aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po106
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po
index b0f3d011036..c237c1c619e 100644
--- a/source/uk/sc/messages.po
+++ b/source/uk/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-20 19:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.6.2\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n"
#. kBovX
@@ -16601,7 +16601,7 @@ msgstr "Стандартний фільтр..."
#: sc/inc/strings.hrc:34
msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER"
msgid "Clear Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Очистити фільтр"
#. 7QCjE
#: sc/inc/strings.hrc:35
@@ -27325,11 +27325,11 @@ msgctxt "pivotfielddialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "Пара_метри..."
-#. G7ky9
+#. dtMEN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41
msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options"
-msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only."
-msgstr ""
+msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only."
+msgstr "Відкриває діалогове вікно \"Параметри полів даних\". Кнопка Параметри відображається лише для фільтрів та полів стовпців або рядків."
#. KBmND
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133
@@ -27401,7 +27401,7 @@ msgstr "АБО"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть логічний оператор для фільтра."
#. TW6Uf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124
@@ -27419,7 +27419,7 @@ msgstr "АБО"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "Select a logical operator for the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть логічний оператор для фільтра."
#. rDPh7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142
@@ -27449,55 +27449,55 @@ msgstr "Значення"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть поле, яке Ви хочете використати у фільтрі. Якщо назви полів недоступні, відображаються позначення стовпців."
#. mDaxf
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть поле, яке Ви хочете використати у фільтрі. Якщо назви полів недоступні, відображаються позначення стовпців."
#. 3N44y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть поле, яке Ви хочете використати у фільтрі. Якщо назви полів недоступні, відображаються позначення стовпців."
#. jTLFv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть оператор, щоб порівняти записи у \"Назві поля\" та \"Значеннях\"."
#. LW6w7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть оператор, щоб порівняти записи у \"Назві поля\" та \"Значеннях\"."
#. vhSZ7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть оператор, щоб порівняти записи у \"Назві поля\" та \"Значеннях\"."
#. dDii2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть значення, яке потрібно порівняти з обраним полем."
#. BiRxu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть значення, яке потрібно порівняти з обраним полем."
#. oWXWk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Select the value that you want to compare to the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть значення, яке потрібно порівняти з обраним полем."
#. 9X5GC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404
@@ -27557,7 +27557,7 @@ msgstr "початківець"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538
msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea"
msgid "Displays the name of the filtered data range in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Показує назву відфільтрованого діапазону даних у таблиці."
#. SxeCx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:559
@@ -27589,11 +27589,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr "Поля стовпчиків:"
-#. uxqkM
+#. AeEju
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних."
#. WWrpy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244
@@ -27601,11 +27601,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "Поля даних:"
-#. DforL
+#. cvgCA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних."
#. BhTuC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
@@ -27613,11 +27613,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr "Поля рядків:"
-#. vsPty
+#. n7GRA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних."
#. 4XvEh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404
@@ -27625,11 +27625,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr "Фільтри:"
-#. 9M3jG
+#. yN8BR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних."
#. Scoht
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517
@@ -27637,11 +27637,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "Доступні поля:"
-#. ZkDd9
+#. FBtEV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
-msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
-msgstr ""
+msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas."
+msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних."
#. BL7Ff
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598
@@ -27659,7 +27659,7 @@ msgstr "Ігнорувати порожні рядки"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
-msgstr ""
+msgstr "Пусті рядки у джерелі даних пропускаються."
#. jgyea
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
@@ -27671,7 +27671,7 @@ msgstr "Розпізнати категорії"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично призначає рядки без підписів у категорію рядка, розміщеного вище."
#. U6pzh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664
@@ -27683,7 +27683,7 @@ msgstr "Рядки з підсумками"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Розрахунок і відображення загального підсумку рядка."
#. Br8BE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683
@@ -27695,7 +27695,7 @@ msgstr "Стовпці з підсумками"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Розрахунок і відображення загального підсумку стовпця."
#. VXEdh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
@@ -27743,7 +27743,7 @@ msgstr "Виділене"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть область, де потрібно відобразити результати зведеної таблиці."
#. WEQjx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845
@@ -27755,7 +27755,7 @@ msgstr "Клацніть значок Згорнути, щоб зменшити
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть область, де потрібно відобразити результати зведеної таблиці."
#. UjyGK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872
@@ -27809,7 +27809,7 @@ msgstr "Джерело і призначення"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "Відображає або приховує додаткові параметри для формування зведеної таблиці."
#. rSsEg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054
@@ -27887,7 +27887,7 @@ msgstr "Область друку"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один або кілька рядків для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на рядок, наприклад, \"1\" або \"$1\" або \"$2:$3\"."
#. J22Vh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233
@@ -27911,7 +27911,7 @@ msgstr "- визначено користувачем -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow"
msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один або кілька рядків для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на рядок, наприклад, \"1\" або \"$1\" або \"$2:$3\"."
#. EFCSq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267
@@ -27923,7 +27923,7 @@ msgstr "Рядки для повторення"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один або кілька стовпців для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на стовпець, наприклад, \"A\" або \"AB\" або \"$C:$E\"."
#. MG6GD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326
@@ -27947,7 +27947,7 @@ msgstr "- визначено користувачем -"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345
msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol"
msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"."
-msgstr ""
+msgstr "Виберіть один або кілька стовпців для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на стовпець, наприклад, \"A\" або \"AB\" або \"$C:$E\"."
#. Ushqp
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360
@@ -27971,7 +27971,7 @@ msgstr "Забрати вивід порожніх сторінок"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29
msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages"
msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо позначено цей пункт, порожні сторінки, які не мають вмісту комірок або графічних об’єктів, не друкуються."
#. tkryr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38
@@ -28334,7 +28334,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#. LU6He
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:522
msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog"
msgid "Produces the regression analysis of a data set"
msgstr ""
@@ -30761,7 +30761,7 @@ msgstr "Назва поля 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:302
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує імена полів з поточної таблиці, підставляючи їх в якості аргумента."
#. 4ozHK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320
@@ -30773,7 +30773,7 @@ msgstr "Назва поля 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує імена полів з поточної таблиці, підставляючи їх в якості аргумента."
#. C4XRG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
@@ -30785,7 +30785,7 @@ msgstr "Назва поля 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
-msgstr ""
+msgstr "Вказує імена полів з поточної таблиці, підставляючи їх в якості аргумента."
#. Y9hSS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355
@@ -30863,7 +30863,7 @@ msgstr "Умова 1"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає оператори порівняння, за допомогою яких можна пов’язати записи в полях Назва поля та Значення."
#. uCRxP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
@@ -30935,7 +30935,7 @@ msgstr "Умова 2"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає оператори порівняння, за допомогою яких можна пов’язати записи в полях Назва поля та Значення."
#. rVFzc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
@@ -31007,7 +31007,7 @@ msgstr "Умова 3"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
-msgstr ""
+msgstr "Визначає оператори порівняння, за допомогою яких можна пов’язати записи в полях Назва поля та Значення."
#. jnrrF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:486