diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 598 |
1 files changed, 310 insertions, 288 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index b7886dd2fb3..a43dc3c3e5a 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-24 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-24 16:35+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -2499,11 +2499,11 @@ msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS" msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "Недопустима назва. Вже використана у вибраній області видимості." -#. mFEcH +#. qDNs9 #: sc/inc/globstr.hrc:433 msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID" -msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "Неправильна назва. Використовуйте лише букви, цифри та підкреслювання." +msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore." +msgstr "" #. owW4Y #: sc/inc/globstr.hrc:434 @@ -18423,13 +18423,13 @@ msgstr "Клацніть значок Згорнути, щоб зменшити #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:139 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbfilterarea" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Оберіть іменовану область або введіть діапазон комірок, що містить умови фільтру, які Ви хочете застосувати." #. AN4qk #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:157 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edfilterarea" msgid "Select the named range, or enter the cell range that contains the filter criteria that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Оберіть іменовану область або введіть діапазон комірок, що містить умови фільтру, які Ви хочете застосувати." #. yALPD #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:174 @@ -18447,7 +18447,7 @@ msgstr "З урахуванням _регістру" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:225 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "" +msgstr "При фільтрації даних великі і малі літери будуть вважатись різними." #. FHGUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:236 @@ -18459,7 +18459,7 @@ msgstr "_Діапазон містить підписи стовпців" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:246 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "" +msgstr "Заголовки стовпців містяться у першому рядку діапазону комірок." #. WfvCG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:257 @@ -18495,7 +18495,7 @@ msgstr "Копі_ювати результати до:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:313 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте цей пункт, а потім оберіть діапазок комірок, в якому потрібно показати результати фільтрації." #. 2c6r8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:324 @@ -18507,7 +18507,7 @@ msgstr "_Зберегти критерій фільтрування" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:334 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте прапорець \"Копіювати результати до\", а потім вкажіть діапазон призначення, де потрібно показати результати фільтрації. Якщо цей прапорець відмічено, цільовий діапазон залишається пов'язаним з початковим. Початковий діапазон повинен бути визначений командою Дані - Визначити діапазон." #. NLz5G #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:365 @@ -18519,7 +18519,7 @@ msgstr "Копіювати результати до:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:366 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте цей пункт, а потім оберіть діапазок комірок, в якому потрібно показати результати фільтрації." #. TDWTt #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:387 @@ -18531,7 +18531,7 @@ msgstr "Копіювати результати до:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:388 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте цей пункт, а потім оберіть діапазок комірок, в якому потрібно показати результати фільтрації." #. YCsyS #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:407 @@ -21345,7 +21345,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:191 msgctxt "definedatabaserangedialog|Name" msgid "Name" -msgstr "Введіть назву об'єкта" +msgstr "Назва" #. phDVh #: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:231 @@ -21600,61 +21600,61 @@ msgid "Delete Cells" msgstr "Видалити комірки" #. UXfkG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:96 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" msgstr "Змістити комірки в_гору" #. 7nz4V -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:106 msgctxt "deletecells|extended_tip|up" msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it." msgstr "Місце видалених комірок займають комірки, розташовані знизу." #. 4ChEi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:118 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" msgstr "Змістити комірки _ліворуч" #. GPMfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128 msgctxt "deletecells|extended_tip|left" msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells." msgstr "Місце видалених комірок займають комірки, розташовані праворуч." #. xhSFC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:140 msgctxt "deletecells|rows" msgid "Delete entire _row(s)" msgstr "Видалити весь _рядок" #. S2ECx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:150 msgctxt "deletecells|extended_tip|rows" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet." msgstr "Вибір хоча б однієї комірки призводить до видалення з аркуша всього рядка." #. ky4n4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:162 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" msgstr "Видалити весь _стовпець" #. PEddf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:172 msgctxt "deletecells|extended_tip|cols" msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet." msgstr "Вибір хоча б однієї комірки призводить до видалення з аркуша всього стовпця." #. fFD3Q -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:190 msgctxt "deletecells|label1" msgid "Selection" msgstr "Виділене" #. tXR8A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215 msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog" msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space." msgstr "Повністю видаляє вибрані комірки, стовпці або рядки. Простір після видалення комірок буде заповнено комірками, що праворуч або внизу." @@ -22375,10 +22375,9 @@ msgstr "Служить для введення кінцевого значенн #. LMokQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:559 -#, fuzzy msgctxt "filldlg|extended_tip|increment" msgid "Determines the value by which the series of the selected type increases by each step." -msgstr " Це поле служить для визначення величини, на яку ряд обраного типу збільшується з кожним кроком." +msgstr "Це поле служить для визначення величини, на яку ряд обраного типу збільшується з кожним кроком." #. AvMwH #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:597 @@ -22387,26 +22386,26 @@ msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine msgstr "Автоматично генерує ряд варіантів у цьому діалозі. Визначає напрям, приріст, одиниці виміру часу та тип ряду." #. cd5X5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:107 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:109 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123 msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "Пошук значень..." #. zKwWE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Усі" #. JsSz6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "Показувати лише поточне значення." #. vBQYB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:178 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192 msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Приховати лише поточне значення." @@ -23030,19 +23029,19 @@ msgid "Group" msgstr "Групувати" #. q2TFi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:99 msgctxt "groupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Рядки" #. MFqB6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116 msgctxt "groupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "_Стовпці" #. EAEmh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:140 msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "Включити" @@ -23426,61 +23425,61 @@ msgid "Insert Cells" msgstr "Вставити комірки" #. ewgTB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:96 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" msgstr "Змістити комірки в_низ" #. FA4mZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:107 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:106 msgctxt "insertcells|extended_tip|down" msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted." msgstr "При вставці комірок вміст виділеного діапазону зсувається вниз." #. FnbEo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:119 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" msgstr "Змістити комірки _праворуч" #. 9UVgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:129 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:128 msgctxt "insertcells|extended_tip|right" msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted." msgstr "При вставці комірок вміст виділеного діапазону зсувається праворуч." #. V4zVH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:140 msgctxt "insertcells|rows" msgid "Entire ro_w" msgstr "Увесь _рядок" #. GZc24 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:151 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:150 msgctxt "insertcells|extended_tip|rows" msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet." msgstr "Вставляє цілий рядок. Розташування рядка визначається вибраним на аркуші діапазоном." #. 6UZ5M -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:162 msgctxt "insertcells|cols" msgid "Entire _column" msgstr "Увесь _стовпчик" #. oXcQW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:173 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:172 msgctxt "insertcells|extended_tip|cols" msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns." msgstr "Вставляє цілий стовпчик. Число вставлених стовпчиків залежить від кількості вибраних стовпчиків." #. GkQo9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:190 msgctxt "insertcells|label1" msgid "Selection" msgstr "Вибір" #. g2sxi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:216 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:215 msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog" msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify." msgstr "Дозволяє відкрити діалогове вікно Вставка комірок, за допомогою якого можна вставити нові комірки у відповідності з обраними параметрами." @@ -23999,7 +23998,7 @@ msgstr "- новий документ -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:217 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|toDocument" msgid "Indicates where the current sheet is to be moved or copied to." -msgstr "Вказується кінцеве розташування аркуша, який копіюється чи переміщується. Виберіть " +msgstr "Вказується кінцеве розташування аркуша, який копіюється чи переміщується." #. DGcVf #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:246 @@ -24011,7 +24010,7 @@ msgstr "_Вставити перед" #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:290 msgctxt "movecopysheet|extended_tip|insertBefore" msgid "The current sheet is moved or copied in front of the selected sheet." -msgstr "Поточний аркуш переміщується або копіюється перед обраним аркушем. " +msgstr "Поточний аркуш переміщується або копіюється перед обраним аркушем." #. gE92w #: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:317 @@ -24338,37 +24337,37 @@ msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into msgstr "Створює копію при перетягуванні об'єкта з Навігатора в документ." #. ohBvD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:113 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112 msgctxt "navigatorpanel|label1" msgid "Column:" msgstr "Стовпчик:" #. zQ4EH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:127 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:126 msgctxt "navigatorpanel|label2" msgid "Row:" msgstr "Рядок:" #. kGECG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:140 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:139 msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "Стовпчик" #. hEFuH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:144 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." msgstr "Введіть букву стовпця. Натисніть Enter, щоб перемістити курсор в зазначений стовпець в тому ж рядку." #. PGnEE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:158 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157 msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "Рядок" #. mdq2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:163 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:162 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." msgstr "Введіть номер рядка. Натисніть Enter, щоб перемістити курсор в зазначений рядок в тому ж стовпці." @@ -24416,67 +24415,67 @@ msgid "Contents" msgstr "Вміст" #. yrRED -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:257 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258 msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "Перемкнути" #. ZE2UD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:261 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" msgid "Allows you to hide/show the contents." msgstr "Дозволяє приховати / показати вміст." #. nqKrT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:275 msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" msgstr "Сценарії" #. Ewgyh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:279 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." msgstr "Показує всі доступні сценарії. Щоб застосувати сценарій, потрібно двічі клацнути його назву." #. mHVom -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:292 msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим перетягування" #. qBchV -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:296 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode" msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created." msgstr "Відкриває підменю для вибору режиму перетягування. Ви самі вирішуєте, яку дію виконати при перетягуванні об'єкта з Навігатора в документ. Залежно від обраного режиму, піктограма вкаже, що буде створено: гіперпосилання, посилання або копія." #. 