aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po56
1 files changed, 22 insertions, 34 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index 605334991b1..4d38d0b3636 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 01:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-24 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462672553.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469377244.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -187,13 +187,12 @@ msgid "Quotation Marks Replaced by Custom Quotes"
msgstr "Заміна лапок друкарськими лапками"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Сервіс - Автозаміна - Параметри</emph>. Перейдіть на вкладку <emph>Локалізовані параметри</emph> і приберіть прапорець <emph>Замінювати</emph>."
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри</emph>. Перейдіть на вкладку <emph>Особливості мов</emph> і приберіть прапорець <emph>Замінити</emph>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -205,13 +204,12 @@ msgid "Cell Content Always Begins With Uppercase"
msgstr "Вміст комірки завжди починається з символу у верхньому регістрі"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
-msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Сервіс - Автозаміна - Параметри</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметри</item>. Зніміть прапорець <item type=\"menuitem\">Починати кожне речення з великої букви</item>."
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Параметри</item>. Зніміть прапорець <item type=\"menuitem\">Починати кожне речення з великої букви</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -223,13 +221,12 @@ msgid "Replace Word With Another Word"
msgstr "Заміна одного слова іншим"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Сервіс - Автозаміна - Параметри</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Заміна</item>. Виберіть потрібну пару слів і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Видалити</item>."
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</item>. Перейдіть на вкладку <item type=\"menuitem\">Заміна</item>. Виберіть потрібну пару слів і натисніть кнопку <item type=\"menuitem\">Видалити</item>."
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -241,13 +238,12 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - Cell Contents -
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Сервіс - Вміст комірки - Автовведення\">Сервіс - Вміст комірки - Автовведення</link>"
#: auto_off.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"auto_off.xhp\n"
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Сервіс - Автозаміна\">Сервіс - Параметри автозаміни</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Засоби - Автозаміна\">Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни</link>"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -2605,13 +2601,12 @@ msgid "Using the menu command <emph>Format - Conditional formatting</emph>, the
msgstr "З допомогою команди меню <emph>Формат - Умовне форматування</emph> у діалоговому вікні можна задати умови в комірки, які мають бути задоволені для вибраних комірок, щоб мати певний формат."
#: cellstyle_conditional.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id8039796\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "Для застосування умовного форматування слід увімкнути параметр \"автоматично обчислювати\". Виберіть <emph>Сервіс - Вміст комірки - Обчислювати автоматично</emph> (при виборі команди \"Обчислювати автоматично\" поруч з командою з'являється галочка)."
+msgstr "Для застосування умовного форматування слід увімкнути параметр \"автоматично обчислювати\". Виберіть <emph>Дані - Обчислити - Обчислювати автоматично</emph> (при виборі команди \"Обчислювати автоматично\" поруч з командою з'являється галочка)."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -4207,14 +4202,13 @@ msgid "Position the cursor within a range of cells containing values, row and co
msgstr "Встановіть курсор у діапазоні клітинок, що містять значення і заголовки рядків і стовпців."
#: datapilot_createtable.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"datapilot_createtable.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Page Fields\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
-msgstr "Виберіть команду <emph>Дані - Зведена таблиця - Створити</emph>. З'явиться діалогове вікно <emph>Вибір джерела</emph>. Установіть прапорець <emph>Поточне виділення</emph> і підтвердіть вибір натисканням кнопки <emph>OK</emph>. Заголовки стовпців таблиці відображаються у вигляді кнопок у діалоговому вікні <emph>Зведена таблиця</emph>. Їх можна перетягувати в області розмітки: \"Поля сторінок\", \"Поля стовпців\", \"Поля рядків\" і \"Поля даних\"."
+msgstr "Виберіть команду <emph>Вставка - Зведена таблиця</emph>. З'явиться діалогове вікно <emph>Вибір джерела</emph>. Установіть прапорець <emph>Поточне виділення</emph> і підтвердіть вибір натисканням кнопки <emph>Гаразд</emph>. Заголовки стовпців таблиці відображаються у вигляді кнопок у діалоговому вікні <emph>Зведена таблиця</emph>. Їх можна перетягувати в області розмітки: \"Поля сторінок\", \"Поля стовпців\", \"Поля рядків\" і \"Поля даних\"."
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -6452,13 +6446,12 @@ msgid "Enter \"0 1/5\" in a cell (without the quotation marks) and press the inp
msgstr "Введіть у клітинку \"0 1/5\" (без лапок) та натисніть клавішу введення. У рядку введення у верхній частині електронної таблиці з'явиться значення 0,2, яке буде застосовуватися для обчислень."
#: fraction_enter.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fraction_enter.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr "При введенні значення \"0 1/2\" функція автозаміни замінює три символи (1, / і 2) одним символом. Те ж саме відбувається при введенні значень 1/4 і 3/4. Ця заміна визначається на вкладці <emph>Сервіс - Параметри автозаміни - Параметри</emph>."
