aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po120
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 557ec13dc62..9ad99eaaede 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1482336054.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1490532220.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -200,7 +200,7 @@ msgctxt ""
"102\n"
"help.text"
msgid "You can set the locale used for controlling the formatting numbers, dates and currencies in $[officename] Basic in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>. In Basic format codes, the decimal point (<emph>.</emph>) is always used as <emph>placeholder</emph> for the decimal separator defined in your locale and will be replaced by the corresponding character."
-msgstr "Мовні параметри, що використовуються для управління форматування чисел, дат і валют, що встановлюються в меню $[officename] Basic <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервіс - Параметри </emph></defaultinline></switchinline> <emph>Мовні параметри Мови</emph>. У кодах формату Basic десяткова крапка (<emph>.</emph>) завжди виконує роль <emph>заповнювача</emph> для десяткового розділювача, визначеного в національних налаштуваннях, і буде замінена відповідним символом."
+msgstr "Мовні параметри, що використовуються для керування форматування чисел, дат і валют, що встановлюються в меню $[officename] Basic <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервіс - Параметри </emph></defaultinline></switchinline> <emph>Мовні параметри Мови</emph>. У кодах формату Basic десяткова крапка (<emph>.</emph>) завжди виконує роль <emph>заповнювача</emph> для десяткового розділювача, визначеного в національних налаштуваннях, і буде замінена відповідним символом."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sub</emph> is the short form of <emph>subroutine</emph>, that is used to handle a certain task within a program. Subs are used to split a task into individual procedures. Splitting a program into procedures and sub-procedures enhances readability and reduces the error-proneness. A sub possibly takes some arguments as parameters but does not return any values back to the calling sub or function, for example:"
-msgstr "<emph>Sub</emph> - коротка форма слова <emph>subroutine (підпрограма)</emph>. Підпрограма використовується для управління конкретним завданням у програмі. Підпрограми служать для розбиття задачі на окремі процедури. Розбиття програми на процедури і підпроцедури покращує читабельність і зменшує можливість виникнення помилок. Підпрограма по можливості використовує деякі параметри як аргументи, але не повертає значення викликає підпрограмі або функції, наприклад:"
+msgstr "<emph>Sub</emph> - коротка форма слова <emph>subroutine (підпрограма)</emph>. Підпрограма використовується для керування конкретним завданням у програмі. Підпрограми служать для розбиття задачі на окремі процедури. Розбиття програми на процедури і підпроцедури покращує читабельність і зменшує можливість виникнення помилок. Підпрограма по можливості використовує деякі параметри як аргументи, але не повертає значення викликає підпрограмі або функції, наприклад:"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro Organizer\"><emph>Macro Organizer</emph></link> dialog."
-msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Управління макросами\"><emph>Керування макросами</emph></link>."
+msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/sbasic/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Керування макросами\"><emph>Керування макросами</emph></link>."
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4672,7 +4672,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Manage Breakpoints\">Manage Breakpoints</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Управління точками зупинки\">Управління точками зупинки</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050300.xhp\" name=\"Керування точками зупинки\">Керування точками зупинки</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Control and Dialog Properties"
-msgstr "Властивості елементів управління і діалогових вікон"
+msgstr "Властивості елементів керування і діалогових вікон"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties; controls and dialogs</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; properties</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>елементи управління; властивості</bookmark_value><bookmark_value>властивості; елементи управління і діалогові вікна</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна; властивості</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>елементи керування; властивості</bookmark_value><bookmark_value>властивості; елементи керування і діалогові вікна</bookmark_value><bookmark_value>діалогові вікна; властивості</bookmark_value>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4796,7 +4796,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Control and Dialog Properties\">Control and Dialog Properties</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Властивості елементів управління і діалогових вікон\">Властивості елементів управління і діалогових вікон</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01170100.xhp\" name=\"Властивості елементів керування і діалогових вікон\">Властивості елементів керування і діалогових вікон</link>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -4975,7 +4975,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Define the properties for the selected control or dialog. The available properties depend on the type of control selected. The following properties therefore are not available for every type of control."
