aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po234
1 files changed, 109 insertions, 125 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 2e818a625f1..fd8e71e1066 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-15 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-27 06:48+0000\n"
+"Last-Translator: Андрій Бандура <andriykopanytsia@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468606624.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469602132.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print File Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Друк"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>друк;безпосередньо</bookmark_value>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -39,7 +39,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">Print File Directly</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Безпосередній друк файлу\">Безпосередній друк файлу</link>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> icon to print the active document with the current default print settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Клацніть піктограму <emph>Друк</emph>, щоб надрукувати активний документ з поточними параметрами друку, встановленими як типові.</ahelp> Їх можна переглянути в діалоговому вікні <emph>Налаштування принтера</emph>, для виклику якого використовується команда меню <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметри принтера\"><emph>Параметри принтера</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Якщо виділити текст або графічний об'єкт і клацнути піктограму <emph>Друк</emph>, то система запропонує надрукувати виділення або документ. </caseinline></switchinline>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -65,7 +65,7 @@ msgctxt ""
"par_id9547105\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо для поточного документа використовується принтер, який не є усталеним принтером у операційній системі, піктограма <emph>Безпосередній друк файлу</emph>відкриє діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Друк</emph></link>."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -73,7 +73,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer that was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо для поточного документа використовується принтер, який не є усталеним принтером, зазначеним в <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link>, піктограма <emph>Безпосередній друк файлу</emph>відкриє діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Друк</emph></link>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Функції креслення"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150476\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>панель малювання</bookmark_value> <bookmark_value>рядки; функції малювання</bookmark_value> <bookmark_value>малювання багатокутників</bookmark_value> <bookmark_value>полілінії; функції малювання</bookmark_value> <bookmark_value>текстові поля; положення</bookmark_value> <bookmark_value>заголовки; введення як текстового поля</bookmark_value> <bookmark_value>текстові об'єкти; функції малювання</bookmark_value> <bookmark_value>текст біжучого рядка</bookmark_value> <bookmark_value>текст; анімація</bookmark_value> <bookmark_value>вертикальні виноски</bookmark_value> <bookmark_value>вертикальні текстові поля</bookmark_value> <bookmark_value>малювання куба</bookmark_value> <bookmark_value>малювання трикутника</bookmark_value> <bookmark_value>малювання еліпса</bookmark_value> <bookmark_value>малювання прямокутника</bookmark_value> <bookmark_value>фігури</bookmark_value>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgctxt ""
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Натисніть, щоб відкрити або закрити панель <emph>Малювання</emph>, де в поточний документ можна додавати фігури, лінії, текст виноски.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Панель інструментів \"Малювання\" в документах Writer та Calc можна вмикати і вимикати за допомогою піктограма на панелі інструментів."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Show Draw Functions"
-msgstr ""
+msgstr "Показати функції креслення"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "Ви можете змінити видимість окремих кнопок на панелі інструментів. Натисніть правою кнопкою миші на панелі інструментів і виберіть команду <emph>Показати кнопки</emph>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
-msgstr ""
+msgstr "Дозволяє вибирати об'єкти в поточному документі. Щоб вибрати об'єкт, клацніть об'єкт стрілкою. Щоб вибрати кілька об'єктів, розтягніть рамку виділення навколо цих об'єктів. Щоб додати об'єкт до виділених, натисніть клавішу Shift і клацніть об'єкт."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_title\">Лінія</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgctxt ""
"64\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Малює пряму лінію від вказаного місця в поточному документі. При натиснутій клавіші Shift це призводить до обмеження кута нахилу лінії 45 градусами.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"71\n"
"help.text"
msgid "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб ввести текст на лінії, двічі клацніть лінію і введіть або вставте текст. Напрямок тексту відповідає напрямку руху при малюванні лінії. Щоб приховати лінію, виберіть <emph>Невидимий</emph> у діалоговому вікні <emph>Стиль лінії</emph> на панелі <emph>Властивості графічного об'єкта</emph>."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -227,7 +227,7 @@ msgctxt ""