+msgstr "При введенні значення \"0 1/2\" функція автозаміни замінює три символи 1, / і 2 одним символом, ½. Те ж саме відбувається при введенні значень 1/4 і 3/4. Ця заміна визначається на вкладці <emph>Засоби - Автозаміна - Параметри автозаміни - Параметри</emph>."
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -8239,7 +8232,7 @@ msgctxt ""
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Відкриває вікно, де ви можете призначити колір вкладці аркуша.</ahelp></variable>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -8767,13 +8760,12 @@ msgid "Print the document."
msgstr "Надрукуйте документ."
#: print_details.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_details.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Поділ на сторінки</link>"
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8819,13 +8811,12 @@ msgid "Go to the sheet to be printed."
msgstr "Перейдіть на аркуш для друку."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3150012\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</emph>."
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Поділ на сторінки</emph>."
#: print_exact.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,13 +8837,12 @@ msgid "You can move the blue lines with the mouse. You will find further options
msgstr "Сині лінії можна переміщати за допомогою мишки. Додаткові команди, включаючи вставку додаткових областей друку, розривів рядків і стовпців, а також видалення масштабування, знаходяться в контекстному меню."
#: print_exact.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_exact.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Поділ на сторінки</link>"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8880,13 +8870,12 @@ msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_land
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\" name=\"Друк аркушів у альбомному форматі\">Друк аркушів у альбомному форматі</link></variable>"
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "In order to print a sheet you have a number of interactive options available under <emph>View - Page Break</emph>. Drag the delimiter lines to define the range of printed cells on each page."
-msgstr "У поданні <emph>Перегляд - Розмітка сторінки</emph> передбачено ряд інтерактивних параметрів друку аркуша. Перетягніть роздільні лінії, щоб визначити діапазон комірок для друку на кожній сторінці."
+msgstr "У поданні <emph>Перегляд - Поділ на сторінки</emph> передбачено ряд інтерактивних параметрів друку аркуша. Перетягніть роздільні лінії, щоб визначити діапазон комірок для друку на кожній сторінці."
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9021,13 +9010,12 @@ msgid "If under <emph>Format - Print ranges</emph> you have defined one or more
msgstr "Якщо в меню <emph>Формат - Області друку</emph> було визначено один або кілька діапазонів друку, то буде надруковано тільки вміст цих діапазонів."
#: print_landscape.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"print_landscape.xhp\n"
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break\">View - Page Break</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Поділ на сторінки</link>"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -9177,7 +9165,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"View - Page Break Preview\">View - Page Break Preview</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки\">Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\" name=\"Перегляд - Поділ на сторінки\">Перегляд - Перегляд поділу на сторінки</link>"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9323,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1093E\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Page Break Preview</emph>, print ranges as well as page break regions are outlined by a blue border and contain a centered page number in gray. Nonprinting areas have a gray background."
-msgstr "У режимі <emph>Розмітка сторінки</emph> діапазони друку та області розриву сторінок виділені синіми кордонами і містять по центру сірі номери сторінок. Області, що виходять за діапазон друку, відрізняються сірим фоном."
+msgstr "У режимі <emph>Перегляд поділу на сторінки</emph> діапазони друку та області розриву сторінок виділені синіми кордонами і містять по центру сірі номери сторінок. Області, що виходять за діапазон друку, відрізняються сірим фоном."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9348,7 +9336,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10937\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Page Break Preview</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Попередній перегляд поділу на сторінки</emph>."
+msgstr "Виберіть <emph>Перегляд - Перегляд поділу на сторінки</emph>."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9356,7 +9344,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082A\n"
"help.text"
msgid "To change the default zoom factor of the <emph>Page Break Preview</emph>, double click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select a new zoom factor."
-msgstr "Для зміни стандартного масштабу режиму <emph>Розмітки сторінки</emph> двічі клацніть мишею значення (у відсотках) у рядку <emph>стану</emph> і виберіть новий масштаб."
+msgstr "Для зміни стандартного масштабу режиму <emph>Перегляд поділу на сторінки</emph> двічі клацніть мишею значення (у відсотках) у рядку <emph>стану</emph> і виберіть новий масштаб."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -9397,7 +9385,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10862\n"
"help.text"
msgid "To exit the <emph>Page Break Preview</emph>, choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr "Для закриття режиму <emph>Попередній перегляд поділу на сторінки</emph> виберіть пункт <emph>Вигляд - Звичайний</emph>."
+msgstr "Для закриття режиму <emph>Перегляд поділу на сторінки</emph> виберіть пункт <emph>Вигляд - Звичайний</emph>."
#: printranges.xhp
msgctxt ""
@@ -10065,7 +10053,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> key as you click each cell."
-msgstr ""
+msgstr "Виділіть клітинки, які містять значення, що будуть змінюватися між сценаріями. Щоби вибрати декілька клітинок, тримайте натиснутою клавішу<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\"/> при кожному клацанні на комірці."
#: scenario.xhp
msgctxt ""