aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po')
-rw-r--r--source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index a6a30231c92..9c5e897032c 100644
--- a/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/uk/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-26 09:16+0000\n"
-"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-10 16:35+0000\n"
+"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565131987.000000\n"
#. XAt2Y
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147828\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Розташування об'єктів\">Розташування об'єктів</link></variable> "
+msgstr "<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object.xhp\" name=\"Розташування об'єктів\">Розташування об'єктів</link></variable>"
#. PYtpk
#: anchor_object.xhp
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149634\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr "Виконаєте одну із наступних дій:"
+msgstr "Виконайте одну із наступних дій:"
#. CvjTX
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>."
+msgstr "Зайдіть у меню <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>."
#. xCGgM
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Файл - Створити - Складений документ</emph>."
+msgstr "Відкрийте існуючий документ та зайдіть у меню <emph>Файл - Надіслати - Створити складений документ</emph>."
#. 6AoKa
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
-msgstr "Якщо ви створюєте новий складений документ, перший запис в навігаторові повинен бути записом <item type=\"menuitem\">Текст</item>. Надрукуйте вступ або введіть якийсь текст. Таким чином досягається можливість перегляду зміненого стилю при перегляді піддокументів після зміни наявного стилю в складеному документі."
+msgstr "Якщо ви створюєте новий складений документ, перший запис у навігаторі повинен бути записом <item type=\"menuitem\">Текст</item>. Надрукуйте вступ або введіть якийсь текст. Таким чином при зміні стилю у складеному документі стиль зміниться і в піддокументах."
#. 2938D
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щоб вставити наявний файл як піддокумент, оберіть <menuitem>Файл</menuitem>, вкажіть розміщення файлу, який бажаєте включити, та натисніть <emph>Відкрити</emph>."
#. DHqof
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6512,7 +6512,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document"
-msgstr ""
+msgstr "Як експортувати складений документ"
#. 8fFGC
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148580\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "У списку <emph>Фільтр</emph> оберіть текстовий формат файлу і натисніть <emph>Зберегти</emph>."
#. qGjnL
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EA\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the <emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page order</emph>, and then print the document again."
-msgstr "Якщо сторінки в %PRODUCTNAME друкуються в неправильному порядку, відкрийте вкладку <emph>Загальні</emph>, виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотньому порядку</emph>, а потім повторіть друк документа. "
+msgstr "Якщо сторінки в %PRODUCTNAME друкуються в неправильному порядку, відкрийте вкладку <emph>Загальні</emph>, виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотному порядку</emph>, а потім повторіть друк документа."
#. FgeK4
#: print_preview.xhp
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
-msgstr "Щоб надрукувати документ у зменшеному масштабі, вкажіть параметри друку на вкладці <emph>Розмітка сторінки</emph> в діалоговому вікні <item type=\"menuitem\">Файл - Друк</item>. "
+msgstr "Щоб надрукувати документ у зменшеному масштабі, вкажіть параметри друку на вкладці <emph>Розмітка сторінки</emph> в діалоговому вікні <item type=\"menuitem\">Файл - Друк</item>."
#. decbo
#: print_preview.xhp
@@ -12362,7 +12362,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
-msgstr "Друк декількох сторінок на одному аркуші "
+msgstr "Друк декількох сторінок на одному аркуші"
#. qKF9L
#: print_small.xhp
@@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149694\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> <bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> <bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> <bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>багатосторінкове подання документів</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;друк декількох сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>огляд;друк багатосторінкового подання</bookmark_value> <bookmark_value>друк;декілька сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>друк декількох сторінок у зменшеному вигляді</bookmark_value> "
+msgstr "<bookmark_value>багатосторінкове подання документів</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;друк декількох сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>огляд;друк багатосторінкового подання</bookmark_value> <bookmark_value>друк;декілька сторінок на одному аркуші</bookmark_value> <bookmark_value>друк декількох сторінок у зменшеному вигляді</bookmark_value>"
#. u2dD6
#: print_small.xhp
@@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156108\n"
"help.text"
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr "Клацніть піктограму <item type=\"menuitem\">Стилі сторінок</item>. "
+msgstr "Клацніть піктограму <item type=\"menuitem\">Стилі сторінок</item>."
#. HKkzj
#: printer_tray.xhp
@@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "Клацніть у списку правою кнопкою миші той стиль сторінки, для якого треба вказати джерело паперу, а потім виберіть пункт <emph>Змінити</emph>. "
+msgstr "Клацніть у списку правою кнопкою миші той стиль сторінки, для якого треба вказати джерело паперу, а потім виберіть пункт <emph>Змінити</emph>."
