgctxt ""
+"specialcharacters.ui\n"
+"ok\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "_Insert"
+msgstr "Вст_авити"
+
+#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
"fontft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт"
+msgstr "Шрифт:"
#: specialcharacters.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"specialcharacters.ui\n"
"subsetft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Subset:"
-msgstr "Підмножина"
+msgstr "Підмножина:"
#: specialcharacters.ui
msgctxt ""
@@ -15482,8 +15347,8 @@ msgctxt ""
"options\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "O_ptions..."
-msgstr "_Параметри..."
+msgid "_Options..."
+msgstr "Па_раметри..."
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15518,8 +15383,8 @@ msgctxt ""
"change\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "_Correct"
-msgstr "В_иправити"
+msgid "Co_rrect"
+msgstr "Випр_авити"
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15531,24 +15396,22 @@ msgid "Correct A_ll"
msgstr "Вип_равити все"
#: spellingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellingdialog.ui\n"
"autocorrect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alwa_ys Correct"
-msgstr "Виправ_ляти завжди"
+msgstr "Випра_вляти завжди"
#: spellingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellingdialog.ui\n"
"checkgrammar\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Check _grammar"
-msgstr "Перевірити _граматику"
+msgid "Chec_k grammar"
+msgstr "Пере_вірити граматику"
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15569,14 +15432,13 @@ msgid "I_gnore Rule"
msgstr "П_ропустити все"
#: spellingdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"spellingdialog.ui\n"
"languageft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text languag_e:"
-msgstr "Мова тексту"
+msgstr "М_ова тексту:"
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15849,64 +15711,58 @@ msgid "Anchor"
msgstr "Якір"
#: swpossizepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"swpossizepage.ui\n"
"horiposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal:"
-msgstr "_Горизонтально"
+msgstr "Горизонтально:"
#: swpossizepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"swpossizepage.ui\n"
"horibyft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "b_y:"
-msgstr "ві_д"
+msgstr "ві_д:"
#: swpossizepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"swpossizepage.ui\n"
"vertbyft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_by:"
-msgstr "_із"
+msgstr "_із:"
#: swpossizepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"swpossizepage.ui\n"
"horitoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_to:"
-msgstr "_до"
+msgstr "_до:"
#: swpossizepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"swpossizepage.ui\n"
"vertposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Вертикально"
+msgstr "_Вертикально:"
#: swpossizepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"swpossizepage.ui\n"
"verttoft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "t_o:"
-msgstr "д_о"
+msgstr "д_о:"
#: swpossizepage.ui
msgctxt ""
@@ -16089,14 +15945,13 @@ msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: textanimtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textanimtabpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Animation Effects"
-msgstr "Ефекти анімації тексту"
+msgstr "Ефекти анімації тексту "
#: textanimtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16288,54 +16143,49 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: textattrtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textattrtabpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left:"
-msgstr "_Ліворуч"
+msgstr "_Ліворуч:"
#: textattrtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textattrtabpage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right:"
-msgstr "_Праворуч"
+msgstr "_Праворуч:"
#: textattrtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textattrtabpage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top:"
-msgstr "З_верху"
+msgstr "З_верху:"
#: textattrtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textattrtabpage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom:"
-msgstr "З_низу"
+msgstr "З_низу:"
#: textattrtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textattrtabpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Spacing to Borders"
-msgstr "Відступ до країв"
+msgstr "Відступ до країв "
#: textattrtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16347,14 +16197,13 @@ msgid "Full _width"
msgstr "Уся _довжина"
#: textattrtabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textattrtabpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Anchor"
-msgstr "Якір тексту"
+msgstr "Прив'язка тексту"
#: textdialog.ui
msgctxt ""
@@ -16375,14 +16224,13 @@ msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: textdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textdialog.ui\n"
"RID_SVXPAGE_TEXTANIMATION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Animation"
-msgstr "Анімація тексту"
+msgstr "Анімація тексту "
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -16439,14 +16287,13 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Вст_авити"
#: textflowpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textflowpage.ui\n"
"checkPageStyle\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "With page st_yle:"