3rY8r -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:320 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:321 msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text" msgid "Document" msgstr "Документ" #. wavgT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324 msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject" msgid "Active Window" msgstr "Активне вікно" #. E4uTE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:325 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents" msgid "Displays the names of all open documents." msgstr "Показує назви всіх відкритих документів." #. F58Zg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:377 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:378 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox" msgid "Displays all objects in your document." msgstr "Відображає всі об'єкти в документі." #. HfX6U -#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:476 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Activates and deactivates the Navigator." msgstr "Служить для увімкнення або вимкнення навігатора." @@ -26134,37 +26133,37 @@ msgid "_Moved entries:" msgstr "_Пересунуті записи:" #. BiCsr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:102 msgctxt "extended_tip|changes" msgid "Specifies the color for changes of cell contents." msgstr "" #. NGpxf -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:123 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:125 msgctxt "extended_tip|deletions" msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document." msgstr "" #. XXK7D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:145 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:148 msgctxt "extended_tip|entries" msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents." msgstr "" #. 67CPn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:171 msgctxt "extended_tip|insertions" msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document." msgstr "" #. AYxhD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:188 msgctxt "optchangespage|label1" msgid "Colors for Changes" msgstr "Кольори для змін" #. GyGpz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:203 msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." msgstr "" @@ -27199,7 +27198,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:408 msgctxt "pivotfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" -msgstr "Критерій фільтру" +msgstr "Критерій фільтра" #. ckB2T #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:446 @@ -27268,247 +27267,247 @@ msgid "Pivot Table Layout" msgstr "Розмітка зведеної таблиці" #. FCKww -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:72 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Зберігає усі зміни та закриває діалог." #. ieEKA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:91 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Закриває вікно і скасовує усі зміни." #. dhgK2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "Поля стовпчиків:" #. uxqkM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:212 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "" #. WWrpy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:243 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:245 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Поля даних:" #. DforL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:294 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:296 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "" #. BhTuC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:327 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "Поля рядків:" #. vsPty -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "" #. 4XvEh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:407 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" msgstr "Фільтри:" #. 9M3jG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:456 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:458 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "" #. Scoht -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:497 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:495 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "Доступні поля:" #. ZkDd9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:547 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:545 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." msgstr "" #. BL7Ff -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:578 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:576 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6" msgid "Drag the Items into the Desired Position" msgstr "Перетягніть елементи у відповідну позицію" #. 9EpNA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:602 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignore empty rows" msgstr "Ігнорувати порожні рядки" #. CAJBa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:611 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignores empty fields in the data source." msgstr "" #. jgyea -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:622 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories" msgid "Identify categories" msgstr "Розпізнати категорії" #. uzKL8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." msgstr "" #. U6pzh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows" msgid "Total rows" msgstr "Рядки з підсумками" #. FdXjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." msgstr "" #. Br8BE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:662 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns" msgid "Total columns" msgstr "Стовпці з підсумками" #. DEFgB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." msgstr "" #. VXEdh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:687 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:682 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter" msgid "Add filter" msgstr "Додати фільтр" #. TEUXm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:697 