-msgstr "Визначте властивості вибраного елемента керування або діалогового вікна. Доступні властивості залежать від типу вибраного елемента керування. Тому такі властивості недоступні для усіх типів елементів управління."
+msgstr "Визначте властивості вибраного елемента керування або діалогового вікна. Доступні властивості залежать від типу вибраного елемента керування. Тому такі властивості доступні не для усіх типів елементів керування."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть колір тла для поточного елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть колір тла для поточного елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the border type for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть тип межі для поточного елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть тип межі для поточного елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть шрифт, який буде використовуватися для відображення вмісту поточного елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть шрифт, який буде використовуватися для показу вмісту поточного елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5119,7 +5119,7 @@ msgctxt ""
"150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the currency symbol to be used for currency controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть символ валюти, який буде використовуватися для грошових елементів управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть символ валюти, який буде використовуватися для грошових елементів керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of decimal places displayed for a numerical or currency control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть число десяткових знаків для числового або грошового елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть число десяткових знаків для числового або грошового елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб зробити поточний елемент управління типовим вибором кнопки. При натисканні кнопки <emph>Повернення</emph> у діалоговому вікні типова кнопка стає активною.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб зробити поточний елемент керування типовим вибором кнопки. При натисканні кнопки <emph>Повернення</emph> у діалоговому вікні типова кнопка стає активною.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5638,7 +5638,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the label of the current control. The label is displayed along with the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть підпис поточного елемента управління. Підпис відображається разом з елементом управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть підпис поточного елемента керування. Підпис виводиться разом з елементом керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5753,7 +5753,7 @@ msgctxt ""
"117\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow manual line breaks inside multiline controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб дозволити використання розривів рядків у багаторядкових елементах управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб дозволити використання розривів рядків у багаторядкових елементах керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5789,7 +5789,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow the input of multiple lines in the control. Press Enter to insert a manual line break in the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб дозволити вводити в елемент управління кілька рядків. Натисніть клавішу ENTER, щоб вставити розрив рядка в елемент управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> значення \"Так\", щоб дозволити вводити в елемент керування кілька рядків. Натисніть клавішу ENTER, щоб вставити розрив рядка в елемент керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5825,7 +5825,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert a name for the current control. This name is used to identify the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть ім'я поточного елемента управління. Це ім'я служить для ідентифікації елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть ім'я поточного елемента керування. Це ім'я служить для ідентифікації елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5843,7 +5843,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focusses the other controls as specified by their order number."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть порядок, у якому елементи управління отримують фокус при натисканні клавіші табуляції в діалоговому вікні.</ahelp> При введенні в діалоговому вікні фокус отримує елемент управління з нижчим порядком (0). При натисканні клавіші <emph>Tab</emph> відбувається послідовне фокусування на інших елементах керування у відповідності з їх порядковим номером."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть порядок, у якому елементи керування отримують фокус при натисканні клавіші табуляції в діалоговому вікні.</ahelp> При введенні в діалоговому вікні фокус отримує елемент керування з нижчим порядком (0). При натисканні клавіші <emph>Tab</emph> відбувається послідовне фокусування на інших елементах керування у відповідності з їх порядковим номером."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "Initially, the controls receive numbers in the order they are added to the dialog. You can change the order numbers for controls. $[officename] Basic updates the order numbers automatically to avoid duplicate numbers. Controls that cannot be focused are also assigned a value but these controls are skipped when using the Tab key."
-msgstr "Спочатку елементи управління отримують номери в порядку їх додавання в діалогове вікно. Порядкові номери елементів керування можна змінити. У $[officename] Basic порядкові номери оновлюються автоматично, щоб уникнути їх дублювання. Елементам керування, на яких фокус не може бути переміщений, також присвоюється значення, проте ці елементи пропускаються при використанні клавіші табуляції."
