aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po594
1 files changed, 297 insertions, 297 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 3e96c360147..be56bf1e040 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-27 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-04 10:45+0000\n"
"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1469598324.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1470307555.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A2\n"
"help.text"
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете визначити усталену одиницю вимірювання для текстових документів Writer у діалозі <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Загальні</emph>. Для Calc, Draw та Impress, ви відкриваєте документ цього типу і тоді відриваєте віжповідну сторінку <emph>Загальні</emph> як для Writer."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"171\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть підтримку CTL, використовуючи <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Мовні параметри - Мови</emph>."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "In various dialogs (for example, <emph>Tools - AutoText</emph>) you can select whether you want to save files relatively or absolutely."
-msgstr ""
+msgstr "У різноманітних вікнах (наприклад, <emph>Засоби - Автотекст</emph>) ви можете вибрати, чи слід зберігати файли відносно або абсолютно."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до цих команд можливий після того, як ви увімкнули підтримку для азійських мов у <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Мовні параметри - Мови</emph>."
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgctxt ""
"240\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr ""
+msgstr "При експорті у HTML використовується набір символів, вибраний у меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph>. Знаки непредставлені в цих наборах виражаються у вигляді форми, яка коректно відображається в сучасних браузерах. При експорті таких символів буде виведене відповідне попередження."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt ""
"197\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr ""
+msgstr "У разі вибору пункту <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph>, а також варіантів експорту Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, або $[officename] Writer, всі важливі властивості шрифтів будуть експортовані у вигляді прямої атрибути (наприклад, колір тексту, розмір шрифту, жирний, курсив) в стилів CSS1. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> – Cascading Style Sheets– каскадні стилі). Цей стандарт діє також під час імпорту."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"130\n"
"help.text"
msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
-msgstr ""
+msgstr "Властивість \"font\" відноситься до переглядача Mozilla Firefox. Крім розміру шрифту можна вказати додаткові значення властивості \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) і \"font-weight\" (normal, bold)."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but character-linked frames are not possible."
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка текстових рамок здійснюється за допомогою розширень стилів CSS1 для об'єктів з абсолютною позицією. Це відноситься лише до параметрів експорту програм, Mozilla Firefox, MS Internet Explorer і $[officename] Writer. Текстові рамки можуть бути вирівняні як зображення, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> втулки, </caseinline></switchinline> або плаваючі рамки, але не як об'єднані рамки."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgctxt ""
"202\n"
"help.text"
msgid "The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer/Web - View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
-msgstr ""
+msgstr "Одиниця виміру задана у $[officename] використовується при експорті властивостей CSS1 у формат HTML. Меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer – Загальні</emph> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Writer/Web – Вид</emph> дозволяють окрему установку одиниць для текстових документів або HTML. Кількість експортованих знаків після коми залежить від одиниці вимірювання."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "дюйм"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgctxt ""
"214\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgctxt ""
"215\n"
"help.text"
msgid "Pica"
-msgstr ""
+msgstr "Піка"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3403,7 +3403,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "pc"
-msgstr ""
+msgstr "пк"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgctxt ""
"217\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgctxt ""
"218\n"
"help.text"
msgid "Point"
-msgstr ""
+msgstr "Пункт"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"219\n"
"help.text"
msgid "pt"
-msgstr ""
+msgstr "пт"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgctxt ""
"220\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3448,7 +3448,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr ""
+msgstr "Фільтр веб-сайтів пакету $[officename] підтримує деякі функції CSS2. Щоб його використовувати, необхідно активувати експорт макета друку, вибравши команду <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph>. Таким чином, крім стилю сторінки, можна використовувати у HTML-документах також стилі \"Перша сторінка\", \"Ліва сторінка\" і \"Права сторінка\". Ці стилі повинні дозволяти ставити різні розміри сторінок і полів для першої сторінки та сторінок лівих і правих під час друку."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3466,7 +3466,7 @@ msgctxt ""
"224\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо в меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – Завантаження/Збереження – Сумісність з HTML</emph> обраний варіант експорту \"$[officename] Writer\" або \"Internet Explorer\", відступи у нумерованих експортуються як властивість \"margin-left\" CSS1 атрибута STYLE тега <OL> і <UL>. Властивість вказує на різницю відносно відступу наступного вищого рівня."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3565,7 +3565,7 @@ msgctxt ""
"230\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as the Apple LaserWriter driver."
-msgstr ""
+msgstr "Встановіть драйвер принтера PostScript, якщо він ще не встановлений, наприклад, драйвер Apple LaserWriter."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
-msgstr ""
+msgstr "Надрукуйте документ, використовуючи команди меню <emph>Файл - Друк</emph>."
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to file</emph> check box. A PostScript file will be created."
