aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po506
1 files changed, 249 insertions, 257 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index ea115a8f599..df4e0201470 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-08 21:47+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-23 05:52+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1412804861.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1414043578.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -30255,14 +30255,13 @@ msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Array Function [Run
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104200.xhp\" name=\"Функція Array [час виконання]\">Функція Array [час виконання]</link>"
#: 03104200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3155555\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the type Variant with a data field."
-msgstr "Повертає тип Variant з полем даних."
+msgstr "Повертає тип Variant з полем даних."
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -30274,14 +30273,13 @@ msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксис:"
#: 03104200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153126\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Array ( Argument list)"
-msgstr "Array ( Список аргументів)"
+msgstr "Array (Список аргументів)"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -30302,14 +30300,13 @@ msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#: 03104200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Список аргументів:</emph> список з довільної кількості аргументів, відокремлених комами."
+msgstr "<emph>Список аргументів:</emph> список з довільним числом аргументів, відокремлених комами."
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -30330,14 +30327,13 @@ msgid "Dim A As Variant"
msgstr "Dim A As Variant"
#: 03104200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104200.xhp\n"
"par_id3153525\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "A = Array(\"Fred\",\"Tom\",\"Bill\")"
-msgstr "A = Array(\"Сашко\",\"Юрко\",\"Іванко\")"
+msgstr "A = Array(\"Андрійко\",\"Юрко\",\"Іванко\")"
#: 03104200.xhp
msgctxt ""
@@ -30374,14 +30370,13 @@ msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"DimArray Function [
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104300.xhp\" name=\"Функція DimArray [час виконання]\">Функція DimArray [час виконання]</link>"
#: 03104300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a Variant array."
-msgstr "Повертає масив типу Variant."
+msgstr "Повертає масив типу Variant."
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -30393,14 +30388,13 @@ msgid "Syntax:"
msgstr "Синтаксис:"
#: 03104300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "DimArray ( Argument list)"
-msgstr "DimArray ( Список аргументів)"
+msgstr "DimArray (Список аргументів)"
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -30418,7 +30412,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "If no parameters are passed, an empty array is created (like Dim A() that is the same as a sequence of length 0 in Uno). If parameters are specified, a dimension is created for each parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо параметри не передаються, то створюється порожній масив (подібно до Dim A(), тобто те саме, що й послідовність довжиною 0 в Uno). Якщо ж параметри вказано, вимір створюється для кожного параметра."
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -30430,14 +30424,13 @@ msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#: 03104300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3159414\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Argument list:</emph> A list of any number of arguments that are separated by commas."
-msgstr "<emph>Список аргументів:</emph> список з довільної кількості аргументів, відокремлених комами."
+msgstr "<emph>Список аргументів:</emph> список з довільного числа аргументів, відокремлених комами."
#: 03104300.xhp
msgctxt ""
@@ -30449,14 +30442,13 @@ msgid "Example:"
msgstr "Приклад:"
#: 03104300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"03104300.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "DimArray( 2, 2, 4 ) is the same as DIM a( 2, 2, 4 )"
-msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) — те саме, що й DIM a( 2, 2, 4 )"
+msgstr "DimArray( 2, 2, 4 ) працює так само, як і DIM a( 2, 2, 4 )"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30464,7 +30456,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція HasUnoInterfaces [час виконання]"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30490,7 +30482,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Tests if a Basic Uno object supports certain Uno interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Перевіряє, чи підтримує об'єкт Basic Uno деякі інтерфейси Uno."
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30499,7 +30491,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Returns True, if <emph>all</emph> stated Uno interfaces are supported, otherwise False is returned."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає значення True, якщо підтримуються <emph>все</emph> встановлені інтерфейси Uno, а в іншому випадку повертає значення False."
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30517,7 +30509,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "HasUnoInterfaces( oTest, Uno-Interface-Name 1 [, Uno-Interface-Name 2, ...])"
-msgstr ""
+msgstr "HasUnoInterfaces( Об'єктПеревірки, Назва-Інтерфейсу-Uno1 [, Назва-Інтерфейсу-Uno2, ...])"
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30553,7 +30545,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>oTest:</emph> the Basic Uno object that you want to test."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Об'єкт Перевірки:</emph> об'єкт Basic Uno, який слід перевірити."
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30562,7 +30554,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Uno-Interface-Name:</emph> list of Uno interface names."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Назва-Інтерфейсу-Uno:</emph> список назв інтерфейсів Uno."
#: 03104400.xhp
msgctxt ""
@@ -30580,7 +30572,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
-msgstr ""
+msgstr "bHas = HasUnoInterfaces( oTest, \"com.sun.star.beans.XIntrospection\" )"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30588,7 +30580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IsUnoStruct Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція IsUnoStruct [час виконання]"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30614,7 +30606,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the given object is a Uno struct."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає True, коли даний об'єкт є структурою Uno."
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30632,7 +30624,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "IsUnoStruct( Uno type )"
-msgstr ""
+msgstr "IsUnoStruct( Тип Uno )"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30668,7 +30660,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Uno type : A UnoObject"
-msgstr ""
+msgstr "ТипUno: об’єкт типу Uno"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30685,7 +30677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "' Instantiate a service"
-msgstr ""
+msgstr "' Започаткування служби"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30693,7 +30685,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Покаже FALSE, бо oSimpleFileAccess НЕ Є структурою"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30701,7 +30693,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10649\n"
"help.text"
msgid "' Instantiate a Property struct"
-msgstr ""
+msgstr "' Започаткування структури властивості"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30709,7 +30701,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays True because aProperty is a struct"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Покаже True, бо aProperty є структурою"
#: 03104500.xhp
msgctxt ""
@@ -30717,7 +30709,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065B\n"
"help.text"
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox bIsStruct ' Покаже False, бо 42 не є структурою"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30725,7 +30717,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція EqualUnoObjects [час виконання]"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30751,7 +30743,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns True if the two specified Basic Uno objects represent the same Uno object instance."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає значення True, коли два вказані об'єкти Basic Uno представляють один і той самий примірник об'єкта Uno."
