diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r-- | source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 74 |
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index a6a30231c92..9c5e897032c 100644 --- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-26 09:16+0000\n" -"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-10 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/uk/>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565131987.000000\n" #. XAt2Y @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147828\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Розташування об'єктів\">Розташування об'єктів</link></variable> " +msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Розташування об'єктів\">Розташування об'єктів</link></variable>" #. PYtpk #: anchor_object.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id3149634\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "Виконаєте одну із наступних дій:" +msgstr "Виконайте одну із наступних дій:" #. CvjTX #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt "" "par_id3149956\n" "help.text" msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>." +msgstr "Зайдіть у меню <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>." #. xCGgM #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt "" "par_id3149612\n" "help.text" msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>." +msgstr "Відкрийте існуючий документ та зайдіть у меню <emph>Файл - Надіслати - Створити складений документ</emph>." #. 6AoKa #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt "" "par_id3149873\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "Якщо ви створюєте новий складений документ, перший запис в навігаторові повинен бути записом <item type=\"menuitem\">Текст</item>. Надрукуйте вступ або введіть якийсь текст. Таким чином досягається можливість перегляду зміненого стилю при перегляді піддокументів після зміни наявного стилю в складеному документі." +msgstr "Якщо ви створюєте новий складений документ, перший запис у навігаторі повинен бути записом <item type=\"menuitem\">Текст</item>. Надрукуйте вступ або введіть якийсь текст. Таким чином при зміні стилю у складеному документі стиль зміниться і в піддокументах." #. 2938D #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt "" "par_id3156240\n" "help.text" msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>." -msgstr "" +msgstr "Щоб вставити наявний файл як піддокумент, оберіть <menuitem>Файл</menuitem>, вкажіть розміщення файлу, який бажаєте включити, та натисніть <emph>Відкрити</emph>." #. DHqof #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145228\n" "help.text" msgid "To Export a Master Document" -msgstr "" +msgstr "Як експортувати складений документ" #. 8fFGC #: globaldoc_howtos.xhp @@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt "" "par_id3148580\n" "help.text" msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>." -msgstr "" +msgstr "У списку <emph>Фільтр</emph> оберіть текстовий формат файлу і натисніть <emph>Зберегти</emph>." #. qGjnL #: globaldoc_howtos.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again." -msgstr "Якщо сторінки в %PRODUCTNAME друкуються в неправильному порядку, відкрийте вкладку <emph>Загальні</emph>, виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотньому порядку</emph>, а потім повторіть друк документа. " +msgstr "Якщо сторінки в %PRODUCTNAME друкуються в неправильному порядку, відкрийте вкладку <emph>Загальні</emph>, виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотному порядку</emph>, а потім повторіть друк документа." #. FgeK4 #: print_preview.xhp @@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog." -msgstr "Щоб надрукувати документ у зменшеному масштабі, вкажіть параметри друку на вкладці <emph>Розмітка сторінки</emph> в діалоговому вікні <item type=\"menuitem\">Файл - Друк</item>. " +msgstr "Щоб надрукувати документ у зменшеному масштабі, вкажіть параметри друку на вкладці <emph>Розмітка сторінки</emph> в діалоговому вікні <item type=\"menuitem\">Файл - Друк</item>." #. decbo #: print_preview.xhp @@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" -msgstr "Друк декількох сторінок на одному аркуші " +msgstr "Друк декількох сторінок на одному аркуші" #. qKF9L #: print_small.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149694\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>багатосторінкове подання документів</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;друк декількох сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>огляд;друк багатосторінкового подання</bookmark_value> <bookmark_value>друк;декілька сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>друк декількох сторінок у зменшеному вигляді</bookmark_value> " +msgstr "<bookmark_value>багатосторінкове подання документів</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;друк декількох сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>огляд;друк багатосторінкового подання</bookmark_value> <bookmark_value>друк;декілька сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>друк декількох сторінок у зменшеному вигляді</bookmark_value>" #. u2dD6 #: print_small.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id3156108\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon." -msgstr "Клацніть піктограму <item type=\"menuitem\">Стилі сторінок</item>. " +msgstr "Клацніть піктограму <item type=\"menuitem\">Стилі сторінок</item>." #. HKkzj #: printer_tray.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>." -msgstr "Клацніть у списку правою кнопкою миші той стиль сторінки, для якого треба вказати джерело паперу, а потім виберіть пункт <emph>Змінити</emph>. " +msgstr "Клацніть у списку правою кнопкою миші той стиль сторінки, для якого треба вказати джерело паперу, а потім виберіть пункт <emph>Змінити</emph>." #. odBGb #: printer_tray.