diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 106 |
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index b0f3d011036..c237c1c619e 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-20 19:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:15+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n" #. kBovX @@ -16601,7 +16601,7 @@ msgstr "Стандартний фільтр..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Очистити фільтр" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -27325,11 +27325,11 @@ msgctxt "pivotfielddialog|options" msgid "_Options..." msgstr "Пара_метри..." -#. G7ky9 +#. dtMEN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" -msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for column, row, or page fields only." -msgstr "" +msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." +msgstr "Відкриває діалогове вікно \"Параметри полів даних\". Кнопка Параметри відображається лише для фільтрів та полів стовпців або рядків." #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -27401,7 +27401,7 @@ msgstr "АБО" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:110 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect1" msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" +msgstr "Виберіть логічний оператор для фільтра." #. TW6Uf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:124 @@ -27419,7 +27419,7 @@ msgstr "АБО" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:129 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|connect2" msgid "Select a logical operator for the filter." -msgstr "" +msgstr "Виберіть логічний оператор для фільтра." #. rDPh7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:142 @@ -27449,55 +27449,55 @@ msgstr "Значення" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:191 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Виберіть поле, яке Ви хочете використати у фільтрі. Якщо назви полів недоступні, відображаються позначення стовпців." #. mDaxf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:209 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Виберіть поле, яке Ви хочете використати у фільтрі. Якщо назви полів недоступні, відображаються позначення стовпців." #. 3N44y #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:227 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed." -msgstr "" +msgstr "Виберіть поле, яке Ви хочете використати у фільтрі. Якщо назви полів недоступні, відображаються позначення стовпців." #. jTLFv #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:253 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Виберіть оператор, щоб порівняти записи у \"Назві поля\" та \"Значеннях\"." #. LW6w7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:279 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Виберіть оператор, щоб порівняти записи у \"Назві поля\" та \"Значеннях\"." #. vhSZ7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:305 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Select an operator to compare the Field name and Value entries." -msgstr "" +msgstr "Виберіть оператор, щоб порівняти записи у \"Назві поля\" та \"Значеннях\"." #. dDii2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:332 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val1" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Виберіть значення, яке потрібно порівняти з обраним полем." #. BiRxu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:359 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val2" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Виберіть значення, яке потрібно порівняти з обраним полем." #. oWXWk #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:386 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|val3" msgid "Select the value that you want to compare to the selected field." -msgstr "" +msgstr "Виберіть значення, яке потрібно порівняти з обраним полем." #. 9X5GC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:404 @@ -27557,7 +27557,7 @@ msgstr "початківець" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:538 msgctxt "pivotfilterdialog|extended_tip|dbarea" msgid "Displays the name of the filtered data range in the table." -msgstr "" +msgstr "Показує назву відфільтрованого діапазону даних у таблиці." #. SxeCx #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfilterdialog.ui:559 @@ -27589,11 +27589,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3" msgid "Column Fields:" msgstr "Поля стовпчиків:" -#. uxqkM +#. AeEju #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27601,11 +27601,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5" msgid "Data Fields:" msgstr "Поля даних:" -#. DforL +#. cvgCA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27613,11 +27613,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4" msgid "Row Fields:" msgstr "Поля рядків:" -#. vsPty +#. n7GRA #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27625,11 +27625,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2" msgid "Filters:" msgstr "Фільтри:" -#. 9M3jG +#. yN8BR #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -27637,11 +27637,11 @@ msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1" msgid "Available Fields:" msgstr "Доступні поля:" -#. ZkDd9 +#. FBtEV #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" -msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas." -msgstr "" +msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." +msgstr "Щоб сформувати макет зведеної таблиці, перетягніть кнопки поля даних у області Фільтри, Поля рядків, Поля стовпців та Поля даних." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -27659,7 +27659,7 @@ msgstr "Ігнорувати порожні рядки" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows" msgid "Ignores empty fields in the data source." -msgstr "" +msgstr "Пусті рядки у джерелі даних пропускаються." #. jgyea #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645 @@ -27671,7 +27671,7 @@ msgstr "Розпізнати категорії" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:653 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories" msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above." -msgstr "" +msgstr "Автоматично призначає рядки без підписів у категорію рядка, розміщеного вище." #. U6pzh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:664 @@ -27683,7 +27683,7 @@ msgstr "Рядки з підсумками" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:672 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows" msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation." -msgstr "" +msgstr "Розрахунок і відображення загального підсумку рядка." #. Br8BE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:683 @@ -27695,7 +27695,7 @@ msgstr "Стовпці з підсумками" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns" msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation." -msgstr "" +msgstr "Розрахунок і відображення загального підсумку стовпця." #. VXEdh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702 @@ -27743,7 +27743,7 @@ msgstr "Виділене" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Виберіть область, де потрібно відобразити результати зведеної таблиці." #. WEQjx #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:845 @@ -27755,7 +27755,7 @@ msgstr "Клацніть значок Згорнути, щоб зменшити #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:860 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list" msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Виберіть область, де потрібно відобразити результати зведеної таблиці." #. UjyGK #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:872 @@ -27809,7 +27809,7 @@ msgstr "Джерело і призначення" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1028 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more" msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table." -msgstr "" +msgstr "Відображає або приховує додаткові параметри для формування зведеної таблиці." #. rSsEg #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1054 @@ -27887,7 +27887,7 @@ msgstr "Область друку" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:214 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." -msgstr "" +msgstr "Виберіть один або кілька рядків для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на рядок, наприклад, \"1\" або \"$1\" або \"$2:$3\"." #. J22Vh #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:233 @@ -27911,7 +27911,7 @@ msgstr "- визначено користувачем -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:252 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatrow" msgid "Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\"." -msgstr "" +msgstr "Виберіть один або кілька рядків для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на рядок, наприклад, \"1\" або \"$1\" або \"$2:$3\"." #. EFCSq #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:267 @@ -27923,7 +27923,7 @@ msgstr "Рядки для повторення" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:307 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|edrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." -msgstr "" +msgstr "Виберіть один або кілька стовпців для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на стовпець, наприклад, \"A\" або \"AB\" або \"$C:$E\"." #. MG6GD #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:326 @@ -27947,7 +27947,7 @@ msgstr "- визначено користувачем -" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:345 msgctxt "printareasdialog|extended_tip|lbrepeatcol" msgid "Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\"." -msgstr "" +msgstr "Виберіть один або кілька стовпців для друку на кожній сторінці. У текстовому полі справа введіть посилання на стовпець, наприклад, \"A\" або \"AB\" або \"$C:$E\"." #. Ushqp #: sc/uiconfig/scalc/ui/printareasdialog.ui:360 @@ -27971,7 +27971,7 @@ msgstr "Забрати вивід порожніх сторінок" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "Якщо позначено цей пункт, порожні сторінки, які не мають вмісту комірок або графічних об’єктів, не друкуються." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -28334,7 +28334,7 @@ msgid "Options" msgstr "Параметри" #. LU6He -#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:523 +#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:522 msgctxt "regressiondialog|extended_tip|RegressionDialog" msgid "Produces the regression analysis of a data set" msgstr "" @@ -30761,7 +30761,7 @@ msgstr "Назва поля 1" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:302 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "Вказує імена полів з поточної таблиці, підставляючи їх в якості аргумента." #. 4ozHK #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:320 @@ -30773,7 +30773,7 @@ msgstr "Назва поля 2" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:321 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "Вказує імена полів з поточної таблиці, підставляючи їх в якості аргумента." #. C4XRG #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339 @@ -30785,7 +30785,7 @@ msgstr "Назва поля 3" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:340 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument." -msgstr "" +msgstr "Вказує імена полів з поточної таблиці, підставляючи їх в якості аргумента." #. Y9hSS #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:355 @@ -30863,7 +30863,7 @@ msgstr "Умова 1" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:392 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Визначає оператори порівняння, за допомогою яких можна пов’язати записи в полях Назва поля та Значення." #. uCRxP #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412 @@ -30935,7 +30935,7 @@ msgstr "Умова 2" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:429 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Визначає оператори порівняння, за допомогою яких можна пов’язати записи в полях Назва поля та Значення." #. rVFzc #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449 @@ -31007,7 +31007,7 @@ msgstr "Умова 3" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:466 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3" msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked." -msgstr "" +msgstr "Визначає оператори порівняння, за допомогою яких можна пов’язати записи в полях Назва поля та Значення." #. jnrrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:486 |