+msgstr "Спочатку елементи керування отримують номери в порядку їх додавання в діалогове вікно. Порядкові номери елементів керування можна змінити. У $[officename] Basic порядкові номери оновлюються автоматично, щоб уникнути їх дублювання. Елементам керування, на яких фокус не може бути переміщений, також присвоюється значення, проте ці елементи пропускаються при використанні клавіші табуляції."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5888,7 +5888,7 @@ msgctxt ""
"238\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть номер сторінки діалогового вікна, якій призначається поточний елемент управління, або номер сторінки діалогового вікна, яке потрібно відредагувати.</ahelp> Якщо діалогове вікно має тільки одну сторінку, виберіть для параметра <emph>Сторінка (крок)</emph> значення <emph>0</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть номер сторінки діалогового вікна, якій призначається поточний елемент керування, або номер сторінки діалогового вікна, яке потрібно відредагувати.</ahelp> Якщо діалогове вікно має тільки одну сторінку, виберіть для параметра <emph>Сторінка (крок)</emph> значення <emph>0</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть символ, який буде відображатися замість символів. Він буде використовуватися при введенні паролів в елементах управління тексту.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Введіть символ, який буде показаний замість введених символів. Він буде використовуватися при введенні паролів в текстових елементах керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть відстань, на якій знаходиться поточний елемента управління від лівого краю діалогового вікна.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть відстань, на якій знаходиться поточний елемент керування від лівого краю діалогового вікна.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть відстань, на якій знаходиться поточний елемент управління від верхнього краю діалогового вікна.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть відстань, на якій знаходиться поточний елемент керування від верхнього краю діалогового вікна.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5978,7 +5978,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб показувати префікс грошового символу в грошових елементах управління при введенні числа.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб показувати префікс грошового символу в грошових елементах керування при введенні числа.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5996,7 +5996,7 @@ msgctxt ""
"90\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to include the current control in a document's printout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб включити поточний елемент управління в роздруківку документа.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб включити поточний елемент керування в роздруківку документа.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6068,7 +6068,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to prevent the user from editing the value of the current control. The control is enabled and can be focussed but not modified.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб не допустити зміни користувачем значення поточного елемента управління. Елемент керування буде включений і може прийняти фокус, але не може бути змінений.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб не допустити зміни користувачем значення поточного елемента керування. Елемент керування буде включений і може отримати фокус, але не може бути змінений.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6084,7 +6084,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторює тригер події при утриманні натиснутої мишки на елементі управління, наприклад, на кнопці прокрутки.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Повторює тригер події при утриманні натиснутої мишки на елементі керування, наприклад, на кнопці прокрутки.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6132,7 +6132,7 @@ msgctxt ""
"par_id6471755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the height of each row of a tree control, in pixels.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує висоту кожного рядка елемента управління дерева в пікселях.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вказує висоту кожного рядка елемента керування дерева в пікселях.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Scales the image to fit the control size.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Змінює масштаб малюнка відповідно розміру елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Змінює масштаб малюнка відповідно розміру елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6218,7 +6218,7 @@ msgctxt ""
"251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення елемента управління смуги прокручування.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення елемента керування смуги прокручування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6234,7 +6234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111E8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення елемента управління смуги прокручування.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення елемента керування смуги прокручування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the selection state of the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть стан виділення поточного елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть стан виділення поточного елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "When using the tab key focusing skips the control."
-msgstr "При використанні клавіші табуляції під час фокусування елемент управління пропускається."
+msgstr "При використанні клавіші табуляції під час фокусування елемент керування пропускається."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display thousands separator characters in numerical and currency controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб відображати символи роздільники розрядів у числових та грошових елементах управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть значення \"Так\", щоб виводити символи роздільники розрядів у числових та грошових елементах керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6500,7 +6500,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть формат, який буде використовуватися для елементів управління часу.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"> Виберіть формат, який буде використовуватися для елементів керування часу.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6563,7 +6563,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
-msgstr "<emph>Назви</emph> використовуються тільки для позначення діалогових вікон і можуть містити лише один рядок. Слід мати на увазі, що у разі роботи з макросами елементи управління викликаються тільки з допомогою їх властивості <emph>Ім'я</emph>."
