diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 1081 |
1 files changed, 834 insertions, 247 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index 6b3f3ad9ce2..689b335b9ef 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-02 15:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 11:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-28 14:54+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13960,8 +13960,8 @@ msgstr "(Режим перегляду)" #: sc/inc/strings.hrc:105 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES" -msgid "Pages" -msgstr "Сторінки" +msgid "Pages:" +msgstr "Сторінки:" #: sc/inc/strings.hrc:106 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SUPPRESSEMPTY" @@ -13969,1173 +13969,1178 @@ msgid "~Suppress output of empty pages" msgstr "~Не виводити порожні сторінки" #: sc/inc/strings.hrc:107 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRNTCONTENT" -msgid "Print content" -msgstr "Область друку" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" +msgid "Print All Sheets" +msgstr "Надрукувати всі аркуші" #: sc/inc/strings.hrc:108 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLSHEETS" -msgid "~All sheets" -msgstr "~Усі аркуші" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" +msgid "Print Selected Sheets" +msgstr "Надрукувати вибрані аркуші" #: sc/inc/strings.hrc:109 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "~Вибрані аркуші" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" +msgid "Print Selected Cells" +msgstr "Надрукувати вибрані комірки" #: sc/inc/strings.hrc:110 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" -msgid "Selected cells" -msgstr "Виділені комірки" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" +msgid "From which:" +msgstr "З якої:" #: sc/inc/strings.hrc:111 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" -msgid "From which print" -msgstr "Звідки друкувати" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTALLPAGES" +msgid "All ~Pages" +msgstr "Всі ~сторінки" #: sc/inc/strings.hrc:112 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_ALLPAGES" -msgid "All ~pages" -msgstr "Усі ~сторінки" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTPAGES" +msgid "Pa~ges:" +msgstr "С~торінки:" #: sc/inc/strings.hrc:113 -msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PAGES_" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Сто~рінки" +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTEVENPAGES" +msgid "~Even pages" +msgstr "~Парні сторінки" #: sc/inc/strings.hrc:114 +msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRINTODDPAGES" +msgid "~Odd pages" +msgstr "~Непарні сторінки" + +#: sc/inc/strings.hrc:115 msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" msgstr "%PRODUCTNAME %s" -#: sc/inc/strings.hrc:115 +#: sc/inc/strings.hrc:116 msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK" msgid "Warn me about this in the future." msgstr "Попереджувати про це надалі." -#: sc/inc/strings.hrc:116 +#: sc/inc/strings.hrc:117 msgctxt "SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED" msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." msgstr "Неможливо оновити наступне DDE-джерело неможливо оновити, напевно тому, що вихідний документ не було відкрито. Відкрийте вихідний документ і спробуйте знову." -#: sc/inc/strings.hrc:117 +#: sc/inc/strings.hrc:118 msgctxt "SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED" msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." msgstr "Цей зовнішній файл не було завантажено. Пов'язані з ним дані не було оновлено." -#: sc/inc/strings.hrc:118 +#: sc/inc/strings.hrc:119 msgctxt "SCSTR_UPDATE_EXTDOCS" msgid "Updating external links." msgstr "Оновлення зовнішніх зв'язків." -#: sc/inc/strings.hrc:119 +#: sc/inc/strings.hrc:120 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1" msgid "Calc A1" msgstr "Calc A1" -#: sc/inc/strings.hrc:120 +#: sc/inc/strings.hrc:121 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1" msgid "Excel A1" msgstr "Excel A1" -#: sc/inc/strings.hrc:121 +#: sc/inc/strings.hrc:122 msgctxt "SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1" msgid "Excel R1C1" msgstr "Excel R1C1" -#: sc/inc/strings.hrc:122 +#: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" msgstr "Заголовки стовпчиків у ~області" -#: sc/inc/strings.hrc:123 +#: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" msgstr "Заголовки рядків у о~бласті" -#: sc/inc/strings.hrc:124 +#: sc/inc/strings.hrc:125 msgctxt "SCSTR_VALERR" msgid "Invalid value" msgstr "Неправильне значення" -#: sc/inc/strings.hrc:125 +#: sc/inc/strings.hrc:126 msgctxt "STR_NOFORMULASPECIFIED" msgid "No formula specified." msgstr "Не вказана формула." -#: sc/inc/strings.hrc:126 +#: sc/inc/strings.hrc:127 msgctxt "STR_NOCOLROW" msgid "Neither row or column specified." msgstr "Ані рядки, ані стовпці не вказані." -#: sc/inc/strings.hrc:127 +#: sc/inc/strings.hrc:128 msgctxt "STR_WRONGFORMULA" msgid "Undefined name or range." msgstr "Назва або область не визначені." -#: sc/inc/strings.hrc:128 +#: sc/inc/strings.hrc:129 msgctxt "STR_WRONGROWCOL" msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Невизначена назва або неправильне посилання комірки." -#: sc/inc/strings.hrc:129 +#: sc/inc/strings.hrc:130 msgctxt "STR_NOCOLFORMULA" msgid "Formulas don't form a column." msgstr "Формули не створюють стовпчик." -#: sc/inc/strings.hrc:130 +#: sc/inc/strings.hrc:131 msgctxt "STR_NOROWFORMULA" msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Формули не утворюють рядок." -#: sc/inc/strings.hrc:131 +#: sc/inc/strings.hrc:132 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "Додати автоформат" -#: sc/inc/strings.hrc:132 +#: sc/inc/strings.hrc:133 msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "Перейменувати автоформат" -#: sc/inc/strings.hrc:133 +#: sc/inc/strings.hrc:134 msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_LABEL" msgid "Name" msgstr "Назва" -#: sc/inc/strings.hrc:134 +#: sc/inc/strings.hrc:135 