-msgstr "Сти_ль сторінки"
+msgstr "Сти_ль сторінки:"
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -16458,24 +16305,22 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#: textflowpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textflowpage.ui\n"
"labelPageNum\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Page _number:"
-msgstr "_Номер сторінки"
+msgstr "_Номер сторінки:"
#: textflowpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textflowpage.ui\n"
"labelPosition\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Position:"
-msgstr "Положення"
+msgstr "Положення:"
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -16559,24 +16404,22 @@ msgid "_Widow control"
msgstr "Висячі рядки напри_кінці абзацу"
#: textflowpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textflowpage.ui\n"
"labelOrphan\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "lines"
-msgstr "Лінії"
+msgstr "лінії"
#: textflowpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"textflowpage.ui\n"
"labelWidow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "lines"
-msgstr "Лінії"
+msgstr "лінії"
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -16606,34 +16449,31 @@ msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
#: thesaurus.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Current word:"
-msgstr "Поточне слово"
+msgstr "Поточне слово:"
#: thesaurus.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Alternatives:"
-msgstr "Варіанти"
+msgstr "Варіанти:"
#: thesaurus.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"thesaurus.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на"
+msgstr "Замінити на:"
#: transparencytabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16663,74 +16503,67 @@ msgid "_Gradient"
msgstr "_Градієнт"
#: transparencytabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"transparencytabpage.ui\n"
"FT_TRGR_TYPE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ty_pe:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Ти_п:"
#: transparencytabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"transparencytabpage.ui\n"
"FT_TRGR_CENTER_X\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Center _X:"
-msgstr "Центр _X"
+msgstr "Центр _X:"
#: transparencytabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"transparencytabpage.ui\n"
"FT_TRGR_CENTER_Y\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Center _Y:"
-msgstr "Центр _Y"
+msgstr "Центр _Y:"
#: transparencytabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"transparencytabpage.ui\n"
"FT_TRGR_ANGLE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Angle:"
-msgstr "_Кут"
+msgstr "_Кут:"
#: transparencytabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"transparencytabpage.ui\n"
"FT_TRGR_BORDER\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Border:"
-msgstr "Конт_ур"
+msgstr "Конт_ур:"
#: transparencytabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"transparencytabpage.ui\n"
"FT_TRGR_START_VALUE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start value:"
-msgstr "_Початкове значення"
+msgstr "_Початкове значення:"
#: transparencytabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"transparencytabpage.ui\n"
"FT_TRGR_END_VALUE\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_End value:"
-msgstr "_Кінцеве значення"
+msgstr "_Кінцеве значення:"
#: transparencytabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16757,7 +16590,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Area Transparency Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим прозорості ділянки"
#: transparencytabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16850,14 +16683,13 @@ msgid "Final character"
msgstr "Кінцевий символ"
#: twolinespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"twolinespage.ui\n"
"label28\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Enclosing Character"
-msgstr "Символи обрамлення"
+msgstr "Символи обрамлення "
#: twolinespage.ui
msgctxt ""
@@ -16986,24 +16818,22 @@ msgid "_Delete Entry"
msgstr "_Вилучити запис"
#: wordcompletionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wordcompletionpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Max. entries:"
-msgstr "_Макс. записів"
+msgstr "_Макс. записів:"
#: wordcompletionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wordcompletionpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mi_n. word length:"
-msgstr "Мін. довжина слова"
+msgstr "Мін. довжина слова:"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -17051,14 +16881,13 @@ msgid "C_ollect words"
msgstr "_Зібрати слова"
#: wordcompletionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wordcompletionpage.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Acc_ept with:"
-msgstr "_Прийняти із"
+msgstr "_Прийняти із:"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
@@ -17115,14 +16944,13 @@ msgid "Variable:"
msgstr "Змінна:"
#: zoomdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Масштаб"
+msgstr "Коефіцієнт масштабування:"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
@@ -17161,11 +16989,10 @@ msgid "Book mode"
msgstr "Режим книги"
#: zoomdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"zoomdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "View Layout"
-msgstr "Режим перегляду"
+msgstr "Режим перегляду "