-msgstr ""
+msgstr "У діалоговому вікні виберіть принтер PostScript і встановіть прапорець <emph>Друкувати у файл</emph>. Буде створено файл PostScript."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML File Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Формати файлів XML"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154408\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>експорт; XML-файли</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів XML</bookmark_value> <bookmark_value>розширення; формати файлів</bookmark_value> <bookmark_value>суфікси у форматах файлів</bookmark_value> <bookmark_value>типи документів у $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів; зміна усталених параметрів $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>усталені параметри;формати файлів у $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів OpenDocument</bookmark_value> <bookmark_value>формати файлів ODF</bookmark_value>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"Формати файлів XML\">Формати файлів XML</link></variable>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">Усталено у $[officename] для завантаження і збереження файлів використовується формат файлів OpenDocument.</ahelp>"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3625,7 +3625,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10725\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by many software applications. You can find more information at the Wikipedia site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Файли формату OpenDocument (ODF) - це стандартний формат файлу, який використовується в багатьох програмних застосунках. Детальну інформацію можна знайти на сайті Вікіпедії за адресою: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3634,7 +3634,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "OpenDocument file format names"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна форматів файлів OpenDocument"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME використовує такі формати файлів:"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Document format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат документа"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "File extension"
-msgstr ""
+msgstr "Розширення файлу"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "ODF Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10767\n"
"help.text"
msgid "*.odt"
-msgstr ""
+msgstr "*.odt"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3685,7 +3685,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "ODF Text Template"
-msgstr ""
+msgstr "Текстовий шаблон ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10772\n"
"help.text"
msgid "*.ott"
-msgstr ""
+msgstr "*.ott"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10778\n"
"help.text"
msgid "ODF Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Складений документ ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "*.odm"
-msgstr ""
+msgstr "*.odm"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3717,7 +3717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10783\n"
"help.text"
msgid "HTML Document"
-msgstr ""
+msgstr "Документ HTML"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3725,7 +3725,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "*.html"
-msgstr ""
+msgstr "*.html"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон документа HTML"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10793\n"
"help.text"
msgid "*.oth"
-msgstr ""
+msgstr "*.oth"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10799\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Електронна таблиця ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1079E\n"
"help.text"
msgid "*.ods"
-msgstr ""
+msgstr "*.ods"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3765,7 +3765,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A4\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон електронної таблиці ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3773,7 +3773,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "*.ots"
-msgstr ""
+msgstr "*.ots"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3781,7 +3781,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "Малюнок ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3789,7 +3789,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B4\n"
"help.text"
msgid "*.odg"
-msgstr ""
+msgstr "*.odg"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BA\n"
"help.text"
msgid "ODF Drawing Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон малюнка ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3805,7 +3805,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BF\n"
"help.text"
msgid "*.otg"
-msgstr ""
+msgstr "*.otg"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3813,7 +3813,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Презентація ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CA\n"
"help.text"
msgid "*.odp"
-msgstr ""
+msgstr "*.odp"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D0\n"
"help.text"
msgid "ODF Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон презентації ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3837,7 +3837,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107D5\n"
"help.text"
msgid "*.otp"
-msgstr ""
+msgstr "*.otp"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DB\n"
"help.text"
msgid "ODF Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Формула ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3853,7 +3853,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "*.odf"
-msgstr ""
+msgstr "*.odf"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1085B\n"
"help.text"
msgid "ODF Database"
-msgstr ""
+msgstr "База даних ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10860\n"
"help.text"
msgid "*.odb"
-msgstr ""
+msgstr "*.odb"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgctxt ""
"par_id9756157\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Розширення %PRODUCTNAME"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt ""
"par_id2089907\n"
"help.text"
msgid "*.oxt"
-msgstr ""
+msgstr "*.oxt"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1088F\n"
"help.text"
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
-msgstr ""
+msgstr "Формат HTML не є форматом OpenDocument."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3901,7 +3901,7 @@ msgctxt ""
"par_id4818872\n"
"help.text"
msgid "ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format with the extension *.odc is currently not in use."
-msgstr ""
+msgstr "Діаграма ODF - це ім'я файлу для автономних діаграм. Цей формат з розширенням *.odc в даний час не використовується."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Evolution of the OpenDocument format"
-msgstr ""
+msgstr "Розвиток формату OpenDocument"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525257\n"
"help.text"
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
-msgstr ""
+msgstr "Із плином часу формат OpenDocument розвивається."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565671\n"
"help.text"
msgid "ODF version"
-msgstr ""
+msgstr "Версія ODF"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530375\n"
"help.text"
msgid "Date of standard approval by OASIS"
-msgstr ""
+msgstr "Дата затвердження стандарту організацією OASIS"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3941,7 +3941,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530491\n"
"help.text"
msgid "First supporting version of the software"
-msgstr ""
+msgstr "Перша версія програмного забезпечення з підтримкою"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565662\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.0"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530487\n"
"help.text"
msgid "2005-05-01"
-msgstr ""
+msgstr "2005-05-01"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3965,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530455\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 або StarOffice 7"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565787\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.1"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.1"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3981,7 +3981,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530479\n"
"help.text"
msgid "2007-02-02"
-msgstr ""
+msgstr "2007-02-02"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3989,7 +3989,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530467\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 2.2 або StarOffice 8 з пакетом оновлення 4"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811565762\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.2"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4005,7 +4005,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530440\n"
"help.text"
msgid "2011-09-30"
-msgstr ""
+msgstr "2011-09-30"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4013,7 +4013,7 @@ msgctxt ""
"par_id0519200811530471\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3, StarOffice 9, Oracle Open Office"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4021,7 +4021,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381153\n"
"help.text"
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 1.2 (розширений)"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt ""
"par_id100120091238112\n"
"help.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4037,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001200912381174\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3.2 або StarOffice 9.2"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200811525591\n"
"help.text"
msgid "In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 (default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF format version."