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "Видалити автоформат" -#: sc/inc/strings.hrc:135 +#: sc/inc/strings.hrc:136 msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG" msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити автоформат #?" -#: sc/inc/strings.hrc:136 +#: sc/inc/strings.hrc:137 msgctxt "STR_BTN_AUTOFORMAT_CLOSE" msgid "~Close" msgstr "~Закрити" -#: sc/inc/strings.hrc:137 +#: sc/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "Січ" -#: sc/inc/strings.hrc:138 +#: sc/inc/strings.hrc:139 msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "Лют" -#: sc/inc/strings.hrc:139 +#: sc/inc/strings.hrc:140 msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "Бер" -#: sc/inc/strings.hrc:140 +#: sc/inc/strings.hrc:141 msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "Північ" -#: sc/inc/strings.hrc:141 +#: sc/inc/strings.hrc:142 msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "Центр" -#: sc/inc/strings.hrc:142 +#: sc/inc/strings.hrc:143 msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "Південь" -#: sc/inc/strings.hrc:143 +#: sc/inc/strings.hrc:144 msgctxt "STR_SUM" msgid "Total" msgstr "Загалом" -#: sc/inc/strings.hrc:144 +#: sc/inc/strings.hrc:145 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet" msgstr "Аркуш" -#: sc/inc/strings.hrc:145 +#: sc/inc/strings.hrc:146 msgctxt "STR_CELL" msgid "Cell" msgstr "Комірка" -#: sc/inc/strings.hrc:146 +#: sc/inc/strings.hrc:147 msgctxt "STR_CONTENT" msgid "Content" msgstr "Вміст" -#: sc/inc/strings.hrc:147 +#: sc/inc/strings.hrc:148 msgctxt "SCSTR_UNDO_PAGE_ANCHOR" msgid "Page Anchor" msgstr "Прив'язка сторінки" -#: sc/inc/strings.hrc:148 +#: sc/inc/strings.hrc:149 msgctxt "SCSTR_UNDO_CELL_ANCHOR" msgid "Cell Anchor" msgstr "Прив'язка комірки" -#: sc/inc/strings.hrc:149 +#: sc/inc/strings.hrc:150 msgctxt "SCSTR_CONDITION" msgid "Condition " msgstr "Умова " #. content description strings are also use d in ScLinkTargetsObj -#: sc/inc/strings.hrc:152 +#: sc/inc/strings.hrc:153 msgctxt "SCSTR_CONTENT_ROOT" msgid "Contents" msgstr "Зміст" -#: sc/inc/strings.hrc:153 +#: sc/inc/strings.hrc:154 msgctxt "SCSTR_CONTENT_TABLE" msgid "Sheets" msgstr "Аркуші" -#: sc/inc/strings.hrc:154 +#: sc/inc/strings.hrc:155 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" msgstr "Назва діапазону" -#: sc/inc/strings.hrc:155 +#: sc/inc/strings.hrc:156 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DBAREA" msgid "Database ranges" msgstr "Діапазони бази даних" -#: sc/inc/strings.hrc:156 +#: sc/inc/strings.hrc:157 msgctxt "SCSTR_CONTENT_GRAPHIC" msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: sc/inc/strings.hrc:157 +#: sc/inc/strings.hrc:158 msgctxt "SCSTR_CONTENT_OLEOBJECT" msgid "OLE objects" msgstr "OLE об'єкти" -#: sc/inc/strings.hrc:158 +#: sc/inc/strings.hrc:159 msgctxt "SCSTR_CONTENT_NOTE" msgid "Comments" msgstr "Коментар" -#: sc/inc/strings.hrc:159 +#: sc/inc/strings.hrc:160 msgctxt "SCSTR_CONTENT_AREALINK" msgid "Linked areas" msgstr "Зв'язані області" -#: sc/inc/strings.hrc:160 +#: sc/inc/strings.hrc:161 msgctxt "SCSTR_CONTENT_DRAWING" msgid "Drawing objects" msgstr "Графічні об'єкти" -#: sc/inc/strings.hrc:161 +#: sc/inc/strings.hrc:162 msgctxt "SCSTR_DRAGMODE" msgid "Drag Mode" msgstr "Режим перетягування" -#: sc/inc/strings.hrc:162 +#: sc/inc/strings.hrc:163 msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "Показ" -#: sc/inc/strings.hrc:163 +#: sc/inc/strings.hrc:164 msgctxt "SCSTR_ACTIVE" msgid "active" msgstr "активний" -#: sc/inc/strings.hrc:164 +#: sc/inc/strings.hrc:165 msgctxt "SCSTR_NOTACTIVE" msgid "inactive" msgstr "неактивний" -#: sc/inc/strings.hrc:165 +#: sc/inc/strings.hrc:166 msgctxt "SCSTR_HIDDEN" msgid "hidden" msgstr "прихований" -#: sc/inc/strings.hrc:166 +#: sc/inc/strings.hrc:167 msgctxt "SCSTR_ACTIVEWIN" msgid "Active Window" msgstr "Активне вікно" -#: sc/inc/strings.hrc:167 +#: sc/inc/strings.hrc:168 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_LISTBOX" msgid "Scenario Name" msgstr "Назва сценарію" -#: sc/inc/strings.hrc:168 +#: sc/inc/strings.hrc:169 msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: sc/inc/strings.hrc:170 +#: sc/inc/strings.hrc:171 msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "Сортування за зростанням" -#: sc/inc/strings.hrc:171 +#: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "Сортування за спаданням" -#: sc/inc/strings.hrc:172 +#: sc/inc/strings.hrc:173 msgctxt "STR_MENU_SORT_CUSTOM" msgid "Custom Sort" msgstr "Власне сортування" -#: sc/inc/strings.hrc:173 +#: sc/inc/strings.hrc:174 msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "Всі" -#: sc/inc/strings.hrc:174 +#: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "STR_BTN_SELECT_CURRENT" msgid "Show only the current item." msgstr "Показати лише поточний елемент." -#: sc/inc/strings.hrc:175 +#: sc/inc/strings.hrc:176 msgctxt "STR_BTN_UNSELECT_CURRENT" msgid "Hide only the current item." msgstr "Приховати лише поточний елемент." -#: sc/inc/strings.hrc:176 +#: sc/inc/strings.hrc:177 msgctxt "STR_EDIT_SEARCH_ITEMS" msgid "Search items..." msgstr "Шукати елементи…" -#: sc/inc/strings.hrc:178 +#: sc/inc/strings.hrc:179 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" msgstr "Область аркуша" -#: sc/inc/strings.hrc:179 +#: sc/inc/strings.hrc:180 msgctxt "SCSTR_QHELP_INPUTWND" msgid "Input line" msgstr "Рядок вводу" -#: sc/inc/strings.hrc:180 +#: sc/inc/strings.hrc:181 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" msgstr "Помічник з функцій" -#: sc/inc/strings.hrc:181 +#: sc/inc/strings.hrc:182 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNOK" msgid "Accept" msgstr "Прийняти" -#: sc/inc/strings.hrc:182 +#: sc/inc/strings.hrc:183 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCANCEL" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: sc/inc/strings.hrc:183 +#: sc/inc/strings.hrc:184 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Sum" msgstr "Сума" -#: sc/inc/strings.hrc:184 +#: sc/inc/strings.hrc:185 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Формула" -#: sc/inc/strings.hrc:185 +#: sc/inc/strings.hrc:186 msgctxt "SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA" msgid "Expand Formula Bar" msgstr "Розгорнути панель формул" -#: sc/inc/strings.hrc:186 +#: sc/inc/strings.hrc:187 msgctxt "SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA" msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "Згорнути панель формул" -#: sc/inc/strings.hrc:188 +#: sc/inc/strings.hrc:189 msgctxt "STR_TITLE_CONFLICT" msgid "Conflict" msgstr "Конфлікт" -#: sc/inc/strings.hrc:189 +#: sc/inc/strings.hrc:190 msgctxt "STR_TITLE_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: sc/inc/strings.hrc:190 +#: sc/inc/strings.hrc:191 msgctxt "STR_TITLE_DATE" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: sc/inc/strings.hrc:191 +#: sc/inc/strings.hrc:192 msgctxt "STR_UNKNOWN_USER_CONFLICT" msgid "Unknown User" msgstr "Невідомий користувач" -#: sc/inc/strings.hrc:193 +#: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_INSERT_COLS" msgid "Column inserted" msgstr "Вставлено колонку" -#: sc/inc/strings.hrc:194 +#: sc/inc/strings.hrc:195 msgctxt "STR_CHG_INSERT_ROWS" msgid "Row inserted " msgstr "Вставлено рядок " -#: sc/inc/strings.hrc:195 +#: sc/inc/strings.hrc:196 msgctxt "STR_CHG_INSERT_TABS" msgid "Sheet inserted " msgstr "Вставлено аркуш " -#: sc/inc/strings.hrc:196 +#: sc/inc/strings.hrc:197 msgctxt "STR_CHG_DELETE_COLS" msgid "Column deleted" msgstr "Стовпчик видалено" -#: sc/inc/strings.hrc:197 +#: sc/inc/strings.hrc:198 msgctxt "STR_CHG_DELETE_ROWS" msgid "Row deleted" msgstr "Рядок видалено" -#: sc/inc/strings.hrc:198 +#: sc/inc/strings.hrc:199 msgctxt "STR_CHG_DELETE_TABS" msgid "Sheet deleted" msgstr "Аркуш видалено" -#: sc/inc/strings.hrc:199 +#: sc/inc/strings.hrc:200 msgctxt "STR_CHG_MOVE" msgid "Range moved" msgstr "Діапазон переміщено" -#: sc/inc/strings.hrc:200 +#: sc/inc/strings.hrc:201 msgctxt "STR_CHG_CONTENT" msgid "Changed contents" msgstr "Змінений вміст" -#: sc/inc/strings.hrc:201 +#: sc/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD" msgid "Changed contents" msgstr "Змінений вміст" -#: sc/inc/strings.hrc:202 +#: sc/inc/strings.hrc:203 msgctxt "STR_CHG_CHILD_CONTENT" msgid "Changed to " msgstr "Змінено на " -#: sc/inc/strings.hrc:203 +#: sc/inc/strings.hrc:204 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" msgstr "Оригінал" -#: sc/inc/strings.hrc:204 +#: sc/inc/strings.hrc:205 msgctxt "STR_CHG_REJECT" msgid "Changes rejected" msgstr "Зміни відхилені" -#: sc/inc/strings.hrc:205 +#: sc/inc/strings.hrc:206 msgctxt "STR_CHG_ACCEPTED" msgid "Accepted" msgstr "Прийнято" -#: sc/inc/strings.hrc:206 +#: sc/inc/strings.hrc:207 msgctxt "STR_CHG_REJECTED" msgid "Rejected" msgstr "Відхилено" -#: sc/inc/strings.hrc:207 +#: sc/inc/strings.hrc:208 msgctxt "STR_CHG_NO_ENTRY" msgid "No Entry" msgstr "Порожній" -#: sc/inc/strings.hrc:208 +#: sc/inc/strings.hrc:209 msgctxt "STR_CHG_EMPTY" msgid "<empty>" msgstr "<порожній>" -#: sc/inc/strings.hrc:210 +#: sc/inc/strings.hrc:211 msgctxt "STR_NOT_PROTECTED" msgid "Not protected" msgstr "Не захищено" -#: sc/inc/strings.hrc:211 +#: sc/inc/strings.hrc:212 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" msgstr "Не захищено паролем" -#: sc/inc/strings.hrc:212 +#: sc/inc/strings.hrc:213 msgctxt "STR_HASH_BAD" msgid "Hash incompatible" msgstr "Несумісний хеш" -#: sc/inc/strings.hrc:213 +#: sc/inc/strings.hrc:214 msgctxt "STR_HASH_GOOD" msgid "Hash compatible" msgstr "Сумісний хеш" -#: sc/inc/strings.hrc:214 +#: sc/inc/strings.hrc:215 msgctxt "STR_RETYPE" msgid "Re-type" msgstr "Повторити" #. MovingAverageDialog -#: sc/inc/strings.hrc:217 +#: sc/inc/strings.hrc:218 msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "Ковзне середнє" #. ExponentialSmoothingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:219 +#: sc/inc/strings.hrc:220 msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "Експоненційне згладжування" #. AnalysisOfVarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:221 +#: sc/inc/strings.hrc:222 msgctxt "STR_ANALYSIS_OF_VARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Analysis of Variance" msgstr "Дисперсійний аналіз" -#: sc/inc/strings.hrc:222 +#: sc/inc/strings.hrc:223 msgctxt "STR_LABEL_ANOVA" msgid "Analysis of Variance (ANOVA)" msgstr "Дисперсійний аналіз (ANOVA)" -#: sc/inc/strings.hrc:223 +#: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_SINGLE_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Single Factor" msgstr "Однофакторний аналіз ANOVA" -#: sc/inc/strings.hrc:224 +#: sc/inc/strings.hrc:225 msgctxt "STR_ANOVA_TWO_FACTOR_LABEL" msgid "ANOVA - Two Factor" msgstr "Двофакторний аналіз ANOVA" -#: sc/inc/strings.hrc:225 +#: sc/inc/strings.hrc:226 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_GROUPS" msgid "Groups" msgstr "Групи" -#: sc/inc/strings.hrc:226 +#: sc/inc/strings.hrc:227 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_BETWEEN_GROUPS" msgid "Between Groups" msgstr "Між групами" -#: sc/inc/strings.hrc:227 +#: sc/inc/strings.hrc:228 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_WITHIN_GROUPS" msgid "Within Groups" msgstr "В середині груп" -#: sc/inc/strings.hrc:228 +#: sc/inc/strings.hrc:229 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SOURCE_OF_VARIATION" msgid "Source of Variation" msgstr "Джерело дисперсії" -#: sc/inc/strings.hrc:229 +#: sc/inc/strings.hrc:230 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SS" msgid "SS" msgstr "SS" -#: sc/inc/strings.hrc:230 +#: sc/inc/strings.hrc:231 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_DF" msgid "df" msgstr "df" -#: sc/inc/strings.hrc:231 +#: sc/inc/strings.hrc:232 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_MS" msgid "MS" msgstr "MS" -#: sc/inc/strings.hrc:232 +#: sc/inc/strings.hrc:233 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F" msgid "F" msgstr "F" -#: sc/inc/strings.hrc:233 +#: sc/inc/strings.hrc:234 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" msgstr "Значущість F" -#: sc/inc/strings.hrc:234 +#: sc/inc/strings.hrc:235 