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30769,7 +30761,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "EqualUnoObjects( oObj1, oObj2 )"
-msgstr ""
+msgstr "EqualUnoObjects(Об'єкт1, Об'єкт2 )"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30805,7 +30797,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "// Copy of objects -> same instance"
-msgstr ""
+msgstr "// Копії об'єктів -> однаковий примірник"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30814,7 +30806,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
-msgstr ""
+msgstr "oIntrospection = CreateUnoService( \"com.sun.star.beans.Introspection\" )"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30823,7 +30815,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "oIntro2 = oIntrospection"
-msgstr ""
+msgstr "oIntro2 = oIntrospection"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30832,7 +30824,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
-msgstr ""
+msgstr "print EqualUnoObjects( oIntrospection, oIntro2 )"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30841,7 +30833,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "// Copy of structs as value -> new instance"
-msgstr ""
+msgstr "// Копія структур за значенням є новим примірником"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30850,7 +30842,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
-msgstr ""
+msgstr "Dim Struct1 as new com.sun.star.beans.Property"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30859,7 +30851,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Struct2 = Struct1"
-msgstr ""
+msgstr "Struct2 = Struct1"
#: 03104600.xhp
msgctxt ""
@@ -30868,7 +30860,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
-msgstr ""
+msgstr "print EqualUnoObjects( Struct1, Struct2 )"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -30892,7 +30884,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Erase Function [Runtime]</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03104700.xhp\">Функція Erase [час виконання]</link>"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -30900,7 +30892,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Erases the contents of array elements of fixed size arrays, and releases the memory used by arrays of variable size."
-msgstr ""
+msgstr "Витирає вміст елементів у масивах фіксованого розміру і вивільняє пам'ять, використовувану масивами змінного розміру."
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -30916,7 +30908,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "Erase Arraylist"
-msgstr ""
+msgstr "Erase Список Масивів"
#: 03104700.xhp
msgctxt ""
@@ -30932,7 +30924,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105ED\n"
"help.text"
msgid "<emph>Arraylist</emph> - The list of arrays to be erased."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Список масивів</emph>. Перелік масивів, які будуть видалені."
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -30940,7 +30932,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Оператори порівняння"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -30949,7 +30941,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Comparison Operators\">Comparison Operators</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03110000.xhp\" name=\"Оператори порівняння\">Оператори порівняння</link>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -30958,7 +30950,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The available comparison operators are described here."
-msgstr ""
+msgstr "Тут описано доступні оператори порівняння."
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30966,7 +30958,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Comparison Operators [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Оператори порівняння [час виконання]"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30974,7 +30966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>comparison operators;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>operators;comparisons</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>оператори порівняння;%PRODUCTNAME Basic</bookmark_value><bookmark_value>оператори;порівняння</bookmark_value>"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -30992,7 +30984,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators compare two expressions. The result is returned as a Boolean expression that determines if the comparison is True (-1) or False (0)."
-msgstr ""
+msgstr "Оператори порівняння використовують для порівняння двох виразів. Результат повертається як логічний вираз, що визначає, чи це порівняння істинне (-1) або хибне (0)."
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31010,7 +31002,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Result = Expression1 { = | < | > | <= | >= } Expression2"
-msgstr ""
+msgstr "Результат = Вираз1 { = | < | > | <= | >= } Вираз2"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31028,7 +31020,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Result:</emph> Boolean expression that specifies the result of the comparison (True, or False)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Результат:</emph> логічний вираз, що показує результат порівняння (True чи False)."
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31037,7 +31029,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression1, Expression2:</emph> Any numeric values or strings that you want to compare."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вираз1, Вираз2:</emph> довільні числові значення або рядки, які підлягають порівнянню."
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31046,7 +31038,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators"
-msgstr ""
+msgstr "Оператори порівняння"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31055,7 +31047,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "= : Equal to"
-msgstr ""
+msgstr "= : дорівнює"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31064,7 +31056,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "< : Less than"
-msgstr ""
+msgstr "< : менше"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31073,7 +31065,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "> : Greater than"
-msgstr ""
+msgstr "> : більше"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31082,7 +31074,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<= : Less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "<= : менше або дорівнює"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31091,7 +31083,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid ">= : Greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr ">= : більше або дорівнює"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31100,7 +31092,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<> : Not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "<> : не дорівнює"
#: 03110100.xhp
msgctxt ""
@@ -31118,7 +31110,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Dim sRoot As String ' Root directory for file in and output"
-msgstr ""
+msgstr "DIM sRoot As String ' Кореневий каталог для введення і виведення файлів"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -31135,7 +31127,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Strings\">Strings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120000.xhp\" name=\"Рядки\">Рядки</link>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -31144,7 +31136,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements validate and return strings."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні функції та інструкції перевіряють і повертають рядки."
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -31153,7 +31145,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "You can use strings to edit text within $[officename] Basic programs."
-msgstr ""
+msgstr "Рядки можна використовувати для зміни тексту у програмах $[officename] Basic."
#: 03120100.xhp
msgctxt ""
@@ -31161,7 +31153,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ASCII/ANSI Conversion in Strings"
-msgstr ""
+msgstr "Перетворення ASCII/ANSI у рядках"
#: 03120100.xhp
msgctxt ""
@@ -31170,7 +31162,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"ASCII/ANSI Conversion in Strings\">ASCII/ANSI Conversion in Strings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120100.xhp\" name=\"Перетворення ASCII/ANSI у рядках\">Перетворення ASCII/ANSI у рядках</link>"
#: 03120100.xhp
msgctxt ""
@@ -31179,7 +31171,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions convert strings to and from ASCII or ANSI code."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні функції використовуються для перетворення рядків коду ASCII код ANSI і навпаки."