-msgstr ""
+msgstr "У поточних версіях для збереження документів використовується формат ODF 1.2 (за замовчуванням) або ODF 1.0/1.1 (для збереження зворотної сумісності). Виберіть <item type=\"menuitem\">\"Засоби\" - \"Параметри\" - \"Завантаження/збереження\" - \"Загальні\"</item> та вкажіть версію формату ODF."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in the <emph>File type</emph> listbox."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо необхідно забезпечити обмін документами з користувачами, які використовують програми OpenOffice.org 1 або StarOffice 7, збережіть документ з допомогою фільтра з відповідним ім'ям, вибравши його в полі зі списком <emph>Тип файлу</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб змінити стандартний формат файлу, виберіть у меню <switchinline select=\"sys\"><emph>%PRODUCTNAME – Налаштування</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби – Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Завантаження/Збереження – Загальні</emph></link> і знайти альтернативні формати файлів для кожного типу документів, $[officename]."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4071,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "XML file structure"
-msgstr ""
+msgstr "Структура файлу XML"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4080,7 +4080,7 @@ msgctxt ""
"29\n"
"help.text"
msgid "Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives that contain XML files. To view these XML files, you can open the OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories are contained within the OpenDocument files:"
-msgstr ""
+msgstr "Документи у форматі OpenDocument зберігаються як архівні файли .zip, містять файли XML. Щоб переглянути ці файли XML, можна відкрити файл Презентації за допомогою програми, що розпаковує файли .zip. Такі файли та каталоги містяться у файлах OpenDocument."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Текст документа знаходиться у файлі <emph>content.xml</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4097,7 +4097,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154068\n"
"help.text"
msgid "By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening the document. The use of indentations and line breaks can be activated in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert configuration</link> by setting the property <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> to <emph>true</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Усталено файл <emph>content.xml</emph> зберігається без елементів форматування, таких як відступ або розрив рядка. Використовується для зменшення часу, необхідного для збереження і відкриття документа. Використання цих параметрів можна досягти шляхом активації в <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Налаштування експерта</link>, шляхом установки властивості <emph>/org.openoffice.Office.Common/Save/Document PrettyPrinting</emph> і <emph>true</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Файл <emph>meta.xml</emph> містить загальні відомості про документ, які можна ввести в діалоговому вікні <emph>Файл - Властивості</emph>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо зберегти документ із захистом вмісту паролем, то файл <emph>meta.xml</emph> не буде зашифрований."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
-msgstr ""
+msgstr "Файл <emph>settings.xml</emph> містить додаткові відомості про параметри цього документа."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4133,7 +4133,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that can be seen in the Styles and Formatting window."
-msgstr ""
+msgstr "У файлі <emph>styles.xml</emph> знаходяться стилі, що застосовуються до документа, які можна переглянути у вікні \"Стилі й форматування\"."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Файл <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> описує структуру XML-файлу."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "Additional files and folders can be contained in the packed file format."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові файли і папки можуть знаходитися в стислому вигляді."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4160,7 +4160,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "Definition of the XML formats"
-msgstr ""
+msgstr "Визначення форматів XML"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AAD\n"
"help.text"
msgid "The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
-msgstr ""
+msgstr "Схему для форматів OpenDocument можна знайти на веб-сайті <link href=\"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -4176,7 +4176,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AC5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter Wizard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Майстер перетворення документів</link>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "See also..."
-msgstr ""
+msgstr "Гляньте також…"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4193,7 +4193,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"siehe\">Див. також... </variable>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" name=\"Tools Menu - Scenarios\">Меню Засоби - Сценарії</link></variable>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Увімкнення відображення назв піктограм при наведенні вказівника мишки, а також інших елементів довідки.</ahelp>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Увімкнення відображення короткого опису меню і піктограми при наведенні вказівника мишки.</ahelp>"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgctxt ""
"par_id1\n"
"help.text"
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
-msgstr ""
+msgstr "Під час експорту графічних елементів у файл можна вибрати тип файлу. Для більшості типів файлів з'явиться діалогове вікно, де можна вказати параметри експорту."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4293,7 +4293,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM."
-msgstr ""
+msgstr "Для цих типів файлів не з'являється діалогове вікно з варіантами: PWP, РАС, SVG, TIFF, XPM."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt ""
"par_id3\n"
"help.text"
msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image."
-msgstr ""
+msgstr "Для інших типів файлу появляється діалогове вікно параметрів, де ми можемо задати ширину і висоту експортованого зображення."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4309,7 +4309,7 @@ msgctxt ""
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text."