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_P_VALUE" msgid "P-value" msgstr "P-значення" -#: sc/inc/strings.hrc:235 +#: sc/inc/strings.hrc:236 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_F_CRITICAL" msgid "F critical" msgstr "F критичне" -#: sc/inc/strings.hrc:236 +#: sc/inc/strings.hrc:237 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "Всього" #. CorrelationDialog -#: sc/inc/strings.hrc:238 +#: sc/inc/strings.hrc:239 msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "Кореляція" -#: sc/inc/strings.hrc:239 +#: sc/inc/strings.hrc:240 msgctxt "STR_CORRELATION_LABEL" msgid "Correlations" msgstr "Кореляції" #. CovarianceDialog -#: sc/inc/strings.hrc:241 +#: sc/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "Коваріація" -#: sc/inc/strings.hrc:242 +#: sc/inc/strings.hrc:243 msgctxt "STR_COVARIANCE_LABEL" msgid "Covariances" msgstr "Коваріації" #. DescriptiveStatisticsDialog -#: sc/inc/strings.hrc:244 +#: sc/inc/strings.hrc:245 msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "Описові статистики" -#: sc/inc/strings.hrc:245 +#: sc/inc/strings.hrc:246 msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Середнє" -#: sc/inc/strings.hrc:246 +#: sc/inc/strings.hrc:247 msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "Стандартна помилка" -#: sc/inc/strings.hrc:247 +#: sc/inc/strings.hrc:248 msgctxt "STRID_CALC_MODE" msgid "Mode" msgstr "Мода" -#: sc/inc/strings.hrc:248 +#: sc/inc/strings.hrc:249 msgctxt "STRID_CALC_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Медіана" -#: sc/inc/strings.hrc:249 +#: sc/inc/strings.hrc:250 msgctxt "STRID_CALC_VARIANCE" msgid "Variance" msgstr "Дисперсія" -#: sc/inc/strings.hrc:250 +#: sc/inc/strings.hrc:251 msgctxt "STRID_CALC_STD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Стандартне відхилення" -#: sc/inc/strings.hrc:251 +#: sc/inc/strings.hrc:252 msgctxt "STRID_CALC_KURTOSIS" msgid "Kurtosis" msgstr "Ексцес" -#: sc/inc/strings.hrc:252 +#: sc/inc/strings.hrc:253 msgctxt "STRID_CALC_SKEWNESS" msgid "Skewness" msgstr "Асиметрія" -#: sc/inc/strings.hrc:253 +#: sc/inc/strings.hrc:254 msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "Ранг" -#: sc/inc/strings.hrc:254 +#: sc/inc/strings.hrc:255 msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: sc/inc/strings.hrc:255 +#: sc/inc/strings.hrc:256 msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: sc/inc/strings.hrc:256 +#: sc/inc/strings.hrc:257 msgctxt "STRID_CALC_SUM" msgid "Sum" msgstr "Сума" -#: sc/inc/strings.hrc:257 +#: sc/inc/strings.hrc:258 msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "Кількість" -#: sc/inc/strings.hrc:258 +#: sc/inc/strings.hrc:259 msgctxt "STRID_CALC_FIRST_QUARTILE" msgid "First Quartile" msgstr "Перший квартиль" -#: sc/inc/strings.hrc:259 +#: sc/inc/strings.hrc:260 msgctxt "STRID_CALC_THIRD_QUARTILE" msgid "Third Quartile" msgstr "Третій квартиль" #. RandomNumberGeneratorDialog -#: sc/inc/strings.hrc:261 +#: sc/inc/strings.hrc:262 msgctxt "STR_UNDO_DISTRIBUTION_TEMPLATE" msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "Випадковий ($(DISTRIBUTION))" -#: sc/inc/strings.hrc:262 +#: sc/inc/strings.hrc:263 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "Рівномірний" -#: sc/inc/strings.hrc:263 +#: sc/inc/strings.hrc:264 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "Рівномірний цілий" -#: sc/inc/strings.hrc:264 +#: sc/inc/strings.hrc:265 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NORMAL" msgid "Normal" msgstr "Нормальний" -#: sc/inc/strings.hrc:265 +#: sc/inc/strings.hrc:266 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "Коші" -#: sc/inc/strings.hrc:266 +#: sc/inc/strings.hrc:267 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "Бернуллі" -#: sc/inc/strings.hrc:267 +#: sc/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "Біномний" -#: sc/inc/strings.hrc:268 +#: sc/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "Від'ємний біномний" -#: sc/inc/strings.hrc:269 +#: sc/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "Хі-квадрат" -#: sc/inc/strings.hrc:270 +#: sc/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "Геометричний" -#: sc/inc/strings.hrc:271 +#: sc/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "Мінімум" -#: sc/inc/strings.hrc:272 +#: sc/inc/strings.hrc:273 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: sc/inc/strings.hrc:273 +#: sc/inc/strings.hrc:274 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "Середнє" -#: sc/inc/strings.hrc:274 +#: sc/inc/strings.hrc:275 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_DEVIATION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Стандартне відхилення" -#: sc/inc/strings.hrc:275 +#: sc/inc/strings.hrc:276 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_MEDIAN" msgid "Median" msgstr "Медіана" -#: sc/inc/strings.hrc:276 +#: sc/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_SIGMA" msgid "Sigma" msgstr "Сигма" -#: sc/inc/strings.hrc:277 +#: sc/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_PROBABILITY" msgid "p Value" msgstr "p-значення" -#: sc/inc/strings.hrc:278 +#: sc/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NUMBER_OF_TRIALS" msgid "Number of Trials" msgstr "Число випробувань" -#: sc/inc/strings.hrc:279 +#: sc/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_STANDARD_NU_VALUE" msgid "nu Value" msgstr "nu-значення" #. SamplingDialog -#: sc/inc/strings.hrc:281 +#: sc/inc/strings.hrc:282 msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "Дискретизація" #. Names of dialogs -#: sc/inc/strings.hrc:283 +#: sc/inc/strings.hrc:284 msgctxt "STR_FTEST" msgid "F-test" msgstr "F-тест" -#: sc/inc/strings.hrc:284 +#: sc/inc/strings.hrc:285 msgctxt "STR_FTEST_UNDO_NAME" msgid "F-test" msgstr "F-тест" -#: sc/inc/strings.hrc:285 +#: sc/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" msgstr "Парний t-тест" -#: sc/inc/strings.hrc:286 +#: sc/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" msgstr "Парний t-тест" -#: sc/inc/strings.hrc:287 +#: sc/inc/strings.hrc:288 