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing in Reverse Order" -msgstr "Друк сторінок у зворотному порядку " +msgstr "Друк сторінок у зворотному порядку" #. F6jHC #: printing_order.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id3156106\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>." -msgstr "Виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотному порядку</emph>. " +msgstr "Виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотному порядку</emph>." #. PavbB #: printing_order.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id3149616\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Друк\">Друк</link> " +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Друк\">Друк</link>" #. FN9E6 #: protection.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "Захист вмісту в %PRODUCTNAME Writer " +msgstr "Захист вмісту в %PRODUCTNAME Writer" #. NsUDc #: protection.xhp @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "par_id7858516\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Захист іншого вмісту</link> " +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Захист іншого вмісту</link>" #. X3m4U #: references.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Cross-References" -msgstr "Вставляння перехресних посилань " +msgstr "Вставляння перехресних посилань" #. WEj5W #: references.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id7032074\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." -msgstr "Помістіть курсор в тому місці документа, куди потрібно вставити перехресне посилання. " +msgstr "Помістіть курсор в тому місці документа, куди потрібно вставити перехресне посилання." #. kKihW #: references.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "par_id7796868\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already." -msgstr "Для відкриття діалогового вікна, якщо воно не відкрите, виберіть команду <emph>Вставка - Перехресне посилання</emph>. " +msgstr "Для відкриття діалогового вікна, якщо воно не відкрите, виберіть команду <emph>Вставка - Перехресне посилання</emph>." #. kzcRj #: references.xhp @@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Cross-References" -msgstr "Змінення перехресних посилань " +msgstr "Змінення перехресних посилань" #. DY9ZL #: references_modify.xhp @@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Register-true" -msgstr "Приведення при друку " +msgstr "Приведення при друку" #. jawYy #: registertrue.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "bm_id4825891\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>рядки; текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>рядки тексту; приведення</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>абзаци;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>приведення;сторінки й абзаци</bookmark_value> <bookmark_value>інтервал;текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>форматування; текст, приведення</bookmark_value> " +msgstr "<bookmark_value>рядки; текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>рядки тексту; приведення</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>абзаци;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>приведення;сторінки й абзаци</bookmark_value> <bookmark_value>інтервал;текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>форматування; текст, приведення</bookmark_value>" #. 8Jz8P #: registertrue.xhp @@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Select the whole document." -msgstr "Виберіть увесь документ. " +msgstr "Виберіть увесь документ." #. 7cjXN #: registertrue.xhp @@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt "" "par_id3145118\n" "help.text" msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." -msgstr "Виберіть текст, що містить розриви рядків, які потрібно видалити. " +msgstr "Виберіть текст, що містить розриви рядків, які потрібно видалити." #. xSXHn #: removing_line_breaks.xhp @@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt "" "par_id3153388\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>." -msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автоматичне виправлення - Застосувати</emph>. " +msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автоматичне виправлення - Застосувати</emph>." #. Czgno #: reset_format.xhp @@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Rulers" -msgstr "Використання лінійок " +msgstr "Використання лінійок" #. VseDv #: ruler.xhp @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Sections" -msgstr "Використання розділів " +msgstr "Використання розділів" #. 82paq #: sections.xhp @@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt "" "par_id3145097\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>." -msgstr "Виберіть потрібні параметри і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. " +msgstr "Виберіть потрібні параметри і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>." #. 4BACt #: table_insert.xhp @@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt "" "par_id3145390\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." -msgstr "Зупиніть вказівник на лінійці над лінією, що розділяє стовпчики, доки він набуде вигляду розділювача, а потім перетягніть лінію в нове положення. " +msgstr "Зупиніть вказівник на лінійці над лінією, що розділяє стовпчики, доки він набуде вигляду розділювача, а потім перетягніть лінію в нове положення." #. D9Bxw #: table_sizing.xhp @@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" -msgstr "Використання вільного курсора " +msgstr "Використання вільного курсора" #. AzkGD #: text_direct_cursor.xhp @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "par_id3149949\n" "help.text" msgid "Moves the cursor up or down one line." -msgstr "Переміщує курсор на один рядок вгору або вниз. " +msgstr "Переміщує курсор на один рядок вгору або вниз." #. oED4B #: text_nav_keyb.xhp |