"65\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Малює в поточному документі прямокутник в напрямку переміщення курсору. Щоб намалювати квадрат, при переміщенні мишки тримайте натиснутою клавішу Shift. Клацніть місце, де буде знаходитися кут прямокутника, і перетягніть мишу, щоб отримати прямокутник потрібного розміру.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Малює в поточному документі еліпс в напрямку переміщення курсору. Клацніть місце, де буде знаходитися еліпс, і перетягніть мишку, щоб отримати еліпс потрібного розміру. Щоб намалювати коло, при переміщенні мишки тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-click the starting point of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Малює лінію, що складається з кількох прямокутних сегментів. Проведіть відрізок курсор при натиснутій кнопці миші, клацніть, щоб позначити кінець відрізка, і продовжуйте малювати наступний відрізок. Двічі клацніть, щоб закінчити малювання лінії. Щоб намалювати замкнутий контур, двічі клацніть мишею в початковій точці лінії.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -288,7 +288,7 @@ msgctxt ""
"47\n"
"help.text"
msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб кути багатокутника становили 45°, натисніть і утримуйте клавішу SHIFT при малюванні."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -297,7 +297,7 @@ msgctxt ""
"48\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
-msgstr ""
+msgstr "Режим <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Зміна геометрії\">Зміна геометрії</link> дозволяє інтерактивно змінювати положення окремих точок багатокутника."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -306,7 +306,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Крива"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -323,7 +323,7 @@ msgctxt ""
"57\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Малює гладку криву Безьє. Клацніть мишею в початковій точці кривої, перемістіть курсор при натиснутій кнопці миші, коли ви відпустите кнопку, перемістіть вказівник в кінець кривої і клацніть у цій точці. Щоб додати прямолінійний ділянку кривої, перемістіть вказівник миші і клацніть ще раз. Двічі клацніть, щоб закінчити малювання кривої. Щоб намалювати замкнутий контур, двічі клацніть мишею в початковій точці кривої.</ahelp> Дуга кривої визначається відстанню, на яку переміщується курсор. </variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -332,7 +332,7 @@ msgctxt ""
"60\n"
"help.text"
msgid "Freeform Line"
-msgstr ""
+msgstr "Довільна лінія"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a freeform line where you drag in the current document. To end the line, release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button near the starting point of the line.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Малювання в поточному документі довільної лінії в напрямку переміщення курсору. Для завершення лінії відпустіть кнопку миші. Для малювання замкнутого контуру відпустіть кнопку миші поблизу початкової точки лінії.</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Arc"
-msgstr ""
+msgstr "Дуга"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Малює дугу в поточному документі. Щоб намалювати дугу, перемістіть курсор при натиснутій кнопці миші, малюючи еліпс потрібного розміру, а потім клацніть кнопкою миші, щоб визначити початкову точку дуги. Перемістіть курсор в кінцеву точку і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати еліпс. Щоб намалювати дугу кола, при переміщенні мишки тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -384,7 +384,7 @@ msgctxt ""
"30\n"
"help.text"
msgid "Ellipse Pie"
-msgstr ""
+msgstr "Сектор еліпса"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Малює в поточному документі заповнену фігуру, яка визначається дугою еліпса і двома радіусами. Щоб намалювати сектор еліпса, перемістіть курсор при натиснутій кнопці мишки, малюючи еліпс потрібного розміру, а потім клацніть кнопкою миші, щоб визначити першу лінію радіуса. Перемістіть курсор у точку другого радіусу і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати еліпс. Щоб намалювати сектор круга, при переміщенні миші тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"33\n"
"help.text"
msgid "Circle Segment"
-msgstr ""
+msgstr "Сегмент кола"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Малює в поточному документі заповнену фігуру, яка визначається дугою кола і лінією діаметра. Щоб намалювати сегмент кола, перемістіть курсор при натиснутій кнопці миші, малюючи коло потрібного розміру, а потім клацніть кнопкою миші, щоб визначити початкову точку лінії діаметра. Перемістіть курсор в кінцеву точку лінії діаметра і клацніть кнопкою миші. Не потрібно клацати коло. Щоб намалювати сегмент еліпса, при переміщенні миші тримайте натиснутою клавішу Shift.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -436,7 +436,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbox_title\">Текстове поле</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Вставляє у поточний документ анімований текст з горизонтальним напрямком тексту. Перетягніть рамку тексту, потім введіть або вставте текст. Щоб застосувати ефект анімації, виберіть <emph>Формат - Текст - Анімація тексту</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Вставляє у поточний документ анімований текст з горизонтальним напрямком тексту. </variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt ""