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter" msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data." msgstr "Додати у зведену таблицю кнопку фільтра, що базується на даних електронної таблиці." #. ud4H8 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:708 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details" msgid "Enable drill to details" msgstr "Дозволити перехід до подробиць" #. EVPJi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:711 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details" msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell." msgstr "Встановіть цей прапорець і двічі клацніть на підписі елемента в таблиці, щоб розгорнути або приховати докладні відомості про нього. Зніміть цей прапорець і двічі клацніть на комірці таблиці, щоб змінити її вміст." #. iFA3A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:733 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11" msgid "Options" msgstr "Параметри" #. LevDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:785 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:775 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet" msgid "New sheet" msgstr "Новий аркуш" #. Ld2sG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:802 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Виділене" #. A9WmF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:823 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:813 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "" #. WEQjx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:839 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Клацніть значок Згорнути, щоб зменшити діалогове вікно до розміру поля введення. Після цього легше вибрати потрібне посилання на аркуші. Потім значок автоматично перетвориться на значок Розгорнути. Клацніть його, щоб відновити початковий розмір діалогового вікна." #. LBRZw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:854 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:844 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." msgstr "" #. UjyGK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:866 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:856 msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Названий діапазон" #. xhpiB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:888 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:878 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8" msgid "Destination" msgstr "Призначення" #. yDG3C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:924 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:912 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection" msgid "Selection" msgstr "Виділене" #. AkQEw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:946 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:934 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Виберіть область, що містить дані для поточної зведеної таблиці." #. uq7zD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:962 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:950 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button" msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table." msgstr "Виберіть область, що містить дані для поточної зведеної таблиці." #. 6s5By -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:973 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:961 msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range" msgid "Named range" msgstr "Названий діапазон" #. QTYpg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1006 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:994 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9" msgid "Source" msgstr "Джерело" #. daE6g -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1024 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1012 msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7" msgid "Source and Destination" msgstr "Джерело і призначення" #. WUqGN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1033 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1021 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." msgstr "" #. rSsEg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1062 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout" msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table." msgstr "Задайте розмітку створюваної зведеної таблиці." @@ -28307,7 +28306,6 @@ msgstr "Копіювати _увесь аркуш" #. awzT2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariodialog.ui:246 -#, fuzzy msgctxt "scenariodialog|extended_tip|copysheet" msgid "Copies the entire sheet into an additional scenario sheet." msgstr "Весь аркуш копіюється в додатковий аркуш сценарію." @@ -28625,67 +28623,67 @@ msgid "Select Data Source" msgstr "Вибрати джерело даних" #. Apf6s -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:100 msgctxt "selectdatasource|label2" msgid "_Database:" msgstr "_База даних:" #. FUXnG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:114 msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" #. C2J5p -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:132 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:131 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database" msgid "Select the database that contains the data source that you want to use." msgstr "" #. BYmD6 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "Таблиця" #. vDibq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Query" msgstr "Запит" #. LRSFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql" msgstr "Sql" #. 2vGhJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:150 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" msgstr "Sql [вбудований]" #. jZRBA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:153 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type" msgid "Click the source type of for the selected data source." msgstr "" #. 3tKUG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:167 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:166 msgctxt "selectdatasource|label3" msgid "Data so_urce:" msgstr "Дже_рело даних:" #. 7hEo7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:191 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:190 msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source that you want to use." msgstr "" #. 