-msgstr ""
+msgstr "Залежно від типу файлу можна вказати кілька варіантів. Натисніть Shift+F1 і наведіть вказівник миші на елемент керування, щоб отримати декладний опис довідки."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4357,7 +4357,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150944\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Роздільна здатність"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4381,7 +4381,7 @@ msgctxt ""
"par_id10\n"
"help.text"
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
-msgstr ""
+msgstr "Для JPG ви можете встановити глибину кольору і якість."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Налаштування стиснення експорту. Високий ступінь стиснення зображення означає менший розмір, але швидше завантаження.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt ""
"par_id355152953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Налаштування якості експорту. Низька якість означає мінімальний розмір файла, висока якість означає великий розмір файлу.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4413,7 +4413,7 @@ msgctxt ""
"par_id11\n"
"help.text"
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Для файлів BMP ви можете встановити використовувати стиснення і кодування RLE."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4429,7 +4429,7 @@ msgctxt ""
"par_id12\n"
"help.text"
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Для файлів PBM, PGM, PPM можна встановити кодування."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgctxt ""
"par_id13\n"
"help.text"
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Для PNG-файлів можна налаштувати стиснення і режим переплетення."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt ""
"par_id14\n"
"help.text"
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Для GIF-файлів ви можете встановити діапазон прозорості та режим переплетення."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt ""
"par_id31456456938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказується, чи потрібно зберегти тло зображення в прозорому вигляді. У GIF-зображення будуть видні тільки об'єкти. Для задання прозорого кольору у малюнку використовується інструмент \"Піпетка\".</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4485,7 +4485,7 @@ msgctxt ""
"par_id15\n"
"help.text"
msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version."
-msgstr ""
+msgstr "Для файлів EPS можна встановити попередній перегляд, колірний режим, стиснення і версію."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4493,7 +4493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147779948\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Необхідно друкувати файл EPS з допомогою принтера PostScript. Інші принтери будуть друкувати тільки вставлений попередній перегляд.</caseinline></switchinline>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Вказує, чи буде монохромний попередній перегляд ілюстрації у форматі EPSI експортуватися разом з файлом PostScript. Цей формат містить тільки друковані символи з 7-розрядного коду ASCII.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">На цьому рівні стиснення недоступно. Виберіть параметр Рівень 1, якщо принтер PostScript не пропонує можливості рівня 2.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Виберіть Рівень 2, якщо пристрій виводу підтримує кольорові растрові зображення, графічні зображення в колірній палітрі і стислі графічні зображення.</ahelp>"
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -4572,7 +4572,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more information about filters."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові відомості про фільтри див. у розділі <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту та експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>."
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт/експорт Dif/імпорт Lotus/імпорт dBASE"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт/експорт Dif/імпорт Lotus/імпорт dBASE"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає параметри для імпорту/експорту. Ці діалогові вікна з'являються автоматично при виборі відповідного типу файлу."
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4607,7 +4607,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Набір символів"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4616,7 +4616,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Select the character set from the options used for import/export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetlist\">Виберіть один з варіантів наборів символів для використання при імпорті/експорті.</ahelp>"
#: 00000206.xhp
msgctxt ""
@@ -4625,7 +4625,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Для отримання додаткових відомостей щодо фільтрів див. тему <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту та експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4633,7 +4633,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
-msgstr ""
+msgstr "Експорт текстових файлів"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4642,7 +4642,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Export text files"
-msgstr ""
+msgstr "Експорт текстових файлів"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Діалогове вікно <emph>Експорт текстових файлів</emph> дозволяє визначити параметри експорту для текстових файлів. Це діалогове вікно буде відображатися при збереженні даних електронних таблиць як типу файлу \"Text CSV\", якщо встановлений прапорець <emph>Зміна параметрів фільтра</emph> у діалоговому вікні <emph>Зберегти як</emph>."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4660,7 +4660,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Field options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри поля"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4669,7 +4669,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the field separator, text separator and character set that is used for the text export."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає роздільник полів, обмежувач тексту і набір символів, що використовуються для експорту тексту."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Набір символів"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Specifies the character set for text export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/charsetdropdown\">Визначає набір символів для експорту тексту.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4696,7 +4696,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Field delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Розділювач полів"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4705,7 +4705,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Choose or enter the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/field\">Виберіть або введіть роздільник полів, що відокремлює поля даних.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Розділювач тексту"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4723,7 +4723,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Choose or enter the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/imoptdialog/text\">Виберіть або введіть розділювач тексту, що містить кожне поле даних.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4731,7 +4731,7 @@ msgctxt ""
"hd_id783149793\n"
"help.text"
msgid "Quote all text cells"
-msgstr ""
+msgstr "Цитувати усі текстові комірки"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Експортує усі текстові комірки зі знаком початку і кінця цитати, у відповідності з параметрами у вікні роздільник тексту. Якщо не вказано інше, то цитуються лише текстові комірки, які містять знак відокремлювачa поля.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4747,7 +4747,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7145298\n"
"help.text"
msgid "Save cell content as shown"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти вміст комірки як показано"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4755,7 +4755,7 @@ msgctxt ""
"par_id5719779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Усталено усі дані зберігаються в тому вигляді, в якому вони відображаються, включаючи використовувані числові формати. Якщо цей прапорець не встановлений, то, як і в попередніх випусках, вміст зберігається у вигляді необроблених даних.</ahelp>"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4763,7 +4763,7 @@ msgctxt ""
"par_id3541062\n"
"help.text"
msgid "Depending on the number format, saving cell content as shown may write values that during an import cannot be interpreted as numerical values anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Залежно від числового формату, при збереженні вмісту комірок можуть записуватися значення, які під час імпорту більше не можуть інтерпретуватися як числові значення."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4772,7 +4772,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Fixed column width"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксована ширина стовпчика"
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "The width of a data field in the exported text file is set to the current width of the corresponding column."