msgctxt "STR_ZTEST" msgid "z-test" msgstr "z-тест" -#: sc/inc/strings.hrc:288 +#: sc/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ZTEST_UNDO_NAME" msgid "z-test" msgstr "z-тест" -#: sc/inc/strings.hrc:289 +#: sc/inc/strings.hrc:290 msgctxt "STR_CHI_SQUARE_TEST" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" msgstr "Критерій незалежності (Хі-квадрат)" -#: sc/inc/strings.hrc:290 +#: sc/inc/strings.hrc:291 msgctxt "STR_REGRESSION_UNDO_NAME" msgid "Regression" msgstr "Регресія" -#: sc/inc/strings.hrc:291 +#: sc/inc/strings.hrc:292 msgctxt "STR_REGRESSION" msgid "Regression" msgstr "Регресія" #. Common -#: sc/inc/strings.hrc:293 +#: sc/inc/strings.hrc:294 msgctxt "STR_COLUMN_LABEL_TEMPLATE" msgid "Column %NUMBER%" msgstr "Стовпець %NUMBER%" -#: sc/inc/strings.hrc:294 +#: sc/inc/strings.hrc:295 msgctxt "STR_ROW_LABEL_TEMPLATE" msgid "Row %NUMBER%" msgstr "Рядок %NUMBER%" -#: sc/inc/strings.hrc:295 +#: sc/inc/strings.hrc:296 msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: sc/inc/strings.hrc:296 +#: sc/inc/strings.hrc:297 msgctxt "STR_VARIABLE_1_LABEL" msgid "Variable 1" msgstr "Змінна 1" -#: sc/inc/strings.hrc:297 +#: sc/inc/strings.hrc:298 msgctxt "STR_VARIABLE_2_LABEL" msgid "Variable 2" msgstr "Змінна 2" -#: sc/inc/strings.hrc:298 +#: sc/inc/strings.hrc:299 msgctxt "STR_HYPOTHESIZED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Hypothesized Mean Difference" msgstr "Гіпотетична різниця середніх" -#: sc/inc/strings.hrc:299 +#: sc/inc/strings.hrc:300 msgctxt "STR_OBSERVATIONS_LABEL" msgid "Observations" msgstr "Спостереження" -#: sc/inc/strings.hrc:300 +#: sc/inc/strings.hrc:301 msgctxt "STR_OBSERVED_MEAN_DIFFERENCE_LABEL" msgid "Observed Mean Difference" msgstr "Спостережувана різниця середніх" -#: sc/inc/strings.hrc:301 +#: sc/inc/strings.hrc:302 msgctxt "STR_LABEL_RSQUARED" msgid "R^2" msgstr "R^2" -#: sc/inc/strings.hrc:302 +#: sc/inc/strings.hrc:303 msgctxt "STR_LABEL_ADJUSTED_RSQUARED" msgid "Adjusted R^2" msgstr "Скориговане R^2" -#: sc/inc/strings.hrc:303 +#: sc/inc/strings.hrc:304 msgctxt "STR_LABEL_XVARIABLES_COUNT" msgid "Count of X variables" msgstr "Число змінних X" -#: sc/inc/strings.hrc:304 +#: sc/inc/strings.hrc:305 msgctxt "STR_DEGREES_OF_FREEDOM_LABEL" msgid "df" msgstr "ступені вільності" -#: sc/inc/strings.hrc:305 +#: sc/inc/strings.hrc:306 msgctxt "STR_P_VALUE_LABEL" msgid "P-value" msgstr "P-значення" -#: sc/inc/strings.hrc:306 +#: sc/inc/strings.hrc:307 msgctxt "STR_CRITICAL_VALUE_LABEL" msgid "Critical Value" msgstr "Критичне значення" -#: sc/inc/strings.hrc:307 +#: sc/inc/strings.hrc:308 msgctxt "STR_TEST_STATISTIC_LABEL" msgid "Test Statistic" msgstr "Статистика критерію" -#: sc/inc/strings.hrc:308 +#: sc/inc/strings.hrc:309 msgctxt "STR_LABEL_LOWER" msgid "Lower" msgstr "Нижній" -#: sc/inc/strings.hrc:309 +#: sc/inc/strings.hrc:310 msgctxt "STR_LABEL_Upper" msgid "Upper" msgstr "Верхній" #. RegressionDialog -#: sc/inc/strings.hrc:311 +#: sc/inc/strings.hrc:312 msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "Лінійна" -#: sc/inc/strings.hrc:312 +#: sc/inc/strings.hrc:313 msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "Логарифмічна" -#: sc/inc/strings.hrc:313 +#: sc/inc/strings.hrc:314 msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "Степенева" -#: sc/inc/strings.hrc:314 +#: sc/inc/strings.hrc:315 msgctxt "STR_MESSAGE_XINVALID_RANGE" msgid "Independent variable(s) range is not valid." msgstr "Неправильний діапазон незалежних змінних." -#: sc/inc/strings.hrc:315 +#: sc/inc/strings.hrc:316 msgctxt "STR_MESSAGE_YINVALID_RANGE" msgid "Dependent variable(s) range is not valid." msgstr "Неправильний діапазон залежних змінних." -#: sc/inc/strings.hrc:316 +#: sc/inc/strings.hrc:317 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_OUTPUT_ADDR" msgid "Output range is not valid." msgstr "Неправильний вихідний діапазон." -#: sc/inc/strings.hrc:317 +#: sc/inc/strings.hrc:318 msgctxt "STR_MESSAGE_INVALID_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level must be in the interval (0, 1)." msgstr "Рівень довіри повинен бути в інтервалі (0, 1)." -#: sc/inc/strings.hrc:318 +#: sc/inc/strings.hrc:319 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_COLUMN" msgid "Y variable range cannot have more than 1 column." msgstr "Діапазон змінних Y не може мати більше одного стовпця." -#: sc/inc/strings.hrc:319 +#: sc/inc/strings.hrc:320 msgctxt "STR_MESSAGE_YVARIABLE_MULTI_ROW" msgid "Y variable range cannot have more than 1 row." msgstr "Діапазон змінних Y не може мати більше одного рядка." -#: sc/inc/strings.hrc:320 +#: sc/inc/strings.hrc:321 msgctxt "STR_MESSAGE_UNIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Univariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Одновимірна регресія : Кількість спостережень в X та Y мають збігатись." -#: sc/inc/strings.hrc:321 +#: sc/inc/strings.hrc:322 msgctxt "STR_MESSAGE_MULTIVARIATE_NUMOBS_MISMATCH" msgid "Multivariate regression : The observation count in X and Y must match." msgstr "Багатовимірна регресія : Кількість спостережень в X та Y мають збігатись." -#: sc/inc/strings.hrc:322 +#: sc/inc/strings.hrc:323 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_MODEL" msgid "Regression Model" msgstr "Регресійна модель" -#: sc/inc/strings.hrc:323 +#: sc/inc/strings.hrc:324 msgctxt "STR_LABEL_REGRESSION_STATISTICS" msgid "Regression Statistics" msgstr "Статистика регресії" -#: sc/inc/strings.hrc:324 +#: sc/inc/strings.hrc:325 msgctxt "STR_LABEL_RESIDUAL" msgid "Residual" msgstr "Залишок" -#: sc/inc/strings.hrc:325 +#: sc/inc/strings.hrc:326 msgctxt "STR_LABEL_CONFIDENCE_LEVEL" msgid "Confidence level" msgstr "Рівень довіри" -#: sc/inc/strings.hrc:326 +#: sc/inc/strings.hrc:327 msgctxt "STR_LABEL_COEFFICIENTS" msgid "Coefficients" msgstr "Коефіцієнти" -#: sc/inc/strings.hrc:327 +#: sc/inc/strings.hrc:328 msgctxt "STR_LABEL_TSTATISTIC" msgid "t-Statistic" msgstr "T-статистика" -#: sc/inc/strings.hrc:328 +#: sc/inc/strings.hrc:329 msgctxt "STR_LABEL_SLOPE" msgid "Slope" msgstr "Нахил" -#: sc/inc/strings.hrc:329 +#: sc/inc/strings.hrc:330 msgctxt "STR_LABEL_INTERCEPT" msgid "Intercept" msgstr "Перетин" -#: sc/inc/strings.hrc:330 +#: sc/inc/strings.hrc:331 msgctxt "STR_LABEL_PREDICTEDY" msgid "Predicted Y" msgstr "Приблизний Y" -#: sc/inc/strings.hrc:331 +#: sc/inc/strings.hrc:332 msgctxt "STR_LINEST_RAW_OUTPUT_TITLE" msgid "LINEST raw output" msgstr "Вивід LINEST" #. F Test -#: sc/inc/strings.hrc:333 +#: sc/inc/strings.hrc:334 msgctxt "STR_FTEST_P_RIGHT_TAIL" msgid "P (F<=f) right-tail" msgstr "P (F<=f) правостороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:334 +#: sc/inc/strings.hrc:335 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_RIGHT_TAIL" msgid "F Critical right-tail" msgstr "F критичне правостороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:335 +#: sc/inc/strings.hrc:336 msgctxt "STR_FTEST_P_LEFT_TAIL" msgid "P (F<=f) left-tail" msgstr "P (F<=f) лівостороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:336 +#: sc/inc/strings.hrc:337 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_LEFT_TAIL" msgid "F Critical left-tail" msgstr "F критичне лівостороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:337 +#: sc/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_FTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P two-tail" msgstr "P двостороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:338 +#: sc/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_FTEST_F_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "F Critical two-tail" msgstr "F критичне двостороннє" #. t Test -#: sc/inc/strings.hrc:340 +#: sc/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_TTEST_PEARSON_CORRELATION" msgid "Pearson Correlation" msgstr "Кореляція Пірсона" -#: sc/inc/strings.hrc:341 +#: sc/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_TTEST_VARIANCE_OF_THE_DIFFERENCES" msgid "Variance of the Differences" msgstr "Варіанса різниць" -#: sc/inc/strings.hrc:342 +#: sc/inc/strings.hrc:343 msgctxt "STR_TTEST_T_STAT" msgid "t Stat" msgstr "t-статистика" -#: sc/inc/strings.hrc:343 +#: sc/inc/strings.hrc:344 msgctxt "STR_TTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (T<=t) one-tail" msgstr "P (T<=t) одностороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:344 +#: sc/inc/strings.hrc:345 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "t Critical one-tail" msgstr "t критичне одностороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:345 +#: sc/inc/strings.hrc:346 msgctxt "STR_TTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (T<=t) two-tail" msgstr "P (T<=t) двостороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:346 +#: sc/inc/strings.hrc:347 msgctxt "STR_TTEST_T_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "t Critical two-tail" msgstr "t критичне двостороннє" #. Z Test -#: sc/inc/strings.hrc:348 +#: sc/inc/strings.hrc:349 msgctxt "STR_ZTEST_Z_VALUE" msgid "z" msgstr "z" -#: sc/inc/strings.hrc:349 +#: sc/inc/strings.hrc:350 msgctxt "STR_ZTEST_KNOWN_VARIANCE" msgid "Known Variance" msgstr "Відома дисперсія" -#: sc/inc/strings.hrc:350 +#: sc/inc/strings.hrc:351 msgctxt "STR_ZTEST_P_ONE_TAIL" msgid "P (Z<=z) one-tail" msgstr "P (Z<=z) одностороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:351 +#: sc/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_ONE_TAIL" msgid "z Critical one-tail" msgstr "z критичне одностороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:352 +#: sc/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_ZTEST_P_TWO_TAIL" msgid "P (Z<=z) two-tail" msgstr "P (Z<=z) двостороннє" -#: sc/inc/strings.hrc:353 +#: sc/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_ZTEST_Z_CRITICAL_TWO_TAIL" msgid "z Critical two-tail" msgstr "z критичне двостороннє" #. infobar for allowing links to update or not -#: sc/inc/strings.hrc:355 +#: sc/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT" msgid "Enable Content" msgstr "Дозволити вміст" #. Insert image dialog -#: sc/inc/strings.hrc:357 +#: sc/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL" msgid "To cell" msgstr "До комірки" -#: sc/inc/strings.hrc:358 +#: sc/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE" msgid "To cell (resize with cell)" msgstr "До комірки (масштабувати з коміркою)" -#: sc/inc/strings.hrc:359 +#: sc/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE" msgid "To page" msgstr "До сторінки" -#: sc/inc/strings.hrc:361 +#: sc/inc/strings.hrc:362 msgctxt "sharedocumentdlg|nouserdata" msgid "No user data available." msgstr "Немає інформації про користувачів." -#: sc/inc/strings.hrc:362 +#: sc/inc/strings.hrc:363 msgctxt "sharedocumentdlg|exclusive" msgid "(exclusive access)" msgstr "(ексклюзивний доступ)" @@ -16161,6 +16166,564 @@ msgctxt "conditionalentry|Label_maximum" msgid "Maximum" msgstr "Найбільше" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:59 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "All Cells" +msgstr "Усі комірки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:60 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Cell value is" +msgstr "Значення комірки є" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:61 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Formula is" +msgstr "Формула є" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:62 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|type" +msgid "Date is" +msgstr "Дата" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:75 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|style" +msgid "New Style..." +msgstr "Створити стиль..." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:85 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|options" +msgid "More Options..." +msgstr "Додаткові параметри..." + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:97 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|preview|tooltip_text" +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:113 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "equal to" +msgstr "дорівнює" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:114 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "less than" +msgstr "менше, ніж" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:115 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "greater than" +msgstr "більше, ніж" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:116 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "less than or equal to" +msgstr "менше або дорівнює" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:117 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "більше або дорівнює" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:118 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not equal to" +msgstr "не дорівнює" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:119 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "between" +msgstr "між" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:120 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not between" +msgstr "поза" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:121 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "duplicate" +msgstr "дубльоване" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:122 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "not duplicate" +msgstr "не повторювані" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:123 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "top 10 elements" +msgstr "верхні N елементів" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:124 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "нижні N елементів" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:125 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "top 10 percent" +msgstr "верхні N відсотків" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:126 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "нижні N відсотків" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:127 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "above average" +msgstr "вище середнього" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:128 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "below average" +msgstr "нижче середнього" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:129 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "above or equal average" +msgstr "більше або дорівнює середньому" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:130 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "below or equal average" +msgstr "менше або дорівнює середньому" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:131 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:132 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "No Error" +msgstr "Без помилки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:133 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Begins with" +msgstr "Починається з" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:134 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Ends with" +msgstr "Закінчується на" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:135 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Contains" +msgstr "Містить" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:136 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|typeis" +msgid "Not Contains" +msgstr "Не містить" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:148 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:149 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:150 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:151 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last 7 days" +msgstr "Останні 7 днів" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:152 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "This week" +msgstr "Цього тижня" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:153 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last week" +msgstr "Минулого тижня" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:154 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Next week" +msgstr "Наступного тижня" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:155 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "This month" +msgstr "Цього місяця" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:156 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last month" +msgstr "Минулого місяця" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:157 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Next month" +msgstr "Наступного місяця" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:158 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "This year" +msgstr "Цього року" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:159 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Last year" +msgstr "Минулого року" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:160 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|datetype" +msgid "Next year" +msgstr "Наступного року" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:172 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "Колірна шкала (2 значення)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:173 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "Колірна шкала (3 значення)" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:174 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Data Bar" +msgstr "Гістограма" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:175 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colorformat" +msgid "Icon Set" +msgstr "Набір піктограм" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:226 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Arrows" +msgstr "3 Стрілки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:227 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "3 Сірі стрілки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:228 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Flags" +msgstr "3 Прапорці" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:229 