"41\n"
"help.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Виноски"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -505,7 +505,7 @@ msgctxt ""
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with horizontal text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Малює в поточному документі лінію, яка закінчується в прямокутній виносці з горизонтальним напрямком тексту, в напрямку переміщення курсору. Перетягніть маркер виноски, щоб змінити її розмір. Щоб додати текст, натисніть край виноски і введіть або вставте текст. Щоб змінити прямокутну виноску на округлу, перетягніть маркер найбільшого кута, коли курсор прийме форму руки.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"75\n"
"help.text"
msgid "Vertical Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальна виноска"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular callout with vertical text direction from where you drag in the current document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Малювання в поточному документі лінії, яка закінчується прямокутної винесенням з вертикальним текстом, в напрямку переміщення курсору. Для зміни розміру вікна необхідно перетягнути маркер. Для додавання тексту необхідно клацнути по краю виноски і ввести або вставити текст. Для зміни прямокутної виноски на округлу необхідно підвести курсор до великого кутового маркера і, коли покажчик прийме форму руки, перетягнути маркер. Доступно тільки при включеній підтримці азійських мов.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -580,7 +580,7 @@ msgctxt ""
"77\n"
"help.text"
msgid "Vertical Text"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальний текст"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -597,7 +597,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Малювання в поточному документі текстового поля з вертикальним текстом в місці клацання або в напрямку переміщення курсору. Клацніть в будь-якому місці документа, а потім введіть або вставте текст. Можна також установити курсор у місці, де повинен бути текст, намалювати текстове поле шляхом переміщення миші при натиснутій кнопці, а потім ввести або вставити текст. Доступно тільки при включеній підтримці азійських мов.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt ""
"74\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Поради\">Поради по роботі з панеллю <emph>Малювання</emph>.</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Елементи керування форми"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>елементи управління; панелі інструментів</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля форм</bookmark_value><bookmark_value>поля форм</bookmark_value><bookmark_value>створення кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функції форми</bookmark_value><bookmark_value>елементи управління; вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; створення</bookmark_value><bookmark_value>створення перемикача</bookmark_value><bookmark_value>створення прапорця</bookmark_value><bookmark_value>написи; функції форми</bookmark_value><bookmark_value>фіксований текст; функції форми</bookmark_value><bookmark_value>текстові поля;функції форми</bookmark_value><bookmark_value>створення списку</bookmark_value><bookmark_value>створення списку вибору</bookmark_value><bookmark_value>спадні списки у функціях форми</bookmark_value><bookmark_value>створення комбінованого поля</bookmark_value><bookmark_value>вибір; елементи управління</bookmark_value><bookmark_value>елементи керування; режим вибору</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -640,7 +640,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель інструментів Елементи керування містить інструменти, які застосовуються для створення інтерактивної форми.</ahelp></variable> За допомогою цієї панелі інструментів ви можете додавати елементи керування у форму в тексті, електронні таблиці, презентації або документі HTML, наприклад, кнопку запуску макросу."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -648,7 +648,7 @@ msgctxt ""
"par_id1027200809391346\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть <item type=\"menuitem\">Вигляд - Панелі інструментів - Елементи управління</item>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -657,7 +657,7 @@ msgctxt ""
"68\n"
"help.text"
msgid "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this initially invisible icon):"
-msgstr ""
+msgstr "Піктограма на панелі інструментів <emph>Вставка</emph> (ця піктограма спочатку не відображається, тому, можливо, вам доведеться її увімкнути):"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Form Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Елементи керування"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -682,7 +682,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> (XForms) use the same controls."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Документи XML-форм</link> (XForm) використовують ті ж самі елементи управління."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -691,7 +691,7 @@ msgctxt ""
"45\n"
"help.text"
msgid "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add and define the form controls. If you want, you can also link the form to a database, so that you can use the controls to manipulate a database."