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31213,7 +31205,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає значення коду ASCII (American Standard Code for Information Interchange) першого знака у рядковому виразі."
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31267,7 +31259,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any valid string expression. Only the first character in the string is relevant."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Будь-який допустимий рядковий вираз. Розглядається тільки перший символ у рядку"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31276,7 +31268,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
-msgstr ""
+msgstr "Функція Asc використовується для заміни букви числовим значенням. Якщо до функції Asc передається порожній рядок, то $[officename] Basic повідомляє про помилки часу виконання. У доповнення до 7-бітних символів ASCII (коди 0-127) функція ASCII може використовуватися для виявлення недрукованих символів в коді ASCII. Ця функція може обробляти 16-бітові символи Юнікоду."
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31294,7 +31286,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Print ASC(\"A\") ' returns 65"
-msgstr ""
+msgstr "Print ASC(\"А\") ' повертає 65"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31303,7 +31295,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "Print ASC(\"Z\") ' returns 90"
-msgstr ""
+msgstr "Print ASC(\"Z\") ' повертає 90"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31312,7 +31304,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Print ASC(\"Las Vegas\") ' returns 76, since only the first character is taken into account"
-msgstr ""
+msgstr "Print ASC(\"Las Vegas\") REM повертає 76, бо до уваги береться тільки перший символ"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -31354,7 +31346,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the character that corresponds to the specified character code."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає символ, відповідний вказаному кодові таблиці символів."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -31372,7 +31364,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Chr(Expression As Integer)"
-msgstr ""
+msgstr "Chr(Вираз As Integer)"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -31408,7 +31400,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric variables that represent a valid 8 bit ASCII value (0-255) or a 16 bit Unicode value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вираз</emph>: числова змінна, що є 8-бітовим значенням ASCII (0-255) або 16-бітовим значенням Юнікоду."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -31417,7 +31409,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Функція <emph>Chr$</emph> використовується для відправки спеціальних керівних послідовностей на принтер або на інші пристрої виводу. Вона також може використовуватися для вставки лапок в рядок."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -31435,7 +31427,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "' This example inserts quotation marks (ASCII value 34) in a string."
-msgstr ""
+msgstr "' У цьому прикладі в рядок вставляються подвійні лапки (значення ASCII 34)"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -31444,7 +31436,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"A \"+ Chr$(34)+\"short\" + Chr$(34)+\" trip.\""
-msgstr ""
+msgstr "MsgBox \"Це \"+ Chr$(34)+\"короткий\" + Chr$(34)+\" рядок.\""
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -31453,7 +31445,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "' The printout appears in the dialog as: A \"short\" trip."
-msgstr ""
+msgstr "' У діалоговому вікні це буде виглядати як: Це \"короткий\" рядок."
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -31495,7 +31487,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a numeric expression into a string."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює числовий вираз у рядок."
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -31513,7 +31505,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Str (Expression)"
-msgstr ""
+msgstr "Str (Вираз)"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -31549,7 +31541,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression: </emph>Any numeric expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вираз:</emph> будь-який числовий вираз."
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -31558,7 +31550,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
-msgstr ""
+msgstr "Функція <emph>Str</emph> перетворює числові змінні або результат обчислення в рядок. Перед від'ємними числами ставиться знак мінус. Перед додатними числами ставиться пропуск (замість знаку \"плюс\")."
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -31601,7 +31593,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string to a numeric expression."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює рядок у числовий вираз."
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -31655,7 +31647,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that represents a number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> рядок, що представляє число."
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -31707,7 +31699,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a string or a numeric expression to the type Byte."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює рядок або числовий вираз у тип Byte."
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -31725,7 +31717,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Cbyte( expression )"
-msgstr ""
+msgstr "Cbyte( Вираз )"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -31743,7 +31735,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Byte"
-msgstr ""
+msgstr "Байт"
#: 03120105.xhp
msgctxt ""
@@ -31761,7 +31753,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> A string or a numeric expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вираз:</emph> рядковий або числовий вираз."
#: 03120200.xhp
msgctxt ""
@@ -31769,7 +31761,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Repeating Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Повторення вмісту "
#: 03120200.xhp
msgctxt ""
@@ -31778,7 +31770,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Repeating Contents\">Repeating Contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120200.xhp\" name=\"Повторення вмісту\">Повторення вмісту</link> "
#: 03120200.xhp
msgctxt ""
@@ -31787,7 +31779,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions repeat the contents of strings."
-msgstr ""
+msgstr "Наведені функції використовуються для повторення вмісту рядків. "
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31821,7 +31813,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string that consists of a specified amount of spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає рядок, який складається зі вказаного числа пропусків."
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31839,7 +31831,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Space (n As Long)"
-msgstr ""
+msgstr "Space (n As Long) "
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31875,7 +31867,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of spaces in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n:</emph> число, що визначає кількість пропусків у рядку. Найбільше допустиме значення n становить 65535. "
#: 03120201.xhp
msgctxt ""
@@ -31893,7 +31885,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sOut,0,\"Info:\""
-msgstr ""
+msgstr "msgBox sOut,0,\"Інформація:\" "
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31927,7 +31919,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Creates a string according to the specified character, or the first character of a string expression that is passed to the function."
-msgstr ""
+msgstr "Створює рядок, який відповідає вказаному символу або першому символу рядкового виразу, переданого у функцію."
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31945,7 +31937,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "String (n As Long, {expression As Integer | character As String})"
-msgstr ""
+msgstr "String (n As Long, {вираз As Integer | символ As String})"
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31981,7 +31973,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that indicates the number of characters to return in the string. The maximum allowed value of n is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n:</emph> число, що вказує кількість символів, які повертаються у рядок. Найбільше допустиме значення n становить 65535. "
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31990,7 +31982,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Вираз:</emph> числовий вираз, який визначає код ASCII для знака."