-msgstr ""
+msgstr "Ширина поля даних в експортованому файлі встановлюється рівною поточній ширині відповідного стовпця."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "Значення експортуються у форматі, який можна побачити в комірці в поточний момент."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a ### string."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо значення більше фіксованої ширини стовпця, то воно буде експортуватися як рядок ###."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо рядок довший фіксованої ширини стовпця, то його кінець буде відтятий."
#: 00000207.xhp
msgctxt ""
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
-msgstr ""
+msgstr "Вирівнювання по лівому і правому краю і по центру буде моделюватися вставленими пробілами."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4834,7 +4834,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт тексту"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4843,7 +4843,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Text Import"
-msgstr ""
+msgstr "Імпорт тексту"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4852,7 +4852,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Sets the import options for delimited data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/TextImportCsvDialog\">Задає параметри для імпорту даних із роздільниками.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Character Set"
-msgstr ""
+msgstr "Набір символів"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Specifies the character set to be used in the imported file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/charset\">Визначає набір символів, який використовується в імпортованому файлі.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4903,7 +4903,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949587\n"
"help.text"
msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо мова задана як типова (для імпорту CSV) або автоматична (для імпорту HTML), то Calc буде використовувати глобально вибрану мову. Якщо вибрано конкретну мову, то вона буде використана для імпорту чисел."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt ""
"par_id314949586\n"
"help.text"
msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "При імпорті документа HTML, мова може бути в конфлікті з глобально вибраним параметром для HTML <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"Use\">Будь ласка, використовуйте 'українська' для цифр</link>. Глобальний параметр HTML дає, відповідно, ефект тільки, коли увімкений параметр автоматичного вибору мови. Якщо вибрано конкретну мову у налаштуваннях імпорту HTML, то глобальні параметри HTML нехтуються."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "From Row"
-msgstr ""
+msgstr "Від рядка"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Specifies the row where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/fromrow\">Вказує рядок, звідки слід почати імпорт.</ahelp> Рядок видно у вікні попереднього перегляду в нижній частині діалогового вікна."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Separator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри розділювача"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4947,7 +4947,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує, чи використовуєтья в якості роздільників даних розділювачі або фіксована ширина рядків."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Фіксована ширина"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4965,7 +4965,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler in the preview window to set the width."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tofixedwidth\">Розділяє дані з фіксованою шириною (однаковим числом символів) на стовпці.</ahelp> Клацніть лінійку у вікні попереднього перегляду, щоб задати ширину."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Separated by"
-msgstr ""
+msgstr "Із розділювачами"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Select the separator used in your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/toseparatedby\">Виберіть розділювач для даних.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Separates data delimited by tabs into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/tab\">Розділяє дані, відокремлені з допомогою табуляції, на стовпці.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +5010,7 @@ msgctxt ""
"51\n"
"help.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Крапка з комою"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt ""
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Separates data delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/semicolon\">Розділяє дані, відокремлені крапкою з комою, на стовпці.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt ""
"53\n"
"help.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Кома"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Separates data delimited by commas into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/comma\">Розділяє дані, відокремлені комами, на стовпці.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Пробіл"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Separates data delimited by spaces into columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/space\">Розділяє дані, відокремлені пропусками, на стовпці.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Інший"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt ""
"58\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/inputother\">Розділяє дані на стовпці за допомогою вказаного користувачем розділювача. Примітка: користувацький розділювач також повинен міститися в даних.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5082,7 +5082,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "Merge delimiters"
-msgstr ""
+msgstr "Об'єднати розділювачі"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Combines consecutive delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/mergedelimiters\">Об'єднує послідовні розділювачі і видаляє порожні поля даних.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Text delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "Розділювач тексту"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Виберіть символ для розмежування текстових даних. Також можна ввести у цьому текстовому полі символ.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315538811\n"
"help.text"
msgid "Other options"
-msgstr ""
+msgstr "Інші параметри"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5125,7 +5125,7 @@ msgctxt ""
"par_id315366511\n"
"help.text"
msgid "Sets some other import options."