+msgstr "<emph>Назви</emph> використовуються тільки для позначення діалогових вікон і можуть містити лише один рядок. Слід мати на увазі, що у разі роботи з макросами елементи керування викликаються тільки з допомогою їх властивості <emph>Ім'я</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt ""
"269\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть значення для поточного елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть значення для поточного елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6617,7 +6617,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum value for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення поточного елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть максимальне значення поточного елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6635,7 +6635,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum value for the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення для поточного елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть мінімальне значення для поточного елемента керування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6653,7 +6653,7 @@ msgctxt ""
"233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the length of the slider of a scrollbar control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть довжину повзунка елемента управління смуги прокручування.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вкажіть довжину повзунка елемента керування смуги прокручування.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6715,7 +6715,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">This event takes place if a control receives the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Ця подія має місце, якщо елемент управління отримує фокус.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Ця подія має місце, якщо елемент керування отримує фокус.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6733,7 +6733,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">This event takes place if a control loses the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Ця подія має місце, якщо елемент управління втрачає фокус.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Ця подія має місце, якщо елемент керування втрачає фокус.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6751,7 +6751,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">This event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Дана подія відбувається, якщо користувач натискає будь-яку клавішу, коли елемент управління знаходиться у фокусі.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Дана подія відбувається, якщо користувач натискає будь-яку клавішу, коли елемент керування знаходиться у фокусі.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6769,7 +6769,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">This event occurs when the user releases a key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Дана подія відбувається, якщо користувач відпускає клавішу, коли елемент управління знаходиться у фокусі.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Дана подія відбувається, якщо користувач відпускає клавішу, коли елемент керування знаходиться у фокусі.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6787,7 +6787,7 @@ msgctxt ""
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">This event takes place, when the control loses the focus and the contents of the control were changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Ця подія має місце, коли елемент управління втрачає фокус і вміст цього елемента керування було змінено після втрати ним фокусу.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Ця подія має місце, коли елемент керування втрачає фокус і вміст цього елемента керування було змінено після втрати ним фокусу.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6841,7 +6841,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">This event takes place when the mouse enters the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується на елемент управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується на елемент керування.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6877,7 +6877,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">This event takes place when the mouse moves over the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується над елементом управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується над елементом керування.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6895,7 +6895,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Ця подія має місце при натисканні кнопки миші, коли вказівник знаходиться на елементі управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Ця подія має місце при натисканні кнопки миші, коли вказівник знаходиться на елементі керування.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6913,7 +6913,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Ця подія має місце при відпусканні кнопки миші, коли вказівник знаходиться на елементі управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Ця подія має місце при відпусканні кнопки миші, коли вказівник знаходиться на елементі керування.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6931,7 +6931,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">This event takes place when the mouse leaves the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується з елемента управління.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Ця подія має місце, коли вказівник миші переміщується з елемента керування.</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7701,7 +7701,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This section describes Runtime functions used to control screen input."
-msgstr "Тут описуються функції часу виконання, що використовуються для управління введенням з екрану."
+msgstr "Тут описуються функції часу виконання, що використовуються для керування введенням з екрану."
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -10362,7 +10362,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Managing Files"
-msgstr "Управління файлами"
+msgstr "Керування файлами"
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
@@ -10371,7 +10371,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Managing Files\">Managing Files</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Управління файлами\">Управління файлами</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020400.xhp\" name=\"Керування файлами\">Керування файлами</link>"
#: 03020400.xhp
msgctxt ""
@@ -10380,7 +10380,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The functions and statements for managing files are described here."
-msgstr "Тут описуються функції та інструкції для управління файлами."
+msgstr "Тут описуються функції та інструкції для керування файлами."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
@@ -19762,7 +19762,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "The following statements control the execution of a program."
-msgstr "Такі інструкції використовуються для управління виконанням програми."
+msgstr "Такі інструкції використовуються для керування виконанням програми."
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -21600,7 +21600,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure."
-msgstr "Передає управління програмою підпрограмі, функції або процедурі DLL."
+msgstr "Передає керування програмою підпрограмі, функції або процедурі DLL."
#: 03090401.xhp
msgctxt ""