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -31999,7 +31991,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Character:</emph> Any single character used to build the return string, or any string of which only the first character will be used."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Знак:</emph> будь-який окремий знак, що використовується для створення рядка, який повертається, або будь-який рядок, з якого буде використано лише перший знак. "
#: 03120202.xhp
msgctxt ""
@@ -32016,7 +32008,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing String Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна вмісту рядків "
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -32024,7 +32016,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ampersand symbol in StarBasic</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>символ амперсанда у StarBasic</bookmark_value> "
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -32033,7 +32025,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Editing String Contents\">Editing String Contents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120300.xhp\" name=\"Зміна вмісту рядків\">Зміна вмісту рядків</link> "
#: 03120300.xhp
msgctxt ""
@@ -32042,7 +32034,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions edit, format, and align the contents of strings. Use the & operator to concatenate strings."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні функції використовуються для зміни, форматування та вирівнювання вмісту рядків. Для об'єднання рядків використовується оператор &."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32076,7 +32068,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a number to a string, and then formats it according to the format that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює число на рядок і потім форматує його відповідно до зазначеного формату."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32094,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Format (Number [, Format As String])"
-msgstr ""
+msgstr "Format (Число [, Формат As String])"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32130,7 +32122,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Numeric expression that you want to convert to a formatted string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Число:</emph> число, яке повинно бути перетворено у форматований рядок."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32139,7 +32131,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Формат</emph>. Рядок, що вказує код формату для даного числа. Якщо параметр <emph>Формат</emph> пропущено, функція Format працює як функція <emph>Str</emph>."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32148,7 +32140,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Formatting Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Коди форматування"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32157,7 +32149,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The following list describes the codes that you can use for formatting a number:"
-msgstr ""
+msgstr "Нижче наведено коди, які можна використовувати для форматування числа."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32166,7 +32158,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>0:</emph> If <emph>Number</emph> has a digit at the position of the 0 in the format code, the digit is displayed, otherwise a zero is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>0:</emph>. Якщо параметр <emph>Число</emph> має цифру в позиції 0 код формату, відображається ця цифра; інакше відображається нуль."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32175,7 +32167,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вираз <emph>Число</emph> має менше цифр, ніж кількість нулів в коді формату (за будь-яку сторону від десяткового роздільника), відсутні розряди заповнюються нулями. Якщо число має більше цифр ліворуч від десяткового розділювача, ніж кількість нулів в коді формату, ці додаткові цифри відображаються без форматування."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32184,7 +32176,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Decimal places in the number are rounded according to the number of zeros that appear after the decimal separator in the <emph>Format </emph>code."
-msgstr ""
+msgstr "Десяткові розряди числа заокруглюються до кількості нулів в коді <emph>Формат </emph>після десяткового роздільника."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32193,7 +32185,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>#:</emph>. Якщо параметр <emph>Число</emph> містить цифру в позиції заповнювача # в коді <emph>Формат</emph>, то відображається ця цифра; в будь-якому іншому випадку в цій позиції нічого не відображається."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32202,7 +32194,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "This symbol works like the 0, except that leading or trailing zeroes are not displayed if there are more # characters in the format code than digits in the number. Only the relevant digits of the number are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Цей символ працює як 0, за винятком того, що заповнювальні нулі (зліва або справа) не відображаються, коли в коді формату є більше символів #, ніж цифр в цьому числі. Відображаються тільки необхідні цифри в цьому числі."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32211,7 +32203,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<emph>.:</emph> The decimal placeholder determines the number of decimal places to the left and right of the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>.:</emph> десятковий заповнювач визначає число десяткових розрядів зліва і справа від десяткового розділювача."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32220,7 +32212,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "If the format code contains only # placeholders to the left of this symbol, numbers less than 1 begin with a decimal separator. To always display a leading zero with fractional numbers, use 0 as a placeholder for the first digit to the left of the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо код формату містить лише заповнювачі # ліворуч від цього символу, то числа менші від 1 починаються з десяткового розділювача. Щоб завжди показувати початковий нуль з дробовими числами, використайте 0 як заповнювач для першої цифри ліворуч від десяткового розділювача."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32229,7 +32221,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<emph>%:</emph> Multiplies the number by 100 and inserts the percent sign (%) where the number appears in the format code."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>%:</emph> число множиться на 100. Знак відсотка (%) вставляється у тій позиції, де число з'являється у коді формату."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32238,7 +32230,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> If the format code contains at least one digit placeholder (0 or #) to the right of the symbol E-, E+, e-, or e+, the number is formatted in the scientific or exponential format. The letter E or e is inserted between the number and the exponent. The number of placeholders for digits to the right of the symbol determines the number of digits in the exponent."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>E- E+ e- e+ :</emph> якщо код формату містить хоча б один заповнювач розряду (0 або #) праворуч від символу E-, E+, e- або e+, то таке число форматується у науковому або експоненціальному форматі. Буква Е або е вставляється між цим числом і експонентою. Кількість заповнювачів для розрядів праворуч від цього символу визначає кількість розрядів у експоненті."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32247,7 +32239,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "If the exponent is negative, a minus sign is displayed directly before an exponent with E-, E+, e-, e+. If the exponent is positive, a plus sign is only displayed before exponents with E+ or e+."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо експонента від'ємна, то знак мінус виводиться безпосередньо перед експонентою з E-, E+, e-, e+. Якщо ж експонента є додатною, то знак плюс виводиться лише перед експонентами з Е+ або е+."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32256,7 +32248,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "The thousands delimiter is displayed if the format code contains the delimiter enclosed by digit placeholders (0 or #)."
-msgstr ""
+msgstr "Розділювач тисяч виводиться тоді, коли код формату містить розділювач, оточений заповнювачами розрядів (0 чи #)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32265,7 +32257,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "The use of a period as a thousands and decimal separator is dependent on the regional setting. When you enter a number directly in Basic source code, always use a period as decimal delimiter. The actual character displayed as a decimal separator depends on the number format in your system settings."