-msgstr ""
+msgstr "Задає загальні параметри експорту PDF."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgctxt ""
"hd_id314847411\n"
"help.text"
msgid "Quoted fields as text"
-msgstr ""
+msgstr "Поля в лапках як текст"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995711\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Коли цей параметр увімкений, то поля або комірки представлені в повному обсязі (перше та останнє значення є розділювачами тексту) імпортуються як текст.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Коли цей параметр увімкнений, то Calc автоматично розпізнає всі формати чисел, в тому числі спеціальні формати чисел, такі як дата, час та науковий запис чисел.</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5165,7 +5165,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995723\n"
"help.text"
msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Обрана мова впливає на те, як виявляються спеціальні числа, бо різні мови і регіони мають різні позначення для спеціальних чисел."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgctxt ""
"par_id314995724\n"
"help.text"
msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region."
-msgstr ""
+msgstr "Коли цей параметр вимкнений, то Calc розпізнає і перетворює тільки десяткові числа. Решта, в тому числі і наукові нотації, імпортуються як текст. Десяткове число може мати цифри від 0 до 9, роздільник тисяч і дробової частини. Роздільник тисяч і дробової частини може різнитися залежно від вибраної мови та регіону."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgctxt ""
"62\n"
"help.text"
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
-msgstr ""
+msgstr "Показують, як будуть виглядати дані, коли вони розділені на стовпці."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5200,7 +5200,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "Column type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип стовпчика"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data.</ahelp> You can select one of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/columntype\">Виберіть стовпець у вікні попереднього перегляду і тип даних, який буде застосований до імпортованих даних.</ahelp> Можливий вибір одного з наступних параметрів:"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5245,7 +5245,7 @@ msgctxt ""
"28\n"
"help.text"
msgid "$[officename] determines the type."
-msgstr ""
+msgstr "Тип визначається $[officename]."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Imported data are treated as text."
-msgstr ""
+msgstr "Імпортовані дані обробляються як текст."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5272,7 +5272,7 @@ msgctxt ""
"31\n"
"help.text"
msgid "Date (DMY)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (ДМР)"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5281,7 +5281,7 @@ msgctxt ""
"32\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
-msgstr ""
+msgstr "Застосовує формат дати (день, місяць, рік) до імпортованих даних у стовпці."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5290,7 +5290,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Date (MDY)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (МДР)"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgctxt ""
"34\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
-msgstr ""
+msgstr "Застосовує формат дати (місяць, день, рік) до імпортованих даних у стовпці."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5308,7 +5308,7 @@ msgctxt ""
"35\n"
"help.text"
msgid "Date (YMD)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата (РМД)"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5317,7 +5317,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
-msgstr ""
+msgstr "Застосовує формат дати (рік, місяць, день) до імпортованих даних у стовпці."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5326,7 +5326,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "US English"
-msgstr ""
+msgstr "Англійська (США)"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5335,7 +5335,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
-msgstr ""
+msgstr "Знаходяться і включаються числа з форматом \"Англійська (США)\" незалежно від системної мови. Формат числа не застосовується. Якщо записи у форматі \"Англійська (США)\" відсутні, то застосовується <emph>Стандартний</emph> формат."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5353,7 +5353,7 @@ msgctxt ""
"38\n"
"help.text"
msgid "The data in the column are not imported."
-msgstr ""
+msgstr "Дані з цього стовпчика не імпортуються."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вибраний один з форматів дати (ДМР), (МДР) або (РМД) і вводяться числа без роздільників дат, числа інтерпретуються наступним чином."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5380,7 +5380,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат дати"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5389,7 +5389,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
"79\n"
"help.text"
msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
-msgstr ""
+msgstr "Береться по два символи для дня, місяця і року у вибраному порядку."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgctxt ""
"80\n"
"help.text"
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgctxt ""
"81\n"
"help.text"
msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order."
-msgstr ""
+msgstr "Для року беруться чотири символи, для місяця і дня - два символи у вибраному порядку."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "5 or 7"
-msgstr ""
+msgstr "5 чи 7"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt ""
"83\n"
"help.text"
msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day."
-msgstr ""
+msgstr "Як і у випадку 6 або 8 символів, але перша частина послідовності має на один символ менший. Початковий нуль для місяця і дня друкуватися не буде."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5443,7 +5443,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо потрібно включити початковий нуль в імпортовані дані, наприклад, телефонні номери, застосуйте формат \"Текст\" до цього стовпця."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a <emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the column heading displays the applied format."
-msgstr ""
+msgstr "Показує, як буде виглядати імпортований текст після його поділу на стовпці. Щоб застосувати форматування до стовпцю під час його імпорту, виберіть стовпець і виберіть <emph>Тип стовпця</emph>. Коли вибирається <emph>Тип стовпця</emph>, в заголовку стовпця відображається застосовуваний формат."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо потрібно використовувати для поділу імпортованих даних на стовпці фіксовану ширину, клацніть лінійку, щоб визначити межі для ширини."