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "3 Світлофори 1" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:230 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Traffic Lights 2" +msgstr "3 Світлофори 2" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:231 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Signs" +msgstr "3 Знаки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:232 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Symbols 1" +msgstr "3 Символи 1" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:233 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "3 Символи 2" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Smileys" +msgstr "3 посміхайлики" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:235 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Stars" +msgstr "3 зірки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:236 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Triangles" +msgstr "3 трикутники" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:237 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "3 Colored Smileys" +msgstr "3 кольорові посміхайлики" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:238 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Arrows" +msgstr "4 Стрілки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:239 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Gray Arrows" +msgstr "4 сірі стрілки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:240 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Circles Red to Black" +msgstr "4 кола від червоного до чорного" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:241 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Ratings" +msgstr "4 оцінки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:242 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "4 Traffic Lights" +msgstr "4 світлофори" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:243 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Arrows" +msgstr "5 Стрілки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:244 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "5 сірі стрілки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:245 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Ratings" +msgstr "5 Оцінки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:246 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Quarters" +msgstr "5 Чверті" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:247 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|iconsettype" +msgid "5 Boxes" +msgstr "5 коробки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:265 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|styleft" +msgid "Apply Style:" +msgstr "Застосувати стиль:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:284 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:285 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Min" +msgstr "Мінімум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:286 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:287 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:288 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:289 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Percent" +msgstr "Відсотки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:290 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemax" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:331 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:332 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Min" +msgstr "Мінімум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:333 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:334 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:335 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:336 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Percent" +msgstr "Відсотки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:337 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemiddle" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:373 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|valueft" +msgid "Enter a value:" +msgstr "Введіть значення:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:390 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:391 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Min" +msgstr "Мінімум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:392 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:393 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Percentile" +msgstr "Процентиль" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:394 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:395 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Percent" +msgstr "Відсотки" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentrymobile.ui:396 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalentrymobile|colscalemin" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialog.ui:8 msgctxt "conditionalformatdialog|ConditionalFormatDialog" msgid "Conditional Formatting for" @@ -16181,6 +16744,30 @@ msgctxt "conditionalformatdialog|label2" msgid "Cell Range" msgstr "Діапазон комірок" +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:10 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ConditionalFormatDialog" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Умовне форматування для" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:197 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label1" +msgid "Conditions" +msgstr "Умови" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:234 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|ftassign" +msgid "Range:" +msgstr "Діапазон:" + +#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalformatdialogmobile.ui:279 +#, fuzzy +msgctxt "conditionalformatdialogmobile|label2" +msgid "Cell Range" +msgstr "Діапазон комірок" + #: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaliconset.ui:20 msgctxt "conditionaliconset|label" msgid " >= " |