-msgstr ""
+msgstr "Використання крапки як розділювача груп розрядів чи десяткового розділювача визначається параметрами регіональних стандартів операційної системи. При введенні числа безпосередньо у програмний код Basic завжди використовуйте в ролі десяткового розділювача крапку. Фактичний вигляд десяткового розділювача визначається форматом чисел, який заданий у системних параметрах."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32274,7 +32266,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<emph>- + $ ( ) space:</emph> A plus (+), minus (-), dollar ($), space, or brackets entered directly in the format code is displayed as a literal character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>- + $ ( ) пропуск:</emph> плюс (+), мінус (-), знак долара ($), пропуск чи дужки, уведені безпосередньо у код формату, виводяться як символи."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32283,7 +32275,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "To display characters other than the ones listed here, you must precede it by a backslash (\\), or enclose it in quotation marks (\" \")."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб показати інші символи, необхідно поставити перед ними обернену косу риску (\\) або взяти їх у лапки (\" \")."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32292,7 +32284,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "\\ : The backslash displays the next character in the format code."
-msgstr ""
+msgstr "\\ : обернена коса риска показує наступний символ у коді формату."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32301,7 +32293,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Characters in the format code that have a special meaning can only be displayed as literal characters if they are preceded by a backslash. The backslash itself is not displayed, unless you enter a double backslash (\\\\) in the format code."
-msgstr ""
+msgstr "Символи у коді формату, які мають спеціальне значення, можуть бути зображені як символи лише тоді, коли перед ними є зворотна коса риска. Сама зворотна коса риска не виводиться, коли у коді формату не введена подвійна зворотна коса риска (\\\\)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32310,7 +32302,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "Characters that must be preceded by a backslash in the format code in order to be displayed as literal characters are date- and time-formatting characters (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), numeric-formatting characters (#, 0, %, E, e, comma, period), and string-formatting characters (@, &, <, >, !)."
-msgstr ""
+msgstr "Зворотна коса риска в коді формату для того, щоби елемент виводився як символ, ставиться перед: символами для форматування дати й часу (a, c, d, h, m, n, p, q, s, t, w, y, /, :), символами для числового форматування (#, 0, %, E, e, кома, крапка) і символами для форматування рядків (@, &, <, >, !)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32319,7 +32311,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "You can also use the following predefined number formats. Except for \"General Number\", all of the predefined format codes return the number as a decimal number with two decimal places."
-msgstr ""
+msgstr "Можна також використовувати наступні вбудовані числові формати. За винятком \"General Number\", всі попередньо визначені коди формату повертають число як десяткове із двома десятковими розрядами."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32328,7 +32320,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "If you use predefined formats, the name of the format must be enclosed in quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо використовуються наперед визначені формати, то їхні назви повинні бути укладені в лапки."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32337,7 +32329,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Predefined format"
-msgstr ""
+msgstr "Наперед визначений формат"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32346,7 +32338,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<emph>General Number:</emph> Numbers are displayed as entered."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>General Number:</emph> числа відображаються так, як вони введені."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32355,7 +32347,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "<emph>Currency:</emph> Inserts a dollar sign in front of the number and encloses negative numbers in brackets."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Currency</emph> знак гривні ставиться після числа, від'ємні числа беруться в дужки."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32364,7 +32356,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed:</emph> Displays at least one digit in front of the decimal separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Fixed</emph> принаймні один розряд показується перед десятковим розділювачем."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32373,7 +32365,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<emph>Standard:</emph> Displays numbers with a thousands separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Standard</emph> числа відображаються з розділювачами."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32382,7 +32374,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<emph>Percent:</emph> Multiplies the number by 100 and appends a percent sign to the number."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Percent:</emph> число множиться на 100 і до цього числа додається символ відсотка."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32391,7 +32383,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "<emph>Scientific:</emph> Displays numbers in scientific format (for example, 1.00E+03 for 1000)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Scientific</emph> числа відображаються в науковому форматі (наприклад, 1,00E+03 числа 1000)."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32400,7 +32392,7 @@ msgctxt ""
"39\n"
"help.text"
msgid "A format code can be divided into three sections that are separated by semicolons. The first part defines the format for positive values, the second part for negative values, and the third part for zero. If you only specify one format code, it applies to all numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Код формату можна розділити на три частини, відокремлені крапкою з комою. Перша частина визначає формат для додатних значень, друга частина - для від'ємних, а третя частина - для нульових. Якщо задано лише один код формату, то він застосовується до всіх чисел."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32417,7 +32409,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A2\n"
"help.text"
msgid "' always use a period as decimal delimiter when you enter numbers in Basic source code."
-msgstr ""
+msgstr "REM як розділювач розрядів завжди використовується крапка, якщо числа вводяться у вихідному коді Basic."
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -32426,7 +32418,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "' displays for example 6,328.20 in English locale, 6.328,20 in German locale."
-msgstr ""
+msgstr "' відображає, наприклад, 6,328.20 для англійської мови, 6.328,20 для німецької мови."
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32460,7 +32452,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts all uppercase letters in a string to lowercase."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює усі великі літери в рядку у малі."
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32469,7 +32461,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link> Function"
-msgstr ""
+msgstr "Див. також: Функція <link href=\"text/sbasic/shared/03120310.xhp\" name=\"UCase\">UCase</link>"
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32523,7 +32515,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph> будь-який рядковий вираз, що підлягає перетворенню."
