diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 1165 |
1 files changed, 329 insertions, 836 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index b0559ba95b9..be269f28c86 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-17 21:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-02 23:27+0000\n" "Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: uk\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1513547295.000000\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1514935631.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Ширина стовпчика" #: globstr.hrc:45 msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Оптимальна ширина стовпчика" +msgstr "Оптимальна ширина стовпця" #: globstr.hrc:46 msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Вставити розрив стовпчика" #: globstr.hrc:56 msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK" msgid "Delete column break" -msgstr "Видалити розрив стовпчика" +msgstr "Видалити розрив стовпця" #: globstr.hrc:57 msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Час_експлуатації" #: scfuncs.hrc:604 msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Термін використання. Кількість періодів, за яку амортизується майно." +msgstr "Час експлуатації. Кількість періодів, за яку амортизується майно." #: scfuncs.hrc:605 msgctxt "SC_OPCODE_DB" @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Кількість місяців у першому році аморт #: scfuncs.hrc:614 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." -msgstr "Обчислює величину амортизації майна для відповідного періоду при використання метода разового обліку амортизації." +msgstr "Змінний спадний баланс. Повертає величину амортизації майна за певний період." #: scfuncs.hrc:615 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Вартість" #: scfuncs.hrc:616 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "Початкова вартість основних фондів." +msgstr "Вартість. Початкова вартість основних фондів." #: scfuncs.hrc:617 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Лікв_вартість" #: scfuncs.hrc:618 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "Ліквідаційна вартість наприкінці періоду амортизації." +msgstr "Лікв_вартість. Ліквідаційна вартість наприкінці періоду амортизації." #: scfuncs.hrc:619 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Час_експлуатації" #: scfuncs.hrc:620 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Термін використання. Кількість періодів, за яку амортизується майно." +msgstr "Час експлуатації. Кількість періодів, за яку амортизується майно." #: scfuncs.hrc:621 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Початок" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." -msgstr "Початковий період, з якого обчислюється амортизація, у тих самих одиницях, що й період амортизації." +msgstr "Початок. Початковий період, з якого обчислюється амортизація, у тих самих одиницях часу, що й період амортизації." #: scfuncs.hrc:623 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4624,15 +4624,14 @@ msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 deno msgstr "Коефіцієнт. Норма зниження балансової вартості. Коефіцієнт = 2, коли існує двократне зниження балансової вартості." #: scfuncs.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "Перемикач" +msgstr "НеПеремикати" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "" +msgstr "НеПеремикати = 0 означає перехід до лінійної амортизації, НеПеремикати = 1 - не переходити." #: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4830,7 +4829,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "Постійна відсоткова ставка." #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "ПЗ" @@ -4856,10 +4854,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur msgstr "Обчислює відсоткову ставку, яка представляє собою прибуток від інвестиції." #: scfuncs.hrc:713 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "Periods" -msgstr "Період" +msgstr "Періоди" #: scfuncs.hrc:714 msgctxt "SC_OPCODE_RRI" @@ -4867,7 +4864,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "Кількість періодів для обчислень." #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "ПЗ" @@ -4893,7 +4889,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є посиланням." #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -4909,7 +4904,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є будь-яким значенням помилки, окрім #Н/Д." #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -4925,7 +4919,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є будь-яким значенням помилки." #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -4941,7 +4934,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення посилається на порожню комірку." #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -4957,7 +4949,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є логічним." #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -4973,7 +4964,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення #N/A." #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -4989,7 +4979,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення не є текстом." #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5005,7 +4994,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є текстом." #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5021,7 +5009,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є числом." #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5037,16 +5024,14 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "Повертає TRUE, якщо комірка є коміркою формули." #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "Посилання" #: scfuncs.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "Значення, що перевіряється." +msgstr "Комірка, що перевіряється." #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5069,7 +5054,6 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "Перетворює значення на число." #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5090,7 +5074,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "Повертає тип даних значення (1 - число, 2 - текст, 4 - логічне значення, 8 - формула, 64 - масив)." #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5106,10 +5089,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Визначає інформацію про адресу, форматування або вміст комірки." #: scfuncs.hrc:835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "Тип_інформації" +msgstr "Тип інформації" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5127,10 +5109,9 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Позиція комірки, яка перевіряється." #: scfuncs.hrc:844 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "Обчислює значення формули у поточній позиції " +msgstr "Обчислює значення формули у поточній позиції." #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5173,10 +5154,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Будь-яке значення або вираз, яке при обчисленні дає значення TRUE чи FALSE." #: scfuncs.hrc:873 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "Тоді_значення" +msgstr "Значення тоді" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5184,10 +5164,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Значення, яке повертається, якщо тест має значення TRUE." #: scfuncs.hrc:875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "інакше_значення" +msgstr "Значення інакше" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5200,7 +5179,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "Повертає значення, якщо воно не помилка, інакше — альтернативне_значення." #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5211,10 +5189,9 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Значення, що обчислюється." #: scfuncs.hrc:885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "альтернативне значення" +msgstr "Альтернативне значення" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5227,7 +5204,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "Повертає значення, якщо воно не помилка #N/A, інакше — альтернативне значення." #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5238,10 +5214,9 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Значення, що обчислюється." #: scfuncs.hrc:895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "альтернативне значення" +msgstr "Альтернативне значення" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5259,10 +5234,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логічне значення " #: scfuncs.hrc:904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2,... від 1 до 30 умов, що перевіряються, які які можуть мати значення або TRUE чи FALSE." +msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2,... - умови, що перевіряються, які які можуть мати значення TRUE чи FALSE." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5275,10 +5249,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логічне значення " #: scfuncs.hrc:912 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2, ... від 1 до 30 умов, що перевіряються, які можуть мати значення або TRUE, або FALSE." +msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2, ... - умови, що перевіряються, які можуть мати значення або TRUE, або FALSE." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5291,10 +5264,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логічне значення " #: scfuncs.hrc:920 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2;...є від 1 до 30 умов, що перевіряються, які можуть мати поверти значення або TRUE чи FALSE." +msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2;...- умови, що перевіряються, які можуть мати поверти значення або TRUE, або FALSE." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5342,7 +5314,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "Підраховує порожні комірки у вказаній області." #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "Діапазон" @@ -5363,16 +5334,14 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "Повертає суму всіх аргументів." #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:960 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 аргументів, суму яких треба обчислити." +msgstr "Число 1, число 2, ... - аргументи, суму яких треба обчислити." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5380,16 +5349,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "Повертає суму квадратів аргументів." #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Число 1, число 2,... від 1 до 30 аргументів, суму квадратів яких треба обчислити." +msgstr "Число 1, число 2,... - аргументи, суму квадратів яких треба обчислити." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5402,10 +5369,9 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:976 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 аргументів, добуток яких обчислюється." +msgstr "Число 1, число 2, ... - аргументи, добуток яких обчислюється." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5413,7 +5379,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "Сума аргументів, що відповідають умові." #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "Діапазон" @@ -5424,7 +5389,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Діапазон комірок, до якого застосовуються критерії." #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "Критерії" @@ -5435,10 +5399,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Критерій, який буде застосований до діапазону." #: scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "Встановити діапазон" +msgstr "Діапазон суми" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5451,7 +5414,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "Середнє значення аргументів, що відповідають умовам." #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "Діапазон" @@ -5462,7 +5424,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "Діапазон комірок, до якого застосовуються критерії." #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "Критерії" @@ -5473,10 +5434,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Критерій, який буде застосований до діапазону." #: scfuncs.hrc:999 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "діапазон_усереднення" +msgstr "Діапазон усереднення" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5489,10 +5449,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "Сума значень комірок діапазону, що задовольняють декільком критеріям з декількох діапазонів." #: scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "Встановити діапазон" +msgstr "Діапазон суми" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5500,10 +5459,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "Діапазон комірок, значення яких сумуються." #: scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "Діапазон" +msgstr "Діапазон " #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5511,10 +5469,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії." #: scfuncs.hrc:1010 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Критерії" +msgstr "Критерії " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5527,10 +5484,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Середнє значення комірок, що задовольняють декільком критеріям з декількох діапазонів." #: scfuncs.hrc:1018 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "діапазон_усереднення" +msgstr "Діапазон усереднення" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5538,10 +5494,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "Діапазон комірок для обчислення середнього значення." #: scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "Діапазон" +msgstr "Діапазон " #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5549,10 +5504,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії." #: scfuncs.hrc:1022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Критерії" +msgstr "Критерії " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5565,10 +5519,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "Підраховує комірки з декількох діапазонів, що відповідають декільком критеріям." #: scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "Діапазон" +msgstr "Діапазон " #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5576,10 +5529,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії." #: scfuncs.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "Критерії" +msgstr "Критерії " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5592,7 +5544,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "Обчислює аргументи, які відповідають вказаним умовам." #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "Діапазон" @@ -5603,7 +5554,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "Діапазон комірок, до яких будуть застосовані вказані критерії." #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "Критерії" @@ -5619,7 +5569,6 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "Повертає квадратний корінь числа." #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -5640,7 +5589,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є парним цілим числом." #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5656,7 +5604,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є непарним цілим." #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -5672,10 +5619,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." msgstr "Обчислює кількість комбінацій для заданої кількості елементів (з повторами)." #: scfuncs.hrc:1080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 1" -msgstr "Число " +msgstr "Число 1" #: scfuncs.hrc:1081 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5683,10 +5629,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Загальна кількість елементів." #: scfuncs.hrc:1082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" msgid "Number 2" -msgstr "Число " +msgstr "Число 2" #: scfuncs.hrc:1083 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN" @@ -5699,10 +5644,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." msgstr "Обчислює кількість комбінацій для заданої кількості елементів (з повтореннями)." #: scfuncs.hrc:1090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 1" -msgstr "Число " +msgstr "Число 1" #: scfuncs.hrc:1091 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5710,10 +5654,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Загальна кількість елементів." #: scfuncs.hrc:1092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" msgid "Number 2" -msgstr "Число " +msgstr "Число 2" #: scfuncs.hrc:1093 msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A" @@ -5861,7 +5804,6 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "Повертає синус числа." #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -5892,7 +5834,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "Повертає тангенс числа." #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -5923,7 +5864,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "Повертає гіперболічний синус числа." #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -5954,7 +5894,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "Повертає гіперболічний тангенс числа." #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -5970,28 +5909,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." msgstr "Повертає арктангенс для вказаних координат." #: scfuncs.hrc:1228 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number X" -msgstr "Число " +msgstr "Число X" #: scfuncs.hrc:1229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "Значення для координати X." +msgstr "Значення координати X." #: scfuncs.hrc:1230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "Number Y" -msgstr "Число " +msgstr "Число Y" #: scfuncs.hrc:1231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "Значення для координати X." +msgstr "Значення координати Y." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6224,7 +6159,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "Індекс функції. Є індексом можливих функцій Total, Max, ..." #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "Діапазон" @@ -6262,7 +6196,7 @@ msgstr "Індекс параметру. Це індекс можливих ва #: scfuncs.hrc:1360 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 1 or array" -msgstr "" +msgstr "Посилання 1 або масив" #: scfuncs.hrc:1361 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6272,7 +6206,7 @@ msgstr "Діапазон, комірки якого враховуються п #: scfuncs.hrc:1362 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" msgid "Reference 2..n or k " -msgstr "" +msgstr "Посилання 2..n або k " #: scfuncs.hrc:1363 msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE" @@ -6300,7 +6234,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "Відсікає дробову частину числа." #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -6311,7 +6244,6 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "Число, що скорочується." #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "Кількість" @@ -6327,7 +6259,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "Округлює число до вказаної точності." #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -6338,7 +6269,6 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Число, що округлюється." #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "Кількість" @@ -6354,7 +6284,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "Округлює число вгору із заданою точністю." #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -6365,7 +6294,6 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "Число, що округлюється." #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "Кількість" @@ -6381,7 +6309,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "Округлює число вниз до вказаної кількості десяткових розрядів." #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -6392,7 +6319,6 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "Число, що округлюється." #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "Кількість" @@ -6741,7 +6667,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." msgstr "Перестановка матриці: міняє місцями рядки зі стовпчиками." #: scfuncs.hrc:1548 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -6757,10 +6682,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." msgstr "Обчислює добуток двох матриць." #: scfuncs.hrc:1556 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 1" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив 1" #: scfuncs.hrc:1557 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6768,10 +6692,9 @@ msgid "The first array for the array product." msgstr "Перша матриця для обчислення добутку матриць." #: scfuncs.hrc:1558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" msgid "Array 2" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив 2" #: scfuncs.hrc:1559 msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT" @@ -6784,7 +6707,6 @@ msgid "Returns the array determinant." msgstr "Повертає визначник матриці." #: scfuncs.hrc:1566 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -6800,7 +6722,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array." msgstr "Повертає обернену матрицю для поточної матриці." #: scfuncs.hrc:1574 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -6836,10 +6757,9 @@ msgid "Array " msgstr "Масив " #: scfuncs.hrc:1591 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Масив 1, масив 2, ... до 30 масивів, аргументи яких будуть перемножені." +msgstr "Масив 1, масив 2, ... - масиви, аргументи яких будуть перемножені." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6847,10 +6767,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." msgstr "Обчислює суму різниці квадратів відповідних елементів двох масивів." #: scfuncs.hrc:1598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array X" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив X" #: scfuncs.hrc:1599 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6858,10 +6777,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Перший масив, для аргументів якого обчислюється квадрат, а потім вони додаються." #: scfuncs.hrc:1600 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" msgid "Array Y" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив Y" #: scfuncs.hrc:1601 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6874,10 +6792,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." msgstr "Повертає суму квадратів відповідних елементів масивів." #: scfuncs.hrc:1608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array X" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив X" #: scfuncs.hrc:1609 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6885,10 +6802,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled." msgstr "Перший масив, для аргументів якого обчислюється квадрат, а потім вони додаються." #: scfuncs.hrc:1610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" msgid "Array Y" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив Y" #: scfuncs.hrc:1611 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2" @@ -6901,10 +6817,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." msgstr "Повертає суму квадратів різниці двох масивів." #: scfuncs.hrc:1618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array X" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив X" #: scfuncs.hrc:1619 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6912,10 +6827,9 @@ msgid "First array for forming argument differences." msgstr "Перший масив для формування різниці аргументів." #: scfuncs.hrc:1620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" msgid "Array Y" -msgstr "Масив " +msgstr "Масив Y" #: scfuncs.hrc:1621 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2" @@ -6928,7 +6842,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." msgstr "Повертає частотний розподіл як вертикальний масив." #: scfuncs.hrc:1628 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -6939,10 +6852,9 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Масив даних." #: scfuncs.hrc:1630 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "класи" +msgstr "Класи" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6955,10 +6867,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Обчислює параметри лінійної регресії у вигляді масиву." #: scfuncs.hrc:1638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6966,10 +6877,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1640 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані X" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6977,7 +6887,6 @@ msgid "The X data array." msgstr "Масив даних X." #: scfuncs.hrc:1642 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" msgstr "Тип лінії" @@ -6988,10 +6897,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Якщо тип = 0, то лінії проходять через початок координат, інакше - зміщується." #: scfuncs.hrc:1644 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "Стан" +msgstr "Статистика" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -7004,10 +6912,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Обчислює параметри кривої експоненціальної регресії (y=b*m^x) у вигляді масиву." #: scfuncs.hrc:1652 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7015,10 +6922,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1654 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані X" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7026,10 +6932,9 @@ msgid "The X data array." msgstr "Масив даних X." #: scfuncs.hrc:1656 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "Тип_функції" +msgstr "Тип функції" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7037,10 +6942,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Якщо тип = 0, тоді функції обчислюються у формулі y=m^x, або наявності значення - за формулою y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "Стан" +msgstr "Статистика" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7053,10 +6957,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Обчислює точки вздовж лінії регресії." #: scfuncs.hrc:1666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7064,10 +6967,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1668 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані X" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7075,10 +6977,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Масив даних X як основа для регресії." #: scfuncs.hrc:1670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "нові дані_X" +msgstr "Нові дані X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7086,7 +6987,6 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Масив даних X для перерахування значень." #: scfuncs.hrc:1672 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" msgstr "Тип лінії" @@ -7102,10 +7002,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Обчислює точки експоненціальної регресії." #: scfuncs.hrc:1680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7113,10 +7012,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1682 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані X" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7124,10 +7022,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Масив даних X як основа для регресії." #: scfuncs.hrc:1684 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "нові дані_X" +msgstr "Нові дані X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7135,10 +7032,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Масив даних X для перерахування значень." #: scfuncs.hrc:1686 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "Тип_функції" +msgstr "Тип функції" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7151,16 +7047,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." msgstr "Обчислює скільки значень знаходиться у списку аргументів." #: scfuncs.hrc:1694 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1695 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Значення 1, значення 2, ... від 1 до 30 аргументів різних типів, але у підрахунку приймають участь лише числа." +msgstr "Значення 1, значення 2, ... - аргументів різних типів, але підраховуються лише числа." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7168,16 +7062,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments." msgstr "Обчислює скільки значень міститься у списку аргументів." #: scfuncs.hrc:1702 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "Значення 1, значення 2, ... від 1 до 30 аргументів, кількість яких треба підрахувати." +msgstr "Значення 1, значення 2, ... - аргументи, кількість яких треба підрахувати." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7185,16 +7077,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "Повертає максимальне значення зі списку аргументів." #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1711 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів, серед яких шукається найбільше." +msgstr "Число 1, число 2, ...- числові аргументи, серед яких шукається найбільше." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7202,16 +7092,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze msgstr "Повертає максимальне значення зі списку аргументів. Текст сприймається як нулі." #: scfuncs.hrc:1718 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1719 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Значення 1, значення 2, від 1 до 30 аргументів, серед яких шукається найбільше." +msgstr "Значення 1, значення 2, ... - аргументи, серед яких шукається найбільше." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7219,16 +7107,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "Обчислює мінімальне значення зі списку аргументів." #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1727 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів для яких найменший номер буде визначено." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, серед яких буде визначено найменше число." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7236,16 +7122,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z msgstr "Повертає найменше значення зі списку аргументів. Текст сприймається як нулі." #: scfuncs.hrc:1734 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Значення 1; значення 2;... від 1 до 30 аргументів, серед яких шукається найменше число." +msgstr "Значення 1; значення 2;... - аргументи, серед яких шукається найменше число." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7253,16 +7137,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Обчислює дисперсію на базі вибірки." #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1743 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7270,16 +7152,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "Обчислює дисперсію на базі вибірки." #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1751 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7287,16 +7167,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Повертає дисперсію на базі вибірки. Текст сприймається як нулі." #: scfuncs.hrc:1758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності." +msgstr "Значення 1; значення 2; ... - аргументи, що відповідають вибірці, взятій із генеральної сукупності." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7304,16 +7182,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Обчислює дисперсію на базі генеральної сукупності." #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7321,16 +7197,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "Обчислює дисперсію на базі генеральної сукупності." #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1775 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7338,16 +7212,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as msgstr "Повертає дисперсію на базі повної чисельності. Текст сприймається як нулі." #: scfuncs.hrc:1782 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1783 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population." -msgstr "Значення 1, значення 2,... значення, що представляють доходи та витрати." +msgstr "Значення 1, значення 2,... - аргументи, що представляють сукупність." #: scfuncs.hrc:1789 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" @@ -7355,16 +7227,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі вибірки." #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7372,16 +7242,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі вибірки." #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7389,16 +7257,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze msgstr "Повертає стандартне відхилення на базі вибірки. Текст сприймається як нулі." #: scfuncs.hrc:1806 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1807 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності." +msgstr "Значення 1; значення 2; ... - аргументи, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7406,16 +7272,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі повної чисельності." #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність." #: scfuncs.hrc:1821 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" @@ -7423,16 +7287,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі повної чисельності." #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність." #: scfuncs.hrc:1829 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" @@ -7440,16 +7302,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev msgstr "Повертає стандартне відхилення, на базі генеральної сукупності. Текст сприймається як 0." #: scfuncs.hrc:1830 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "Значення 1, значення 2,... значення, що представляють доходи та витрати." +msgstr "Значення 1, значення 2,... - значення, що відповідають сукупності." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7457,16 +7317,14 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "Повертає середнє значення вибірки." #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1839 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Число 1, число 2;... від 1 до 30 аргументів, для яких обчислюється середнє значення вибірки сукупності." +msgstr "Число 1, число 2;... - числові аргументи, що складають вибірку з сукупності." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7474,16 +7332,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." msgstr "Повертає середнє значення для вибірки. Текст сприймається як 0." #: scfuncs.hrc:1846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1847 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності." +msgstr "Значення 1; значення 2; ... - аргументи, що складають вибірку, взяту із генеральної сукупності." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7491,16 +7347,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "Повертає суму квадратів відхилення вибірки від середнього значення" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1855 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1861 msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" @@ -7508,16 +7362,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "Повертає середнє з абсолютних значень. Відображає розповсюдження у області даних." #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які складають вибірку." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7525,16 +7377,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "Повертає асиметрію розподілу." #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1871 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів, що представляють вибірку розподілу." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які складають вибірку розподілу." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7542,16 +7392,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "Повертає асиметрію розподілу сукупності випадкових значень." #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1879 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7559,16 +7407,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "Обчислює ексцес області даних (принаймні 4 значення) - крутизну розподілу." #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 30 числових аргументів, що представляють вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, що складають вибірку розподілу." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7576,16 +7422,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "Повертає середнє геометричне даної вибірки." #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1901 msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" @@ -7593,16 +7437,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "Повертає гармонічне середнє вибірки." #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1909 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" @@ -7610,16 +7452,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки." #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1917 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" @@ -7627,16 +7467,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки." #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1919 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1925 msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" @@ -7644,7 +7482,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки." #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "Число " @@ -7660,16 +7497,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "Повертає медіану вказаної вибірки." #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1935 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." +msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1941 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" @@ -7677,7 +7512,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample." msgstr "Повертає альфа-квартиль вибірки." #: scfuncs.hrc:1942 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7703,7 +7537,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Повертає альфа-процентиль вибірки." #: scfuncs.hrc:1952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7729,7 +7562,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample." msgstr "Повертає альфа-процентиль вибірки." #: scfuncs.hrc:1962 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7755,7 +7587,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Повертає квартіль вибірки." #: scfuncs.hrc:1972 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7781,7 +7612,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Повертає квартіль вибірки." #: scfuncs.hrc:1982 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7807,7 +7637,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample." msgstr "Повертає квартіль вибірки." #: scfuncs.hrc:1992 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7833,7 +7662,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample." msgstr "Повертає k-те найбільше значення зразку." #: scfuncs.hrc:2002 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7844,7 +7672,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.hrc:2004 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" msgstr "K" @@ -7860,7 +7687,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." msgstr "Повертає k-те найменше значення вибірки." #: scfuncs.hrc:2012 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7871,7 +7697,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.hrc:2014 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" msgstr "K" @@ -7887,7 +7712,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." msgstr "Повертає відсотковий ступінь (ранг) значення у вибірці." #: scfuncs.hrc:2022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7898,7 +7722,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -7909,7 +7732,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг." #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "Точність" @@ -7925,7 +7747,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample." msgstr "Повертає відсотковий ранг (ранг) значення у вибірці із діапазону (0..1)." #: scfuncs.hrc:2034 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7936,7 +7757,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -7947,7 +7767,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг." #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "Точність" @@ -7963,7 +7782,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample." msgstr "Повертає відсотковий ступінь (ранг) значення у вибірці з діапазону [0..1]." #: scfuncs.hrc:2046 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -7974,7 +7792,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -7985,7 +7802,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг." #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "Точність" @@ -8001,7 +7817,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "Повертає рангування значення у вибірці." #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -8037,7 +7852,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Повертає ранг значення у вибірці, для декількох значень з однаковим рангом повертає вищий ранг набору таких значень." #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -8073,7 +7887,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "Повертає ранг значення у вибірці, для декількох значень з однаковим рангом повертає середній ранг." #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -8109,7 +7922,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." msgstr "Повертає середнє значення вибірки без включення лімітних значень." #: scfuncs.hrc:2094 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -8135,7 +7947,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval." msgstr "Повертає ймовірність того, що значення діапазону знаходяться всередині інтервалу." #: scfuncs.hrc:2104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -8146,10 +7957,9 @@ msgid "The sample data array." msgstr "Масив даних вибірки." #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" -msgstr "ймовірність" +msgstr "Ймовірність" #: scfuncs.hrc:2107 msgctxt "SC_OPCODE_PROB" @@ -8182,10 +7992,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Повертає ймовірність результату, використовуючи біномінальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2118 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "спроби" +msgstr "Спроби" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8205,7 +8014,7 @@ msgstr "Ймовірність успіху кожного результату #: scfuncs.hrc:2122 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 1" -msgstr "" +msgstr "T 1" #: scfuncs.hrc:2123 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8215,7 +8024,7 @@ msgstr "Кількість спроб (нижня межа)." #: scfuncs.hrc:2124 msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "T 2" -msgstr "" +msgstr "T 2" #: scfuncs.hrc:2125 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8228,7 +8037,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "Значення функції розподілу для стандартної нормального розподілу." #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -8299,10 +8107,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Кількість успішних послідовностей спроб." #: scfuncs.hrc:2166 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "спроби" +msgstr "Спроби" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8345,10 +8152,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Кількість успішних послідовностей спроб." #: scfuncs.hrc:2180 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "спроби" +msgstr "Спроби" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8461,10 +8267,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Обчислює найменше значення, для якого функція біномного розподілу не менше заданого критерію." #: scfuncs.hrc:2218 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "спроби" +msgstr "Спроби" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8482,7 +8287,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Ймовірність успіху кожного випробування." #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -8498,10 +8302,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Обчислює найменше значення, для якого інтегральний біномний розподіл не менший заданого критерію." #: scfuncs.hrc:2230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "спроби" +msgstr "Спроби" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8519,7 +8322,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "Ймовірність успіху кожного випробування." #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -8532,7 +8334,7 @@ msgstr "Гранична ймовірність що буде досягнута #: scfuncs.hrc:2241 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Повертає розподіл Пуасона." +msgstr "Повертає розподіл Пуассона." #: scfuncs.hrc:2242 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8545,15 +8347,14 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється пуассонівський розподіл." #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2245 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуасона." +msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуассона." #: scfuncs.hrc:2246 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" @@ -8568,7 +8369,7 @@ msgstr "0 або FALSE обчислює значення функції щіль #: scfuncs.hrc:2253 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Повертає розподіл Пуасона." +msgstr "Повертає розподіл Пуассона." #: scfuncs.hrc:2254 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8581,15 +8382,14 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється пуассонівський розподіл." #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2257 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуасона." +msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуассона." #: scfuncs.hrc:2258 msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" @@ -8697,7 +8497,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Обчислює значення оберненого нормального розподілу." #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -8708,10 +8507,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений нормальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2297 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" @@ -8734,7 +8532,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "Обчислює значення оберненого нормального розподілу." #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -8745,10 +8542,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється зворотний нормальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2309 msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" @@ -8811,7 +8607,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Значення оберненого стандартного нормального розподілу." #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -8827,7 +8622,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "Значення оберненого стандартного нормального розподілу." #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -8853,10 +8647,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для яких обчислюється нормальний логарифмічний розподіл." #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2355 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" @@ -8899,10 +8692,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для яких обчислюється нормальний логарифмічний розподіл." #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2369 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" @@ -8935,7 +8727,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Обчислює значення оберненого нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -8946,10 +8737,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений нормальний логарифмічний розподіл." #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2383 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" @@ -8972,7 +8762,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "Обчислює значення оберненого нормального логарифмічного розподілу." #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -8983,10 +8772,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений нормальний логарифмічний розподіл." #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2395 msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" @@ -9019,7 +8807,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється експоненціальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2406 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" msgstr "Лямбда" @@ -9055,7 +8842,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється експоненціальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" msgstr "Лямбда" @@ -9091,7 +8877,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити гамма-розподіл." #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9102,7 +8887,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2432 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9138,7 +8922,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити гамма-розподіл." #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9149,7 +8932,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2446 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9185,7 +8967,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений гамма-розподіл." #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9196,7 +8977,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2460 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9222,7 +9002,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється зворотний гамма-розподіл." #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9233,7 +9012,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2472 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9294,7 +9072,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Обчислює значення Бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -9305,7 +9082,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється бета-розподіл." #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9316,7 +9092,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9362,7 +9137,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Обчислює значення оберненого бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -9373,7 +9147,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений бета-розподіл." #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9384,7 +9157,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2528 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9420,7 +9192,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "Обчислює значення Бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -9431,7 +9202,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється бета-розподіл." #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9442,7 +9212,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2544 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9488,7 +9257,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "Обчислює значення оберненого бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -9499,7 +9267,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений бета-розподіл." #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -9510,7 +9277,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2562 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9566,7 +9332,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Альфа-параметр розподілу Вейбула." #: scfuncs.hrc:2578 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9612,7 +9377,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Альфа-параметр розподілу Вейбула." #: scfuncs.hrc:2592 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -9648,7 +9412,6 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Кількість успішних спроб у вибірці." #: scfuncs.hrc:2604 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" msgstr "Розмір вибірки" @@ -9659,10 +9422,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Розмір вибірки." #: scfuncs.hrc:2606 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "успішні" +msgstr "Успіхи" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9670,10 +9432,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Кількість успішних спроб у сукупності." #: scfuncs.hrc:2608 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "розмір сукупності" +msgstr "Розмір сукупності" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9706,7 +9467,6 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Кількість успішних спроб у вибірці." #: scfuncs.hrc:2620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" msgstr "Розмір вибірки" @@ -9717,10 +9477,9 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Розмір вибірки." #: scfuncs.hrc:2622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "успішні" +msgstr "Успіхи" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9728,10 +9487,9 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Кількість успішних спроб у сукупності." #: scfuncs.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "розмір сукупності" +msgstr "Розмір сукупності" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9764,10 +9522,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т." #: scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2637 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" @@ -9775,7 +9532,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу." #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -9801,10 +9557,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т." #: scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2649 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" @@ -9827,10 +9582,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т." #: scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2659 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9838,10 +9592,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу." #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" -msgstr "Інтегральний" +msgstr "Інтегральна" #: scfuncs.hrc:2661 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" @@ -9864,10 +9617,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т." #: scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2671 msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" @@ -9880,7 +9632,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "Обчислює обернений t-розподілу." #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -9891,10 +9642,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити обернений розподіл Т." #: scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2681 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" @@ -9907,7 +9657,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "Обчислює лівосторонній обернений t-розподіл." #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -9918,10 +9667,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити зворотній розподіл Т." #: scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2691 msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" @@ -9934,7 +9682,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "Обчислює двосторонній обернений t-розподіл." #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -9945,7 +9692,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити обернений T-розподіл." #: scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "Число ступенів вільності" @@ -9971,10 +9717,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F." #: scfuncs.hrc:2710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 1" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9982,10 +9727,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2712 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 2" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -10008,10 +9752,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F." #: scfuncs.hrc:2722 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 1" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10019,10 +9762,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2724 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 2" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10030,10 +9772,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для знаменника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" -msgstr "Інтегральний" +msgstr "Інтегральна" #: scfuncs.hrc:2727 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -10056,10 +9797,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F." #: scfuncs.hrc:2736 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 1" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10067,10 +9807,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2738 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 2" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10083,7 +9822,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "Обчислює обернений розподіл ймовірності F." #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -10094,10 +9832,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл F." #: scfuncs.hrc:2748 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 1" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10105,10 +9842,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 2" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10121,7 +9857,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "Обчислює значення лівобічного оберненого розподілу F." #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -10132,10 +9867,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл F." #: scfuncs.hrc:2760 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 1" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10143,10 +9877,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2762 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 2" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10159,7 +9892,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "Обчислює правобічне значення оберненого розподілу F." #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -10170,10 +9902,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Значення, для якого обчислюється обернений розподіл F." #: scfuncs.hrc:2772 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 1" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10181,10 +9912,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності 2" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10207,10 +9937,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити розподіл хі-квадрат." #: scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2785 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" @@ -10233,10 +9962,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити розподіл хі-квадрат." #: scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2795 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" @@ -10319,7 +10047,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Значення оберненого розподілу хі-квадрат CHIDICT(число; ступені_вільності)." #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -10330,10 +10057,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл хі-квадрат." #: scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2832 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" @@ -10346,7 +10072,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "Значення оберненого розподілу хі-квадрат CHIDICT(число; ступені_вільності)." #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -10357,10 +10082,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл хі-квадрат." #: scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" -msgstr "Число ступенів вільності" +msgstr "Ступені вільності" #: scfuncs.hrc:2843 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" @@ -10433,10 +10157,9 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "Нормалізоване значення." #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" -msgstr "середнє" +msgstr "Середнє" #: scfuncs.hrc:2876 msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" @@ -10459,10 +10182,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Повертає кількість перестановок для вказаної кількості елементів (без повторів)." #: scfuncs.hrc:2885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "Кількість_1" +msgstr "Кількість 1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10470,10 +10192,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Загальна кількість елементів." #: scfuncs.hrc:2887 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "Кількість_2" +msgstr "Кількість 2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10486,10 +10207,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Повертає кількість перестановок для вказаної кількості об'єктів (з повтореннями)." #: scfuncs.hrc:2895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "Кількість_1" +msgstr "Кількість 1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10497,10 +10217,9 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Загальна кількість елементів." #: scfuncs.hrc:2897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "Кількість_2" +msgstr "Кількість 2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10513,7 +10232,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Обчислює (1-альфа) довірчий інтервал для нормального розподілу." #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -10534,7 +10252,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартне відхилення сукупності." #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -10550,7 +10267,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "Обчислює (1-альфа) довірчий інтервал для нормального розподілу." #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -10571,7 +10287,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартне відхилення сукупності." #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -10587,7 +10302,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "Обчислює (1-alpha) довірчий інтервал для розподілу Ст'юдента." #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" @@ -10608,7 +10322,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартне відхилення сукупності." #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -10624,7 +10337,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Обчислює ймовірність того, що спостережувана z-статистика більша від вибіркової." #: scfuncs.hrc:2941 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -10660,7 +10372,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on msgstr "Обчислює ймовірність того, що спостережувана z-статистика більша від вибіркової." #: scfuncs.hrc:2953 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Data" msgstr "Дані" @@ -10696,10 +10407,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Обчислює ймовірність відхилення від випадкового розподілу для двох рядів тестових даних." #: scfuncs.hrc:2965 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data B" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані B" #: scfuncs.hrc:2966 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10707,10 +10417,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Отриманий масив даних." #: scfuncs.hrc:2967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані E" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10723,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test." msgstr "Обчислює ймовірність відхилення від випадкового розподілу для двох рядів тестових даних." #: scfuncs.hrc:2975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data B" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані B" #: scfuncs.hrc:2976 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10734,10 +10442,9 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Отриманий масив даних." #: scfuncs.hrc:2977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані E" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10750,10 +10457,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Обчислює F-тест." #: scfuncs.hrc:2985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:2986 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10761,10 +10467,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:2987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:2988 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST" @@ -10777,10 +10482,9 @@ msgid "Calculates the F test." msgstr "Обчислює F-тест." #: scfuncs.hrc:2995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:2996 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10788,10 +10492,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:2997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:2998 msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS" @@ -10804,10 +10507,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Обчислює t-тест (ймовірність, що асоціюється з перевіркою за критерієм Стьюдента)." #: scfuncs.hrc:3005 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:3006 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10815,10 +10517,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:3007 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:3008 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" @@ -10826,7 +10527,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "Другий масив записів." #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -10852,10 +10552,9 @@ msgid "Calculates the T test." msgstr "Обчислює t-тест (ймовірність, що асоціюється з перевіркою за критерієм Стьюдента)." #: scfuncs.hrc:3019 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:3020 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10863,10 +10562,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:3021 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:3022 msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" @@ -10874,7 +10572,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "Другий масив записів." #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -10900,10 +10597,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Повертає квадрат коефіцієнту кореляції продукту Пірсона." #: scfuncs.hrc:3033 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10911,10 +10607,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3035 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Х" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10927,10 +10622,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Відраховує відрізок, що відсікається лінією лінійної регресії." #: scfuncs.hrc:3043 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10938,10 +10632,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3045 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Х" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10954,10 +10647,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Повертає нахил прямої лінійної регресії." #: scfuncs.hrc:3053 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10965,10 +10657,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3055 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Х" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10981,10 +10672,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Повертає помилку лінійної регресії." #: scfuncs.hrc:3063 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10992,10 +10682,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Х" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -11008,10 +10697,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." msgstr "Повертає пірсоновський коефіцієнт кореляції." #: scfuncs.hrc:3073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:3074 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11019,10 +10707,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:3075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:3076 msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON" @@ -11035,10 +10722,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient." msgstr "Обчислює коефіцієнт кореляції для двох областей даних." #: scfuncs.hrc:3083 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:3084 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11046,10 +10732,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:3085 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:3086 msgctxt "SC_OPCODE_CORREL" @@ -11062,10 +10747,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Обчислює коваріацію вибірки." #: scfuncs.hrc:3093 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:3094 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11073,10 +10757,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:3095 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:3096 msgctxt "SC_OPCODE_COVAR" @@ -11089,10 +10772,9 @@ msgid "Calculates the population covariance." msgstr "Обчислює коваріацію вибірки." #: scfuncs.hrc:3103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:3104 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11100,10 +10782,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:3105 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:3106 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P" @@ -11116,10 +10797,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance." msgstr "Обчислює коваріацію зразка." #: scfuncs.hrc:3113 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 1" -msgstr "Дата 1" +msgstr "Дані 1" #: scfuncs.hrc:3114 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11127,10 +10807,9 @@ msgid "The first record array." msgstr "Перший масив записів." #: scfuncs.hrc:3115 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" msgid "Data 2" -msgstr "Дата 2" +msgstr "Дані 2" #: scfuncs.hrc:3116 msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S" @@ -11143,7 +10822,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Повертає значення з лінійною регресією" #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -11154,10 +10832,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Значення X, для якого прогнозується значення Y з лінійною. регресією." #: scfuncs.hrc:3125 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11165,10 +10842,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3127 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Х" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11181,10 +10857,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "Обчислює майбутнє(і) значення, використовуючи алгоритм експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "~Ціль" +msgstr "Ціль" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11192,7 +10867,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення." #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -11203,10 +10877,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3139 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "часова шкала" +msgstr "Часова шкала" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11214,10 +10887,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3141 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "довжина періоду" +msgstr "Довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11225,10 +10897,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3143 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "повнота даних" +msgstr "Повнота даних" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11236,10 +10907,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3145 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "агрегування" +msgstr "Агрегування" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11252,10 +10922,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "Обчислює майбутнє(і) значення, використовуючи мультиплікативний алгоритм експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "~Ціль" +msgstr "Ціль" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11263,7 +10932,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення." #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -11274,10 +10942,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3157 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "часова шкала" +msgstr "Часова шкала" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11285,10 +10952,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3159 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "довжина періоду" +msgstr "Довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11296,10 +10962,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3161 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "повнота даних" +msgstr "Повнота даних" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11307,10 +10972,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3163 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "агрегування" +msgstr "Агрегування" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11323,10 +10987,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "Повертає інтервал прогнозування у вказаних цільових значеннях для адитивного методу експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "~Ціль" +msgstr "Ціль" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11334,7 +10997,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення." #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -11345,10 +11007,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3175 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "часова шкала" +msgstr "Часова шкала" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11356,10 +11017,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3177 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "рівень довіри" +msgstr "Рівень довіри" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11368,10 +11028,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Рівень довіри (усталено 0,95); значення від 0 до 1 (не включаючи) для інтервалу від 0 до 100%." #: scfuncs.hrc:3179 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "довжина періоду" +msgstr "Довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11379,10 +11038,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3181 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "повнота даних" +msgstr "Повнота даних" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11390,10 +11048,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3183 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "агрегування" +msgstr "Агрегування" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11406,10 +11063,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "Повертає інтервал прогнозування у вказаних цільових значеннях для мультиплікативного методу експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "~Ціль" +msgstr "Ціль" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11417,7 +11073,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення." #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -11428,10 +11083,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3195 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "часова шкала" +msgstr "Часова шкала" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11439,10 +11093,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3197 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "рівень довіри" +msgstr "Рівень довіри" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11451,10 +11104,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Рівень довіри (усталено 0,95); значення від 0 до 1 (не включаючи) для інтервалу від 0 до 100%." #: scfuncs.hrc:3199 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "довжина періоду" +msgstr "Довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11462,10 +11114,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3201 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "повнота даних" +msgstr "Повнота даних" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11473,10 +11124,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3203 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "агрегування" +msgstr "Агрегування" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11489,7 +11139,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "Розраховує число вибірок на період (сезон) з використанням адитивного алгоритму потрійного експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -11500,10 +11149,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3213 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "часова шкала" +msgstr "Часова шкала" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11511,10 +11159,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3215 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "повнота даних" +msgstr "Повнота даних" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11522,10 +11169,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3217 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "агрегування" +msgstr "Агрегування" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11538,7 +11184,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "Обчислює статичне(і) значення, використовуючи адитивний алгоритм експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -11549,10 +11194,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "часова шкала" +msgstr "Часова шкала" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11560,10 +11204,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "тип статистики" +msgstr "Тип статистики" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11571,10 +11214,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Значення (1-9) або масив значень, які вказують на те, яку статистику буде повернуто для розрахованого прогнозу" #: scfuncs.hrc:3231 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "довжина періоду" +msgstr "Довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11582,10 +11224,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3233 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "повнота даних" +msgstr "Повнота даних" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11593,10 +11234,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3235 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "агрегування" +msgstr "Агрегування" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11609,7 +11249,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "Повертає значення статистики за допомогою мультиплікативного алгоритму експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "Значення" @@ -11620,10 +11259,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3245 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "часова шкала" +msgstr "Часова шкала" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11631,10 +11269,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3247 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "тип статистики" +msgstr "Тип статистики" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11642,22 +11279,19 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Значення (1-9) або масив значень, які вказують на те, яку статистику буде повернуто для розрахованого прогнозу" #: scfuncs.hrc:3249 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "довжина періоду" +msgstr "Довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3251 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "повнота даних" +msgstr "Повнота даних" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11665,10 +11299,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3253 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "агрегування" +msgstr "Агрегування" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11681,7 +11314,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "Повертає значення по лінійній регресії" #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -11692,10 +11324,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Значення X, для якого обчислюється значення Y з лінійною регресією." #: scfuncs.hrc:3263 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Y" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11703,10 +11334,9 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3265 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "Гістограма" +msgstr "Дані Х" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11719,7 +11349,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "Повертає посилання до комірку за номером рядка та стовпчика." #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "Рядок" @@ -11730,10 +11359,9 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "Номер рядка комірки." #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" +msgstr "Стовпець" #: scfuncs.hrc:3276 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" @@ -11761,7 +11389,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "Зразковий стиль: 0 або FALSE означає стиль R1C1, будь-яке інше значення чи відсутність значення означає стиль A1." #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "Аркуш" @@ -11777,7 +11404,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "Повертає кількість окремих діапазонів, що входять в (множинний) діапазон." #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -11803,7 +11429,6 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected." msgstr "Індекс вибраного значення у діапазоні від 1 до 30." #: scfuncs.hrc:3299 