-msgstr ""
+msgstr "Для створення форми необхідно відкрити документ, після чого додати і визначити елементи управління форми за допомогою панелі інструментів \"Елементи керування\". При необхідності можна також зв'язати форму з базою даних, що дозволяє використовувати елементи керування для управління базою даних."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -700,7 +700,7 @@ msgctxt ""
"46\n"
"help.text"
msgid "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send data over the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "При створенні форми в HTML-документах можна застосовувати форму відправлення даних через Інтернет."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -717,7 +717,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C39\n"
"help.text"
msgid "To add a control to a document"
-msgstr ""
+msgstr "Щоб додати елемент управління в документ"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "На панелі інструментів Елементи керування клацніть піктограму того елемента керування, який повинен бути доданий."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C4D\n"
"help.text"
msgid "In the document, drag to create the control."
-msgstr ""
+msgstr "Перетягніть його в документ, щоб створити елемент управління."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C50\n"
"help.text"
msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб створити квадратне поле елемента керування, переміщуйте мишку, утримуючи клавішу Shift."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"78\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
-msgstr ""
+msgstr "Для додавання поля зі списку полів таблиці або запиту перетягніть комірку у форму. У текстовому документі для додавання поля у форму можна також перетягнути заголовок стовпця. Для додавання мітки поля при перетягуванні заголовка стовпця необхідно утримувати клавішу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -759,7 +759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C87\n"
"help.text"
msgid "Modifying a Control"
-msgstr ""
+msgstr "Зміна елемента керування"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -768,7 +768,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
-msgstr ""
+msgstr "Клацніть елемент керування правою кнопкою і виберіть <emph>Елемент управління</emph>. Буде відкрито діалогове вікно, у якому можна визначити властивості елемента управління."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -777,7 +777,7 @@ msgctxt ""
"163\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб вказати поєднання клавіш для елемента керування, додайте тильда (~) перед символом написи для елемента керування."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -786,7 +786,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop controls from one document to another document. You can also copy and paste controls between documents. When you insert a control from another document, $[officename] analyzes the data source, content type, and content properties of the control so that the control fits the logical structure in the target document. For example, a control that displays contents from an address book continues to display the same contents after you copy the control to a different document. You can view these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Елементи управління можна переміщати методом перетягування і відпускання\" з одного документа в інший. Елементи керування можна також копіювати і вставляти. При вставлення елемента керування в інший документ $[officename] аналізує джерело даних, тип вмісту і властивості вмісту елемента керування, щоб його логічна структура відповідала кінцевому документові. Наприклад, елемент управління, який відображає вміст адресної книги, продовжує відображати це ж вміст після копіювання його в інший документ. Переглянути ці властивості можна на вкладці <emph>Дані</emph> діалогового вікна <emph>Властивості форми</emph>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -812,7 +812,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"help.text"
msgid "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this mode. The select mode is used to select the controls of the current form."