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Переміщення без застосування миші\">Переміщення без застосування миші</link>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5488,7 +5488,7 @@ msgctxt ""
"43\n"
"help.text"
msgid "For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові відомості див. у розділі <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Відомості про фільтри імпорту та експорту\">Відомості про фільтри імпорту та експорту</link>."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: параметри друку"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "Warning Print Options"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: параметри друку"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5514,7 +5514,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format."
-msgstr ""
+msgstr "Діалогове вікно <ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\"><emph>Попередження: параметри друку</emph> виводиться, коли параметри сторінки не відповідають певному діапазону сторінок.</ahelp> Це відбувається, наприклад, при малюванні прямокутника, який не вміщається на поточному форматі сторінки."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5523,7 +5523,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Print options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри друку"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5532,7 +5532,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Fit page to print range"
-msgstr ""
+msgstr "Підбір сторінки під діапазон друку"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо вибрати параметр <emph>Підбір сторінки під діапазон друку</emph>, діалогове вікно <emph>Попередження: параметри друку</emph> не буде виводитися в подальшому при друку цього документа."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Print on multiple pages"
-msgstr ""
+msgstr "Друк на декількох сторінках"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5559,7 +5559,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print range will be printed on multiple pages."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Вказівка необхідності розподілу чи друку на кількох сторінках.</ahelp> Діапазон сторінок виводиться на декількох сторінках."
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5568,7 +5568,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Trim"
-msgstr ""
+msgstr "Обрізати"
#: 00000210.xhp
msgctxt ""
@@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Вказує, що все, що лежить за межами максимального діапазону друку, буде обрізане і не ввійде у друк.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри фільтру ASCII"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметри фільтру ASCII"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
-msgstr ""
+msgstr "Тут можна обрати, які параметри (простий шрифт, мова, символи, коди кінця рядка) імпортуються або експортуються з текстовим документом. Таке діалогове вікно з'являється при спробі завантажити файл ASCII із застосуванням фільтра \"текст\", зберегти документ вперше або зберегти його під іншим ім'ям."
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає параметри для імпорту або експорту файлу. Під час експорту можна задавати лише набір символів і код кінця абзацу."
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Character set"
-msgstr ""
+msgstr "Набір символів"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Визначає набір символів файлу для експорту або імпорту.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Default fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартні шрифти"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/font\">Установка шрифту визначає шрифт, використовуваний для відображення тексту. Вибір шрифтів можливий тільки при імпорті.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/language\">Якщо цього ще не було зроблено, то визначте мову тексту. Ця можливість доступна тільки під час імпорту.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Paragraph break"
-msgstr ""
+msgstr "Розрив абзацу"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає тип кінця абзацу для текстового рядка."
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "CR & LF"
-msgstr ""
+msgstr "CR & LF"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/crlf\">Виробляє повернення каретки та переносить рядок. Цей параметр заданий як усталений.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "CR"
-msgstr ""
+msgstr "CR"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/cr\">Здійснює повернення каретки для позначення кінця абзацу.</ahelp>"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "LF"
-msgstr ""
+msgstr "LF"
#: 00000215.xhp
msgctxt ""
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/lf\">Здійснює перенесення рядка для позначення кінця абзацу.</ahelp>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the type of the new document)"
-msgstr ""
+msgstr "Піктограма <emph>Створити</emph> на панелі <emph>Стандартна</emph> (показує тип нового документа)"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5825,7 +5825,7 @@ msgctxt ""
"82\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Меню <emph>Файл - > Новий</emph>і<emph> - Шаблони</emph>."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5960,7 +5960,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5977,7 +5977,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити файл"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5986,7 +5986,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
-msgstr ""
+msgstr "Меню <emph>Файл - Відкрити</emph>, вибрати тип файлу <emph>текст</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5995,7 +5995,7 @@ msgctxt ""
"175\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
-msgstr ""
+msgstr "Меню <emph>Файл - Зберегти як</emph>, вибрати тип файлу <emph>Кодований текст</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6246,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">Натисніть кнопку <emph>Використовувати майстер для створення форми</emph> у вікні файла бази даних.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C5F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">Натисніть кнопку <emph>Використовувати майстер для створення звіту</emph> у вікні файла бази даних.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgctxt ""
"143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші.</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6280,7 +6280,7 @@ msgctxt ""
"144\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 1</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen1\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка майстра 1).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6289,7 +6289,7 @@ msgctxt ""
"148\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 2</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen2\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка майстра 2).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6298,7 +6298,7 @@ msgctxt ""
"145\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 3</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen3\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка майстри 3).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6307,7 +6307,7 @@ msgctxt ""
"146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, there must be a database connection.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen4\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (сторінка 4 майстри, необхідно під'єднання до бази даних).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgctxt ""
"147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of Wizards</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppen5\">У проекті форми клацніть піктограму <emph>Група</emph> і створіть рамку з допомогою миші (остання сторінка майстра).</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6361,7 +6361,7 @@ msgctxt ""
"198\n"
"help.text"
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Меню <emph>Файл - Майстер - Джерело даних адрес</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6370,7 +6370,7 @@ msgctxt ""
"191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Additional settings</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport2\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph> - <emph>Додаткові параметри</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6379,7 +6379,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Select table</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport3\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph> - <emph>Вибір таблиці</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgctxt ""