82STt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:208 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:207 msgctxt "selectdatasource|label1" msgid "Selection" msgstr "Виділене" @@ -28712,7 +28710,7 @@ msgstr "Діапазони" #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:170 msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog" msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range." -msgstr "" +msgstr "Тут можна виділити будь-який діапазон бази даних, визначений раніше командою Дані - Визначити діапазон." #. EzRBz #: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8 @@ -28721,49 +28719,49 @@ msgid "Select Source" msgstr "Виберіть джерело" #. jiPGh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:102 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:104 msgctxt "selectsource|namedrange" msgid "_Named range:" msgstr "_Іменований діапазон:" #. ECBru -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:143 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:146 msgctxt "selectsource|selection" msgid "_Current selection" msgstr "_Поточне вибране" #. gBdW4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:156 msgctxt "selectsource|extended_tip|selection" msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table." msgstr "Використовує вибрані комірки як джерело даних для зведеної таблиці." #. gsMej -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:165 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168 msgctxt "selectsource|database" msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" msgstr "_Джерело даних, зареєстроване в %PRODUCTNAME" #. whAZ5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:175 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:178 msgctxt "selectsource|extended_tip|database" msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table." msgstr "Як джерело даних для зведеної таблиці будуть використовуватися таблиця або запит в базі даних, зареєстрованій в %PRODUCTNAME." #. ZDghg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:187 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:190 msgctxt "selectsource|external" msgid "_External source/interface" msgstr "_Зовнішнє джерело / інтерфейс" #. S9LNt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:197 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:200 msgctxt "selectsource|extended_tip|external" msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table." msgstr "Відкриває діалогове вікно Зовнішні дані, де можна вибрати джерело даних OLAP для зведеної таблиці." #. 8ZtBt -#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:215 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:218 msgctxt "selectsource|label1" msgid "Selection" msgstr "Виділене" @@ -29207,97 +29205,97 @@ msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document." msgstr "" #. ktHTz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:51 msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонтальне вирівнювання" #. U8BWH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:111 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:112 msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text" msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикальне вирівнювання" #. Ume2A -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:206 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text" msgid "Select the angle for rotation." msgstr "Виберіть кут повороту." #. bfLkF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:212 msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject" msgid "Text Orientation" msgstr "Орієнтація тексту" #. etrVi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:225 msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text" msgid "Indents from the left edge." msgstr "Відступи з лівого краю." #. rqx4D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:231 msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject" msgid "Left Indent" msgstr "Відступ ліворуч" #. qtoY5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:292 msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel" msgid "Text _orientation:" msgstr "Напрямок тексту:" #. KEG9k -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309 msgctxt "sidebaralignment|stacked" msgid "Vertically stacked" msgstr "Вертикально з накопиченням" #. ZE4wU -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335 msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "Розтягування тексту від нижнього краю комірки" #. CgVBh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355 msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "Розтягування тексту від верхнього краю комірки" #. TSALx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:375 msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "Розширення тексту всередині комірки" #. xruhe -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406 msgctxt "sidebaralignment|wraptext" msgid "Wrap text" msgstr "Пере_нести текст" #. uTKvq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410 msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text" msgid "Wrap texts automatically." msgstr "Переносити текст автоматично." #. Ae65n -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:423 msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "Об'єднати комірки" #. NK2BS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:427 msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text" msgid "Joins the selected cells into one." msgstr "Об'єднує вибрані комірки у одну." #. FdKBk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:441 msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel" msgid "_Indent:" msgstr "В_ідступ:" @@ -30299,631 +30297,655 @@ msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. GJ7zg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:28 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "Стандартний фільтр" #. kFyDu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:50 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." msgstr "Зберігає усі зміни та закриває діалог." #. JEsDB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." msgstr "Закриває вікно і скасовує усі зміни." #. 3c3SD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:173 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "І" #. MqEKy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:174 msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "АБО" #. htwdi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:181 msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject" msgid "Operator 1" msgstr "Оператор 1" #. oZfag -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:162 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "" #. k269E -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:196 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "І" #. oaqnE -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:197 msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "АБО" #. ob3HA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:184 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204 msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject" msgid "Operator 2" msgstr "Оператор 2" #. pBC9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:185 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:205 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." msgstr "" #. UZ8iA -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "І" #. AFjMF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220 msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "АБО" #. 