-msgstr ""
+msgstr "Ця піктограма перемикає покажчик миші в режим вибору або вимикає цей режим. Режим вибору використовується для вибору елементів управління поточної форми."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -821,7 +821,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "Check Box"
-msgstr ""
+msgstr "Прапорець"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow you to activate or deactivate a function in a form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Створює прапорець.</ahelp> Прапорці дозволяють активувати і деактивувати функцію в формі."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -847,7 +847,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr ""
+msgstr "Текстове поле"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -864,7 +864,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Створює текстове поле.</ahelp> Текстові поля - це поля, в які користувач може вводити текст. У формі текстові поля містять дані або дозволяють вводити нові дані."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -873,7 +873,7 @@ msgctxt ""
"124\n"
"help.text"
msgid "Formatted Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле форматованого вводу"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -890,7 +890,7 @@ msgctxt ""
"125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Створює поле з форматуванням.</ahelp> Поле для форматованого вводу - це текстове поле, в якому можна визначити спосіб форматування вхідних і вихідних даних і застосовані обмежувані значення."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -899,7 +899,7 @@ msgctxt ""
"126\n"
"help.text"
msgid "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>Format - Control</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "Поле для форматованого вводу має <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"властивості спеціального елемента керування\">властивості спеціального елемента управління</link> (виберіть <emph>Формат - Елемент управління</emph>)."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -908,7 +908,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Push Button"
-msgstr ""
+msgstr "Кнопка натиску"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -925,7 +925,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Створює кнопку.</ahelp> Цю функцію можна застосовувати для виконання команди для певної події, наприклад, для клацання кнопкою миші."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "You can apply text and graphics to these buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Для цих кнопок можна використовувати текст і графіку."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "Option Button"
-msgstr ""
+msgstr "Перемикач"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -960,7 +960,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Створює перемикач.</ahelp> Перемикачі дозволяють вибрати один з декількох варіантів. Перемикачі з однаковими функціями мають однакове ім'я (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Ім'я\"><emph>Ім'я</emph></link><emph>властивість</emph>). Зазвичай їм присвоюють <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"групу\">групу</link>."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Створює список.</ahelp> Список дозволяє користувачеві вибрати запис зі списку. Якщо форма пов'язана з базою даних і цей зв'язок активний, <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Майстер списку\"><emph>Майстер списку</emph></link> буде відображатися автоматично після вставки списку в документ. Цей майстер допомагає створити список."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -995,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"help.text"
msgid "Combo Box"
-msgstr ""
+msgstr "Поле зі списком"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a single-line list box with a drop-down list from which users choose an option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that users cannot enter other entries than those found in the list. If the form is bound to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo box in the document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Створює поле зі списком.</ahelp> Поле зі списком - поле з одного рядка із розкривним списком, в якому можна вибирати параметр. Полю зі списком можна присвоїти властивість \"тільки читання\", щоб користувач не міг вводити інші записи, крім наявних у списку. Якщо форма пов'язана з базою даних і цей зв'язок активний, то <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Майстер поля зі списком\"><emph>Майстер поля зі списком</emph></link> буде відображатися автоматично після вставки поля зі списком у документ."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Label Field"
-msgstr ""
+msgstr "Позначка"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in these fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Label\">Створює поле для відображення тексту.</ahelp> Ці мітки призначені для відображення тільки заздалегідь заданого тексту. Введення в цих полях неможливе."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CC6\n"
"help.text"
msgid "More Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткове керування"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриття панелі інструментів <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Додаткові елементи управління</emph></link>.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CF7\n"
"help.text"
msgid "Form Design"
-msgstr ""
+msgstr "Оформлення форми"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10D0D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриття панелі інструментів <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Оформлення форми</emph></link>.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B57\n"
"help.text"
msgid "Wizards On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "Помічник увімк/вимк"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B76\n"
"help.text"
msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Вмикає і вимикає автоматичні майстри елементів керування форми."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id6403088\n"
"help.text"
msgid "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table controls, and other controls."
-msgstr ""
+msgstr "Ці майстри допоможуть ввести властивості списків, таблиць та інших елементів управління."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">Context Menu Commands</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Команди контекстного меню\">Команди контекстного меню</link>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A56\n"
"help.text"
msgid "Spin Button"
-msgstr ""
+msgstr "Лічильник"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11A75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Створює лічильник.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1143,7 +1143,7 @@ msgctxt ""
"par_id710776\n"
"help.text"
msgid "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, the contents of the cell are updated."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо додати лічильник в електронну таблицю Calc, то можна використовувати вкладку \"Дані\" для створення двостороннього зв'язку між лічильником і коміркою. У результаті при зміні вмісту комірки будуть оновлюватися показання лічильника. І навпаки, при зміні значення лічильника буде змінюватися вміст комірки."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11ABC\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
-msgstr ""
+msgstr "Смуга прокручування"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11ADB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Створює смугу прокручування.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11CA3\n"
"help.text"
msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Можна вказати такі властивості смуги прокручування:"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3523,14 +3523,13 @@ msgid "A"
msgstr ""
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3156140\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr "Можна вводити всі друковані символи. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру."