"193\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph><emph>- Data source title</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport4\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph><emph>- Заголовок джерела даних</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6397,7 +6397,7 @@ msgctxt ""
"194\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - <emph>Field assignment</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addressimport5\"><emph>Майстри: джерело даних адрес</emph> - <emph>Призначення полів</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6433,7 +6433,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі \"Стандартна\" або \"Таблиця даних\" виберіть"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6466,7 +6466,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F2E\n"
"help.text"
msgid "Save As"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти як"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt ""
"99\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this dialog opens automatically</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw або $[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу \"Документ HTML\". Після цього автоматично відкриється діалогове вікно</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the wizard</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 1)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the wizard</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 2)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the wizard</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 3)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt ""
"140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the wizard</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "В меню <variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 4)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt ""
"141\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the wizard</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 5)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6529,7 +6529,7 @@ msgctxt ""
"142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the wizard</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "У меню <variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress виберіть команди <emph>Файл - Експорт</emph>, встановіть тип файлу HTML (сторінка майстра 6)</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11168\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Макроси - Цифрові підписи</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117E\n"
"help.text"
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
-msgstr ""
+msgstr "Двічі клацніть поле \"Підпис\" у рядку стану."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6684,7 +6684,7 @@ msgctxt ""
"69\n"
"help.text"
msgid "Menu<emph> File - Print Preview</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Меню<emph> Файл - Перегляд друку</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6700,7 +6700,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11384\n"
"help.text"
msgid "Print Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд друку"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Параметри друку</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"senden\">Меню<emph> Файл - Відправити</emph></variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail Document</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відправити - Ел. пошта</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6743,7 +6743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113C8\n"
"help.text"
msgid "E-mail Document"
-msgstr ""
+msgstr "Ел. пошта"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6787,7 +6787,7 @@ msgctxt ""
"210\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відправити - Електронною поштою як PDF</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6840,7 +6840,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Друкувати файл безпосередньо"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6849,7 +6849,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
-msgstr ""
+msgstr "На <emph>панелі</emph> <emph>Перегляд друку</emph> текстового документа натисніть"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6866,7 +6866,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Print Page Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Перегляд сторінки друку"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6902,7 +6902,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\""
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Файл - Відкрити</emph> - виберіть в полі \"Тип файлу\": \"Текст CSV\""
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6910,7 +6910,7 @@ msgctxt ""
"par_id6071352\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Дані - Текст у стовпці</emph> (Calc)."
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgctxt ""
"96\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">Виберіть <emph>Файл - Версії</emph></variable></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6981,7 +6981,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> або панелі \"Таблиця даних\" виберіть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7016,7 +7016,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7069,7 +7069,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7086,7 +7086,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Вирізати"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7113,7 +7113,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7157,7 +7157,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Стандартна</emph> клацніть"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Вставити"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7245,7 +7245,7 @@ msgctxt ""
"557\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show Changes</emph></caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Виберіть <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Показувати зміни</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\">Виберіть <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Показувати зміни</emph></caseinline></switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7263,7 +7263,7 @@ msgctxt ""
"559\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Управління змінами - Список</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7272,7 +7272,7 @@ msgctxt ""
"574\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see <emph>List</emph> tab page"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Формат - Автозаміна - Застосувати і редагувати зміни.</emph> З'являється діалогове вікно Автозаміна, натисніть кнопку <emph>Редагувати зміни</emph>, див. вкладку <emph>Список</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7308,7 +7308,7 @@ msgctxt ""
"563\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment on Change</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Коментувати при зміні</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7317,7 +7317,7 @@ msgctxt ""
"571\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage Changes - List</emph> tab. Click an entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть вкладку <emph>Зміни - Відстежувати зміни - Управління змінами - Список</emph>. Виберіть у списку і відкрийте контекстне меню. Виберіть <emph>Правка коментаря</emph>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7377,7 +7377,7 @@ msgctxt ""
"50\n"
"help.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Знайти та замінити"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt ""
"552\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Attributes</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenattribute\"><emph>Зміни - Знайти і замінити - Атрибути</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgctxt ""
"553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format</emph> button </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchenformat\">Натисніть кнопку <emph>Зміни - Знайти і замінити - Формат</emph> </variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and <emph>Similarities</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть прапорець <emph>Зміни - Знайти і замінити - Пошук подібних</emph> і кнопку <emph>Подібності</emph>."
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7411,7 +7411,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153709\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>Similarity search</emph> check box - <emph>Similarities</emph> button (database table view)"
-msgstr ""
+msgstr "На панелі <emph>Таблиця даних</emph> клацніть піктограму <emph>Знайти</emph> - прапорець <emph>Пошук подібних</emph> пункт <emph>Подібності</emph> (вигляд таблиці бази даних)"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""