4JHNi -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:224 msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject" msgid "Operator 3" msgstr "Оператор 3" #. CqBrM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:238 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "І" #. AqUFa -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239 msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "АБО" #. Sqfmd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:243 msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject" msgid "Operator 4" msgstr "Оператор 4" #. upKBs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:236 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:256 msgctxt "standardfilterdialog|label2" msgid "Operator" msgstr "Оператор" #. vRvzD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:247 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267 msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "Назва поля" #. rqkAQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:278 msgctxt "standardfilterdialog|label4" msgid "Condition" msgstr "Умова" #. ZgtGB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:289 msgctxt "standardfilterdialog|label5" msgid "Value" msgstr "Значення" #. jHRCJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305 msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject" msgid "Field Name 1" msgstr "Назва поля 1" #. e9keG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:286 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:306 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "" #. 4ozHK -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:304 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324 msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject" msgid "Field Name 2" msgstr "Назва поля 2" #. yhdgc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "" #. C4XRG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:343 msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject" msgid "Field Name 3" msgstr "Назва поля 3" #. FCNiT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:344 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." msgstr "" #. Y9hSS -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359 msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject" msgid "Field Name 4" msgstr "Назва поля 4" #. x2eP5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest" msgstr "Найбільше" #. m63HX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest" msgstr "Найменше" #. fBTE7 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Largest %" msgstr "Найбільше %" #. WNjXW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Smallest %" msgstr "Найменше %" #. 2ydjF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Contains" msgstr "Містить" #. FXxAD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not contain" msgstr "Не містить" #. akbmG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "Починається з" #. oBQhx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:366 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not begin with" msgstr "Не починається з" #. marCC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:367 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "Завершується з" #. Gdi7y -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388 msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Does not end with" msgstr "Не завершується на" #. rmPTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395 msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject" msgid "Condition 1" msgstr "Умова 1" #. D79PB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "" #. uCRxP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest" msgstr "Найбільше" #. ibKLF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest" msgstr "Найменше" #. ek8Fy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Largest %" msgstr "Найбільше %" #. nHN3m -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Smallest %" msgstr "Найменше %" #. 3Divx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Contains" msgstr "Містить" #. eiDas -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not contain" msgstr "Не містить" #. YTGTC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:402 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "Починається з" #. G2paX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not begin with" msgstr "Не починається з" #. kAQBd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "Завершується на" #. YBJmN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425 msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Does not end with" msgstr "Не завершується на" #. yBMtw -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432 msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject" msgid "Condition 2" msgstr "Умова 2" #. XVyyC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "" #. rVFzc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest" msgstr "Найбільше" #. g6yBT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest" msgstr "Найменше" #. efcpx -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Largest %" msgstr "Найбільше %" #. M7ad9 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Smallest %" msgstr "Найменше %" #. NyGeB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Contains" msgstr "Містить" #. ECrNG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:438 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not contain" msgstr "Не містить" #. V8U5h -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:439 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "Починається з" #. aGQxL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not begin with" msgstr "Не починається з" #. kGmbc -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "Завершується на" #. QAidd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462 msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Does not end with" msgstr "Не завершується на" #. wrG8B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469 msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject" msgid "Condition 3" msgstr "Умова 3" #. aHUBP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." msgstr "" #. jnrrF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest" msgstr "Найбільше" #. qaxP4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest" msgstr "Найменше" #. hMurH -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Largest %" msgstr "Найбільше %" #. ESYEN -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Smallest %" msgstr "Найменше %" #. 