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32541,7 +32533,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Print LCase(sVar) ' Returns \"las vegas\""
-msgstr ""
+msgstr "Print LCase(sVar) ' повертає \"галич\""
#: 03120302.xhp
msgctxt ""
@@ -32550,7 +32542,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Print UCase(sVar) ' Returns \"LAS VEGAS\""
-msgstr ""
+msgstr "Print UCase(sVar) ' повертає \"ГАЛИЧ\""
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32584,7 +32576,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of leftmost characters that you specify of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає число крайніх лівих символів, зазначених у рядку."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32602,7 +32594,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Left (Text As String, n As Long)"
-msgstr ""
+msgstr "Left (Текст As String, n As Long)"
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32638,7 +32630,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the leftmost characters from."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядок, з котрого потрібно отримати крайні ліві символи."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32647,7 +32639,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that specifies the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n:</emph> Ціле число, яке вказує кількість символів, що повертаються функцією. Якщо <emph>n</emph> = 0, то повертається рядок нульової довжини. Максимально допустиме значення - 65535."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32656,7 +32648,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "The following example converts a date in YYYY.MM.DD format to MM/DD/YYYY format."
-msgstr ""
+msgstr "У наведеному далі прикладі дата із формату РРРР.ММ.ДД переводиться у формат ММ/ДД/РРРР."
#: 03120303.xhp
msgctxt ""
@@ -32674,7 +32666,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr ""
+msgstr "sInput = InputBox(\"Будь ласка, введіть дату у міжнародному форматі РРРР-ММ-ДД\")"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32708,7 +32700,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Aligns a string to the left of a string variable, or copies a variable of a user-defined type to another variable of a different user-defined type."
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнює рядок за лівим краєм рядкової змінної або копіює змінну, визначеного користувачем типу, у змінну іншого визначеного користувачем типу."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32726,7 +32718,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "LSet Var As String = Text or LSet Var1 = Var2"
-msgstr ""
+msgstr "LSet Змінна As String = Текст чи LSet Змінна1 = Змінна2"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32744,7 +32736,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any String variable that contains the string that you want align to the left."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна:</emph> будь-яка рядкова змінна (типу String), що містить рядок, котрий слід вирівняти вліво."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32753,7 +32745,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> String that you want to align to the left of the string variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> рядок, який потрібно вирівняти за лівим краєм рядкової змінної."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32762,7 +32754,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var1:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy to."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна1:</emph> назва змінної, визначеного користувачем типу, в яку виконується копіювання."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32771,7 +32763,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var2:</emph> Name of the user-defined type variable that you want to copy from."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна2:</emph> назва змінної, визначеного користувачем типу, з якої виконується копіювання."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32780,7 +32772,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо даний рядок коротший, ніж рядкова змінна, то <emph>LSet</emph> вирівнює вліво цей рядок у рядковій змінній. Решту позицій у рядковій змінній замінюється пропусками. Якщо даний рядок довший, ніж рядкова змінна, копіюються лише крайні зліва символи, що заповнюють довжину рядкової змінної. За допомогою інструкції <emph>LSet</emph> можна також копіювати змінну визначеного користувачем типу в іншу змінну такого ж типу."
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32798,7 +32790,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "' Align \"SBX\" within the 40-character reference string"
-msgstr ""
+msgstr "' Вирівнювання \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32807,7 +32799,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "' Replace asterisks with spaces"
-msgstr ""
+msgstr "' Заміна зірочок пробілами"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -32816,7 +32808,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "' Left-align \"SBX\" within the 40-character reference string"
-msgstr ""
+msgstr "REM Вирівнювання вліво \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів"
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32850,7 +32842,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Removes all leading spaces at the start of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучає усі пропуски на початку рядкового виразу."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32904,7 +32896,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32913,7 +32905,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Use this function to remove spaces at the beginning of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Користуйтесь цією функцією, аби видалити пропуски на початку рядкового виразу."
#: 03120305.xhp
msgctxt ""
@@ -32930,7 +32922,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mid Function, Mid Statement [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція Mid, інструкція Mid [час виконання]"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32938,7 +32930,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Mid function</bookmark_value><bookmark_value>Mid statement</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>функція Mid</bookmark_value><bookmark_value>інструкція Mid</bookmark_value>"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32956,7 +32948,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the specified portion of a string expression (<emph>Mid function</emph>), or replaces the portion of a string expression with another string (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає вказану частину рядка (<emph>функція Mid</emph>) чи замінює цю частину рядка іншим рядком (<emph>інструкція Mid</emph>)."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32974,7 +32966,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Mid (Text As String, Start As Long [, Length As Long]) or Mid (Text As String, Start As Long , Length As Long, Text As String)"
-msgstr ""
+msgstr "Mid (Текст As String, Початок As Long [, Довжина As Long]) або Mid (Текст As String, Початок As Long, Довжина As Long, Текст As String)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -32992,7 +32984,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "String (only by Function)"
-msgstr ""
+msgstr "String (тільки для функції)"
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33010,7 +33002,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to modify."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> довільний рядок, котрий потрібно змінити."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33019,7 +33011,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Numeric expression that indicates the character position within the string where the string portion that you want to replace or to return begins. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Початок:</emph> числовий вираз, що вказує позицію символу, з якого починається частина рядка, яку потрібно повернути або замінити. Найбільше допустиме значення - 65535."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33028,7 +33020,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Length:</emph> Numeric expression that returns the number of characters that you want to replace or return. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Довжина</emph>. Числовий вираз, який повертає кількість символів, які повинні бути замінені або повернуті. Максимально допустиме значення - 65535."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33037,7 +33029,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid function</emph> is omitted, all characters in the string expression from the start position to the end of the string are returned."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо параметр Довжина <emph>функції Mid</emph> опущений, повертаються всі символи в рядковому виразі від позиції початок до кінця рядка."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33046,7 +33038,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If the Length parameter in the <emph>Mid statement</emph> is less than the length of the text that you want to replace, the text is reduced to the specified length."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо параметр Довжина <emph>інструкції Mid</emph> менший, ніж довжина замінюваного тексту, то він буде скорочений до вказаної довжини."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33055,7 +33047,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid statement</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Рядок, який повинен замінити рядковий вираз (<emph>інструкція Mid</emph>)."