#. odBGb
#: printer_tray.xhp
@@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing in Reverse Order"
-msgstr "Друк сторінок у зворотному порядку "
+msgstr "Друк сторінок у зворотному порядку"
#. F6jHC
#: printing_order.xhp
@@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156106\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
-msgstr "Виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотному порядку</emph>. "
+msgstr "Виберіть параметр <emph>Друкувати сторінки у зворотному порядку</emph>."
#. PavbB
#: printing_order.xhp
@@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149616\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Друк\">Друк</link> "
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Друк\">Друк</link>"
#. FN9E6
#: protection.xhp
@@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr "Захист вмісту в %PRODUCTNAME Writer "
+msgstr "Захист вмісту в %PRODUCTNAME Writer"
#. NsUDc
#: protection.xhp
@@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt ""
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other Contents</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Захист іншого вмісту</link> "
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Захист іншого вмісту</link>"
#. X3m4U
#: references.xhp
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Cross-References"
-msgstr "Вставляння перехресних посилань "
+msgstr "Вставляння перехресних посилань"
#. WEj5W
#: references.xhp
@@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt ""
"par_id7032074\n"
"help.text"
msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
-msgstr "Помістіть курсор в тому місці документа, куди потрібно вставити перехресне посилання. "
+msgstr "Помістіть курсор в тому місці документа, куди потрібно вставити перехресне посилання."
#. kKihW
#: references.xhp
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id7796868\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is not open already."
-msgstr "Для відкриття діалогового вікна, якщо воно не відкрите, виберіть команду <emph>Вставка - Перехресне посилання</emph>. "
+msgstr "Для відкриття діалогового вікна, якщо воно не відкрите, виберіть команду <emph>Вставка - Перехресне посилання</emph>."
#. kzcRj
#: references.xhp
@@ -13280,7 +13280,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Modifying Cross-References"
-msgstr "Змінення перехресних посилань "
+msgstr "Змінення перехресних посилань"
#. DY9ZL
#: references_modify.xhp
@@ -13352,7 +13352,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Register-true"
-msgstr "Приведення при друку "
+msgstr "Приведення при друку"
#. jawYy
#: registertrue.xhp
@@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4825891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>рядки; текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>рядки тексту; приведення</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>абзаци;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>приведення;сторінки й абзаци</bookmark_value> <bookmark_value>інтервал;текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>форматування; текст, приведення</bookmark_value> "
+msgstr "<bookmark_value>рядки; текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>рядки тексту; приведення</bookmark_value> <bookmark_value>сторінки;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>абзаци;приведення</bookmark_value> <bookmark_value>приведення;сторінки й абзаци</bookmark_value> <bookmark_value>інтервал;текст, приведення</bookmark_value> <bookmark_value>форматування; текст, приведення</bookmark_value>"
#. 8Jz8P
#: registertrue.xhp
@@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "Select the whole document."
-msgstr "Виберіть увесь документ. "
+msgstr "Виберіть увесь документ."
#. 7cjXN
#: registertrue.xhp
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
-msgstr "Виберіть текст, що містить розриви рядків, які потрібно видалити. "
+msgstr "Виберіть текст, що містить розриви рядків, які потрібно видалити."
#. xSXHn
#: removing_line_breaks.xhp
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автоматичне виправлення - Застосувати</emph>. "
+msgstr "Виберіть <emph>Засоби - Автоматичне виправлення - Застосувати</emph>."
#. Czgno
#: reset_format.xhp
@@ -13676,7 +13676,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Rulers"
-msgstr "Використання лінійок "
+msgstr "Використання лінійок"
#. VseDv
#: ruler.xhp
@@ -14252,7 +14252,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Sections"
-msgstr "Використання розділів "
+msgstr "Використання розділів"
#. 82paq
#: sections.xhp
@@ -15584,7 +15584,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145097\n"
"help.text"
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "Виберіть потрібні параметри і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>. "
+msgstr "Виберіть потрібні параметри і натисніть кнопку <emph>Гаразд</emph>."
#. 4BACt
#: table_insert.xhp
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145390\n"
"help.text"
msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
-msgstr "Зупиніть вказівник на лінійці над лінією, що розділяє стовпчики, доки він набуде вигляду розділювача, а потім перетягніть лінію в нове положення. "
+msgstr "Зупиніть вказівник на лінійці над лінією, що розділяє стовпчики, доки він набуде вигляду розділювача, а потім перетягніть лінію в нове положення."
#. D9Bxw
#: table_sizing.xhp
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Direct Cursor"
-msgstr "Використання вільного курсора "
+msgstr "Використання вільного курсора"
#. AzkGD
#: text_direct_cursor.xhp
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "Moves the cursor up or down one line."
-msgstr "Переміщує курсор на один рядок вгору або вниз. "
+msgstr "Переміщує курсор на один рядок вгору або вниз."
#. oED4B
#: text_nav_keyb.xhp