6CHum -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:474 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Contains" msgstr "Містить" #. bUJHq -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:475 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not contain" msgstr "Не містить" #. Mxkrk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:476 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:496 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "Починається з" #. Ap7Zm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:477 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:497 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not begin with" msgstr "Не починається з" #. jsUZ4 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:478 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:498 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "Завершується на" #. FwJWT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499 msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Does not end with" msgstr "Не завершується на" #. ieYAs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:483 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503 msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject" msgid "Condition 4" msgstr "Умова 4" #. FRhsT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:529 msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject" msgid "Value 1" msgstr "Значення 1" #. uyZGo -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:530 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "" #. YVkFu -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:536 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:556 msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject" msgid "Value 2" msgstr "Значення 2" #. mwesR -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:537 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:557 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "" #. aSAHM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:563 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583 msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject" msgid "Value 3" msgstr "Значення 3" #. nnX9i -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:564 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Specifies a value to filter the field." msgstr "" #. zuaTh -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:587 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607 msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject" msgid "Value 4" msgstr "Значення 4" +#. LyiFB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621 +msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. snJCB +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635 +msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. 8ti5o +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649 +msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. y4aPN +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663 +msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text" +msgid "Remove" +msgstr "" + #. ekQLB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:693 msgctxt "standardfilterdialog|label1" msgid "Filter Criteria" msgstr "Критерії фільтрування" #. L6LRF -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:652 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731 msgctxt "standardfilterdialog|case" msgid "_Case sensitive" msgstr "З у_рахуванням регістру" #. juNCs -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:662 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:741 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "" +msgstr "При фільтрації даних великі і малі літери будуть вважатись різними." #. yud2Z -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:673 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:752 msgctxt "standardfilterdialog|header" msgid "Range c_ontains column labels" msgstr "Діапазон містить підписи _стовпців" #. C5Muz -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:762 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header" msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range." -msgstr "" +msgstr "Заголовки стовпців містяться у першому рядку діапазону комірок." #. 4ZVQy -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:694 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:773 msgctxt "standardfilterdialog|regexp" msgid "Regular _expressions" msgstr "Регулярні вирази" #. CVKch -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:704 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp" msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition." msgstr "Дозволяє використовувати шаблони фільтрації." #. Y8AtC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:794 msgctxt "standardfilterdialog|unique" msgid "_No duplications" msgstr "_Без дублікатів" #. EiBMm -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:725 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:804 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique" msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data." msgstr "Виключити з відфільтрованих даних повторювані рядки." #. BRiA2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:736 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:815 msgctxt "standardfilterdialog|copyresult" msgid "Co_py results to:" msgstr "Копі_ювати результати до:" #. vapFg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:750 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:829 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте цей пункт, а потім оберіть діапазок комірок, в якому потрібно показати результати фільтрації." #. wDy43 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:761 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:840 msgctxt "standardfilterdialog|destpers" msgid "_Keep filter criteria" msgstr "_Зберегти критерій фільтрування" #. rSZi5 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:850 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers" msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте прапорець \"Копіювати результати до\", а потім вкажіть діапазон призначення, де потрібно показати результати фільтрації. Якщо цей прапорець відмічено, цільовий діапазон залишається пов'язаним з початковим. Початковий діапазон повинен бути визначений командою Дані - Визначити діапазон." #. StG9B -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:802 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881 msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Копіювати результати до" #. ETDiJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:803 