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -33073,7 +33065,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr ""
+msgstr "sInput = InputBox(\"Будь ласка, введіть дату в міжнародному форматі РРРР-ММ-ДД\")"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33107,7 +33099,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the rightmost \"n\" characters of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає n крайніх правих символів рядка."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33116,7 +33108,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Left Function\">Left Function</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03120303.xhp\" name=\"Функція Left\">Функція Left</link>."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33134,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Right (Text As String, n As Long)"
-msgstr ""
+msgstr "Right (Текст As String, n As Long)"
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33170,7 +33162,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to return the rightmost characters of."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph>. Рядок, з якого потрібно отримати крайні праві символи."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33179,7 +33171,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>n:</emph> Numeric expression that defines the number of characters that you want to return. If <emph>n</emph> = 0, a zero-length string is returned. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>n:</emph> числовий вираз, який визначає кількість символів, що повертаються функцією. Якщо <emph>n</emph> = 0, то повертається рядок нульової довжини. Максимально допустиме значення - 65535."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33188,7 +33180,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "The following example converts a date in YYYY-MM-DD format to the US date format (MM/DD/YYYY)."
-msgstr ""
+msgstr "У наступному прикладі дата у форматі РРРР-ММ-ДД перетворюється у формат (ДД/ММ/РРРР)."
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -33206,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")"
-msgstr ""
+msgstr "sInput = InputBox(\"Будь Ласка, введіть дату в міжнародному форматі РРРР-ММ-ДД\")"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33240,7 +33232,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Right-aligns a string within a string variable, or copies a user-defined variable type into another."
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнює рядок в рядковій змінній по правому краю або копіює змінну визначеного користувачем типу в іншу змінну."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33258,7 +33250,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "RSet Text As String = Text or RSet Variable1 = Variable2"
-msgstr ""
+msgstr "RSet Текст As String = Текст або RSet Змінна1 = Змінна2"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33276,7 +33268,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-яка рядкова змінна."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33285,7 +33277,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String that you want to right-align in the string variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст</emph>: рядок, який потрібно вирівняти у рядковій змінній за правим краєм."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33294,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable1:</emph> User-defined variable that is the target for the copied variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна1:</emph> змінна визначеного користувачем типу, в яку слід копіювати."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33303,7 +33295,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Variable2:</emph> User-defined variable that you want to copy to another variable."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Змінна2:</emph> змінна визначеного користувачем типу, із якої потрібно копіювати. "
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33312,7 +33304,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>RSet</emph> aligns the string to the right within the string variable. Any remaining characters in the string variable are replaced with spaces. If the string is longer than the string variable, characters exceeding the length of the variable are truncated, and only the remaining characters are right-aligned within the string variable."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо даний рядок коротший, ніж рядкова змінна, то <emph>RSet</emph> вирівнює цей рядок вправо всередині рядкової змінної. Решта вільних позицій у рядковій змінній замінюються пропусками. Якщо даний рядок довший, ніж рядкова змінна, символи, що перевищують її довжину, відсікаються, а всередині рядкової змінної вирівнюються вправо лише символи, що залишились."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33321,7 +33313,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
-msgstr ""
+msgstr "Інструкція <emph>RSet</emph> може використовуватися також для копіювання змінних визначеного користувачем типу в змінні іншого типу."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33330,7 +33322,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
-msgstr ""
+msgstr "У наступному прикладі використовуються інструкції <emph>RSet</emph> і <emph>LSet</emph> для зміни вирівнювання рядка по лівому і правому краю."
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33348,7 +33340,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "' Right-align \"SBX\" in a 40-character string"
-msgstr ""
+msgstr "REM Вирівнювання \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів по правому краю"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33357,7 +33349,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "' Replace asterisks with spaces"
-msgstr ""
+msgstr "REM Заміна зірочок пробілами"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -33366,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "' Left-align \"SBX\" in a 40-character string"
-msgstr ""
+msgstr "REM Вирівнювання \"АБВ\" у рядку посилання довжиною 40 символів по лівому краю"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33400,7 +33392,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Deletes the spaces at the end of a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Видаляє пробіли, розташовані в кінці рядка."
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33409,7 +33401,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"LTrim Function\">LTrim Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Див. також: <link href=\"text/sbasic/shared/03120305.xhp\" name=\"Функція LTrim\">Функція LTrim</link>"
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33463,7 +33455,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text: </emph>Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120309.xhp
msgctxt ""
@@ -33506,7 +33498,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts lowercase characters in a string to uppercase."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює малі символи в рядку у великі."
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33515,7 +33507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"LCase Function\">LCase Function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Див. также: <link href=\"text/sbasic/shared/03120302.xhp\" name=\"Функція LCase\">Функція LCase</link>"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33524,7 +33516,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Syntax</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Синтаксис</emph>:"
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33569,7 +33561,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that you want to convert."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз, що підлягає перетворенню."
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33587,7 +33579,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "Print LCase(sVar) ' returns \"las vegas\""
-msgstr ""
+msgstr "Print LCase(sVar) REM повертає \"галич\""
#: 03120310.xhp
msgctxt ""
@@ -33596,7 +33588,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Print UCase(sVar) ' returns \"LAS VEGAS\""
-msgstr ""
+msgstr "Print UCase(sVar) ' повертає \"ГАЛИЧ\""
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33630,7 +33622,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Removes all leading and trailing spaces from a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Вилучає всі початкові і кінцеві пробіли з рядка."
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33648,7 +33640,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Trim( Text As String )"
-msgstr ""
+msgstr "Trim( Текст As String )"
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33684,7 +33676,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120311.xhp
msgctxt ""
@@ -33701,7 +33693,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція ConvertToURL [час виконання]"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33727,7 +33719,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a system file name to a file URL."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює назву системного файлу в URL файлу."
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33745,7 +33737,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertToURL(filename)"
-msgstr ""
+msgstr "ConvertToURL(Назва_файлу)"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33781,7 +33773,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Назва_файлу:</emph> назва файлу як рядок."