+msgstr "Можна вводити всі букви A-Z. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3560,14 +3559,13 @@ msgid "C"
msgstr ""
#: 01170101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id3154574\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
-msgstr "Можна вводити всі друковані символи. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру."
+msgstr "Можна вводити всі букви A-Z та цифри 0-9. Якщо використано малу літеру, то вона автоматично перетворюється на велику літеру"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -11341,13 +11339,12 @@ msgid "Optimize Size"
msgstr ""
#: 04210000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04210000.xhp\n"
"hd_id3151185\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize Size\">Optimize Size</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Оптимізація\">Оптимізація</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Оптимальний розмір\">Оптимальний розмір</link>"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,13 +11555,12 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: 06050000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Demote One Level"
-msgstr "Підвищити на один рівень"
+msgstr "Понизити на один рівень"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12454,7 +12450,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FT
msgstr ""
#: 09070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"09070100.xhp\n"
"hd_id3150443\n"
@@ -13211,14 +13206,13 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close Wi
msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрити вікно\">Закрити вікно</link>"
#: 10100000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"10100000.xhp\n"
"par_id3155934\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закриває поточне вікно.</ahelp> Виберіть <emph>Вікно - Закрити</emph> або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Для виходу з режиму попереднього перегляду сторінки у $[officename] Writer або Calc натисніть кнопку <emph>Закрити попередній перегляд</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закриває поточне вікно.</ahelp> Виберіть <emph>Вікно - Закрити вікно</emph> або натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. Для виходу з режиму попереднього перегляду сторінки у $[officename] Writer або Calc натисніть кнопку <emph>Закрити попередній перегляд</emph>."
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -16948,13 +16942,12 @@ msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 19090000.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"19090000.xhp\n"
"hd_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML Source</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Джерельний HTML\">Джерельний HTML</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Код HTML\">Код HTML</link>"
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
@@ -18497,13 +18490,12 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to inse
msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Основні фігури\", яка дозволяє вставляти у документ графічні об'єкти.</ahelp>"
#: basicshapes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"basicshapes.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Основні фігури та перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>"
#: basicshapes.xhp
msgctxt ""
@@ -18530,22 +18522,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
msgstr ""
#: blockarrows.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Блочні стрілки\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
#: blockarrows.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"blockarrows.xhp\n"
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Блочні стрілки і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>"
#: blockarrows.xhp
msgctxt ""
@@ -18580,22 +18570,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>"
msgstr ""
#: callouts.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Виноски\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
#: callouts.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"callouts.xhp\n"
"par_idN10594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Виноски і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>"
#: callouts.xhp
msgctxt ""
@@ -18654,22 +18642,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>"
msgstr ""
#: flowcharts.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flowcharts.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів Блок-схеми, яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
#: flowcharts.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flowcharts.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Блок-схеми і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -18976,22 +18962,20 @@ msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>"
msgstr ""
#: symbolshapes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів \"Зірки та сувої\", яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Відкриває панель інструментів Фігури-символи, яка дозволяє вставляти в документ графічні об'єкти.</ahelp>"
#: symbolshapes.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"symbolshapes.xhp\n"
"par_idN105EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідний значок на панелі інструментів Зірки та сувої і перетягуванням намалюйте фігуру.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Клацніть відповідну піктограму на панелі інструментів Фігури-символи і перетягуванням у документі намалюйте фігуру.</ahelp>"
#: symbolshapes.xhp
msgctxt ""