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:882 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте цей пункт, а потім оберіть діапазок комірок, в якому потрібно показати результати фільтрації." #. aX8Ar -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:903 msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject" msgid "Copy results to" msgstr "Копіювати результати до" #. om6jr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:904 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea" msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results." -msgstr "" +msgstr "Відмітьте цей пункт, а потім оберіть діапазок комірок, в якому потрібно показати результати фільтрації." #. WSVsk -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:923 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea" msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size." msgstr "Клацніть значок Згорнути, щоб зменшити діалогове вікно до розміру поля введення. Після цього легше вибрати потрібне посилання на аркуші. Потім значок автоматично перетвориться на значок Розгорнути. Клацніть його, щоб відновити початковий розмір діалогового вікна." #. 4PyDb -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:868 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:947 msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel" msgid "Data range:" msgstr "Діапазон даних:" #. VBZEp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:960 msgctxt "standardfilterdialog|dbarea" msgid "dummy" msgstr "фіктивний" #. V5ao2 -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:980 msgctxt "standardfilterdialog|label6" msgid "Op_tions" msgstr "_Параметри" #. q3HXT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:907 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:986 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more" msgid "Shows additional filter options." msgstr "" #. NNCfP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:930 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1009 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data." msgstr "" @@ -31673,157 +31695,157 @@ msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" #. yajBD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425 msgctxt "extended_tip|color" msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document." msgstr "" #. bF3Yr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438 msgctxt "tpviewpage|grid_label" msgid "_Grid lines:" msgstr "_Лінії сітки:" #. E2U6D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452 msgctxt "tpviewpage|color_label" msgid "_Color:" msgstr "_Колір:" #. BUibB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:466 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show" msgstr "Показати" #. GXPYd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Show on colored cells" msgstr "Показувати на кольорових комірках" #. ucTDZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:469 msgctxt "tpviewpage|grid" msgid "Hide" msgstr "Приховати" #. vFtNT -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473 msgctxt "extended_tip|grid" msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them." msgstr "" #. ShHLd -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:489 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:490 msgctxt "tpviewpage|break" msgid "_Page breaks" msgstr "_Розриви сторінки" #. Vc5tW -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499 msgctxt "extended_tip|break" msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area." msgstr "" #. xkuBL -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:509 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510 msgctxt "tpviewpage|guideline" msgid "Helplines _while moving" msgstr "На_прямні при переміщенні" #. KGEQG -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:518 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|guideline" msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects." msgstr "" #. Cb4AM -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 msgctxt "tpviewpage|label1" msgid "Visual Aids" msgstr "Візуальні орієнтири" #. Qd5Rp -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:569 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:570 msgctxt "tpviewpage|objgrf_label" msgid "Ob_jects/Images:" msgstr "Об'єкти/Зображення:" #. BCaDn -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:583 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:584 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Cha_rts:" msgstr "Діа_грами:" #. q544D -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:597 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:598 msgctxt "tpviewpage|draw_label" msgid "_Drawing objects:" msgstr "_Графічні об'єкти:" #. mpELg -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Show" msgstr "Показати" #. Kx6yJ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614 msgctxt "tpviewpage|objgrf" msgid "Hide" msgstr "Приховати" #. oKpbX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:617 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618 msgctxt "extended_tip|objgrf" msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden." msgstr "" #. wFBeZ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:631 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Show" msgstr "Показати" #. H7MAB -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633 msgctxt "tpviewpage|diagram" msgid "Hide" msgstr "Приховати" #. oVE9C -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:636 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:637 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." msgstr "" #. YaiTQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Show" msgstr "Показати" #. DST5a -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652 msgctxt "tpviewpage|draw" msgid "Hide" msgstr "Приховати" #. FDGKD -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:656 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." msgstr "" #. E6GxC -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:672 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673 msgctxt "tpviewpage|label2" msgid "Objects" msgstr "Об'єкти" #. aFAnX -#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:696 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." msgstr "" @@ -31883,19 +31905,19 @@ msgid "Ungroup" msgstr "Розгрупувати" #. bRDDQ -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:99 msgctxt "ungroupdialog|rows" msgid "_Rows" msgstr "_Рядки" #. GMCxr -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116 msgctxt "ungroupdialog|cols" msgid "_Columns" msgstr "_Стовпці" #. h7unP -#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:140 msgctxt "ungroupdialog|includeLabel" msgid "Deactivate for" msgstr "Деактивувати для" |