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33799,7 +33791,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
-msgstr ""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\тека\\mytext.txt\""
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33808,7 +33800,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-msgstr ""
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33817,7 +33809,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
-msgstr ""
+msgstr "print url$"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33826,7 +33818,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-msgstr ""
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
#: 03120312.xhp
msgctxt ""
@@ -33835,7 +33827,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
-msgstr ""
+msgstr "print systemFileAgain$"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33843,7 +33835,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL Function [Runtime]"
-msgstr ""
+msgstr "Функція ConvertFromURL [час виконання]"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33869,7 +33861,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Converts a file URL to a system file name."
-msgstr ""
+msgstr "Перетворює URL файлу у назву системного файлу."
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33887,7 +33879,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "ConvertFromURL(filename)"
-msgstr ""
+msgstr "ConvertFromURL(Назва_файлу)"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33923,7 +33915,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Filename:</emph> A file name as a string."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Назва_файлу:</emph> назва файлу як рядок."
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33941,7 +33933,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "systemFile$ = \"c:\\folder\\mytext.txt\""
-msgstr ""
+msgstr "systemFile$ = \"c:\\тека\\mytext.txt\""
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33950,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
-msgstr ""
+msgstr "url$ = ConvertToURL( systemFile$ )"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33959,7 +33951,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "print url$"
-msgstr ""
+msgstr "print url$"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33968,7 +33960,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
-msgstr ""
+msgstr "systemFileAgain$ = ConvertFromURL( url$ )"
#: 03120313.xhp
msgctxt ""
@@ -33977,7 +33969,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "print systemFileAgain$"
-msgstr ""
+msgstr "print systemFileAgain$"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34011,7 +34003,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns an array of substrings from a string expression."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає масив підрядків з рядкового виразу."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34029,7 +34021,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Split (Text As String, delimiter, number)"
-msgstr ""
+msgstr "Split (Текст As String, Розділювач, Число)"
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34065,7 +34057,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> будь-який рядковий вираз."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34074,7 +34066,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string of one or more characters length that is used to delimit the Text. The default is the space character."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>розділювач (необов'язково):</emph> рядок довжиною в один або більше символів, який служить для поділу параметра \"Текст\". Типово використовується пробіл."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34083,7 +34075,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>number (optional):</emph> The number of substrings that you want to return."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Число (необов'язково):</emph> число підрядків, які потрібно повернути."
#: 03120314.xhp
msgctxt ""
@@ -34126,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns a string from a number of substrings in a string array."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає рядок з кількох підрядків в масив рядків."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34144,7 +34136,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Join (Text As String Array, delimiter)"
-msgstr ""
+msgstr "Join (Текст As String Масив, Розділювач)"
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34180,7 +34172,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text:</emph> A string array."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст:</emph> масив рядків."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34189,7 +34181,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>delimiter (optional):</emph> A string character that is used to separate the substrings in the resulting string. The default delimiter is the space character. If delimiter is a string of length zero \"\", the substrings are joined without separator."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Розділювач (необов'язково):</emph> символ рядка, який служить для поділу підрядків у кінцевому рядку. Типово використовується пробіл. Якщо розділювач є рядком нульової довжини \"\", то підрядки з'єднуються без розділювача."
#: 03120315.xhp
msgctxt ""
@@ -34206,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing String Length"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна довжини рядків"
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
@@ -34215,7 +34207,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Editing String Length\">Editing String Length</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03120400.xhp\" name=\"Зміна довжини рядків\">Зміна довжини рядків</link>"
#: 03120400.xhp
msgctxt ""
@@ -34224,7 +34216,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following functions determine string lengths and compare strings."
-msgstr ""
+msgstr "Наступні функції використовуються для визначення довжини рядка і порівняння рядків."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34258,7 +34250,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the position of a string within another string."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає позицію рядка всередині іншого рядка."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34267,7 +34259,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The Instr function returns the position at which the match was found. If the string was not found, the function returns 0."
-msgstr ""
+msgstr "Функція InStr повертає позицію, в якій було виявлено збіг. Якщо рядок не був виявлений, то функція повертає 0."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34285,7 +34277,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "InStr ([Start As Long,] Text1 As String, Text2 As String[, Compare])"
-msgstr ""
+msgstr "InStr ([Початок As Long,] Текст1 As String, Текст2 As String[, Порівняння])"
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34321,7 +34313,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>A numeric expression that marks the position in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the first character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Початок</emph>. Число, яке вказує початкову позицію в рядку, з якої треба почати пошук зазначеного підрядка. Якщо цей параметр опущений, то пошук починається з першого символу рядка. Максимально допустиме значення: 65535."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34330,7 +34322,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст1</emph> рядок, в якому потрібно виконати пошук."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34339,7 +34331,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Текст2:</emph> рядок, який потрібно знайти."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34348,7 +34340,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be 0 or 1. The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive. The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Порівняння:</emph> необов'язкове число, яке визначає тип порівняння. Значенням цього параметра може бути 0 або 1. Типове значення 1 вказує текстове порівняння (без врахування регістра). Значення 0 вказує двійкове порівняння (з урахуванням регістру)."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34357,7 +34349,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб уникнути помилок часу виконання, не потрібно вказувати параметр Compare, якщо не задано перший параметр повернення."
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34375,7 +34367,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "sInput = \"Office\""
-msgstr ""
+msgstr "sInput = \"Star Office\""
#: 03120401.xhp
msgctxt ""
@@ -34384,7 +34376,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
-msgstr ""
+msgstr "iPos = Instr(sInput,\"c\")"
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -34418,7 +34410,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of characters in a string, or the number of bytes that are required to store a variable."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає кількість символів в рядку або кількість байтів, необхідних для зберігання змінної."
#: 03120402.xhp
msgctxt ""
@@ -37875,7 +37867,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Working with %PRODUCTNAME Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Робота із %PRODUCTNAME Basic"
#: main0601.xhp
msgctxt ""