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Value " msgstr "Значення " @@ -11819,7 +11444,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "Обчислює номер стовпчика вказаної області." #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -11835,7 +11459,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "Обчислює номер рядка вказаної області." #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -11851,7 +11474,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "Повертає номер аркуша вказаної області." #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -11867,7 +11489,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference." msgstr "Повертає кількість стовпчиків у вказаній області." #: scfuncs.hrc:3331 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -11883,7 +11504,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array." msgstr "Повертає кількість рядків у відповідному масиві." #: scfuncs.hrc:3339 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -11899,7 +11519,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "Повертає кількість аркушів за посиланням. Якщо не ввести цей параметр, повертається загальна кількість аркушів у документі." #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -11915,7 +11534,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "Шукає значення у рядках та обирає знайдене значення." #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "Критерій пошуку" @@ -11926,7 +11544,6 @@ msgid "The value to be found in the first row." msgstr "Значення, яке треба знайти у першому рядку таблиці." #: scfuncs.hrc:3357 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -11947,10 +11564,9 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Індекс рядка в масиві." #: scfuncs.hrc:3361 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "сортований" +msgstr "Упорядкований" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11973,7 +11589,6 @@ msgid "The value to be found in the first column." msgstr "Значення, яку треба знайти у першому рядку." #: scfuncs.hrc:3371 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Array" msgstr "Масив" @@ -11994,7 +11609,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Індекс стовпчика у масиві." #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" @@ -12010,7 +11624,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "Повертає посилання комірки із вказаного діапазону." #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -12021,7 +11634,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "Посилання на один чи декілька діапазонів." #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "Рядок" @@ -12032,10 +11644,9 @@ msgid "The row in the range." msgstr "Рядок у діапазоні." #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" -msgstr "Стовпчик" +msgstr "Стовпець" #: scfuncs.hrc:3388 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -12043,7 +11654,6 @@ msgid "The column in the range." msgstr "Колонка в діапазоні." #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "Діапазон" @@ -12059,7 +11669,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "Повертає вміст комірки, заданої текстовим значенням." #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -12105,10 +11714,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Вектор (рядок або стовпчик) у якому вести пошук." #: scfuncs.hrc:3411 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "вектор_результату" +msgstr "Вектор результату" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -12116,7 +11724,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "Вектор (рядок або діапазон) з якого буде визначається значення." #: scfuncs.hrc:3418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "Визначає розташування в масиві після порівняння значень." @@ -12132,10 +11739,9 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Значення, що буде використано для порівняння." #: scfuncs.hrc:3421 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "масив" +msgstr "Масив" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12148,10 +11754,9 @@ msgid "Type" msgstr "Тип" #: scfuncs.hrc:3424 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes." -msgstr "Число у діапазоні від 1,0 або -1 і визначає, за яким критерієм треба порівнювати." +msgstr "Число 1, 0 або -1 і визначає, за яким критерієм треба порівнювати." #: scfuncs.hrc:3430 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" @@ -12159,7 +11764,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "Повертає значення зсуву, відносно до вказаного посилання." #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -12170,7 +11774,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "Посилання (комірка), з якої починається переміщення." #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "Рядки" @@ -12181,7 +11784,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "Кількість рядків, відносно яких слід зсунути вгору та вниз." #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "Стовпці" @@ -12192,7 +11794,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "Кількість стовпчиків, які треба перемістити ліворуч чи праворуч." #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "Висота" @@ -12203,7 +11804,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "Кількість рядків посилання, що переміщується." #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -12219,7 +11819,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "Повертає значення, відповідає типу помилки" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "Посилання" @@ -12235,10 +11834,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Повертає номер, який відповідає одному із значень помилки або #N/A, якщо немає помилки" #: scfuncs.hrc:3455 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "Вираз1" +msgstr "Вираз" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12271,16 +11869,14 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." msgstr "Час (в секундах), протягом якого стиль залишається дійсним." #: scfuncs.hrc:3467 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Style 2" msgstr "Стиль 2" #: scfuncs.hrc:3468 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "Стиль, який буде застосований по закінченню вказаного часу." +msgstr "Стиль, який буде застосовано по закінченню вказаного часу." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12288,10 +11884,9 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Повертає значення DDE-посилання." #: scfuncs.hrc:3475 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "сервер" +msgstr "Сервер" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12301,26 +11896,24 @@ msgstr "Назва програми сервера." #: scfuncs.hrc:3477 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Topic/file" -msgstr "" +msgstr "Тема/файл" #: scfuncs.hrc:3478 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The topic or name of the file." -msgstr "" +msgstr "Тема або назва файлу." #: scfuncs.hrc:3479 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Item/range" -msgstr "" +msgstr "Елемент/діапазон" #: scfuncs.hrc:3480 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "Діапазон комірок, з якого будуть узяті дані." +msgstr "Елемент чи діапазон комірок, з якого буде взято дані." #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -12333,7 +11926,7 @@ msgstr "Визначає спосіб перетворення даних на #: scfuncs.hrc:3488 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Construct a Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "Створює гіперпосилання." #: scfuncs.hrc:3489 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12343,10 +11936,9 @@ msgstr "URL" #: scfuncs.hrc:3490 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The clickable URL." -msgstr "" +msgstr "Адреса посилання для переходу." #: scfuncs.hrc:3491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "Текст комірки" @@ -12354,7 +11946,7 @@ msgstr "Текст комірки" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "The cell text to be displayed." -msgstr "" +msgstr "Текст, який виводиться в комірці." #: scfuncs.hrc:3498 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12362,7 +11954,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table." msgstr "Точні значення із зведеної таблиці." #: scfuncs.hrc:3499 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Data field" msgstr "Поле даних" @@ -12373,7 +11964,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "Назва поля, що отримується, у зведеній таблиці." #: scfuncs.hrc:3501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "Зведена таблиця" @@ -12384,7 +11974,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Посилання на комірку чи регіон у зведеній таблиці." #: scfuncs.hrc:3503 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "Назва поля / елемент" @@ -12415,7 +12004,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." msgstr "Конвертує ASCII половинної ширини та Катакану у повну ширину." #: scfuncs.hrc:3519 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_JIS" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12431,7 +12019,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." msgstr "Перетворює юнікод та Катакану на ASCII." #: scfuncs.hrc:3527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ASC" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12447,7 +12034,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." msgstr "Повертає числовий код першого символу в текстовому рядку." #: scfuncs.hrc:3535 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CODE" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12463,7 +12049,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "Перетворює число на число у грошовому форматі, з округленням до певного знаку після коми." #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -12474,7 +12059,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "Значення або є числом, або посиланням на комірку, що містить число, або формулу, обчислення за якою дає число." #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "Кількість розрядів" @@ -12490,7 +12074,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "Перетворює число на символ." #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -12506,7 +12089,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text." msgstr "Вилучає з тексту всі недруковані символи." #: scfuncs.hrc:3561 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12522,7 +12104,6 @@ msgid "Combines several text items into one." msgstr "Об'єднає декілька текстових елементів в один рядок." #: scfuncs.hrc:3569 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12538,7 +12119,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." msgstr "Об'єднує кілька текстових значень в одне; допускає як аргументи діапазони комірок." #: scfuncs.hrc:3577 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12554,10 +12134,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Об'єднує кілька текстових значень в одне; допускає як аргументи діапазони комірок. Використовує роздільник між елементами." #: scfuncs.hrc:3585 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "роздільник" +msgstr "Роздільник" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12565,10 +12144,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter." msgstr "Текст, що використовується як роздільник." #: scfuncs.hrc:3587 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Skip empty cells" -msgstr "Пропустити _порожні комірки" +msgstr "Пропустити порожні комірки" #: scfuncs.hrc:3588 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12576,7 +12154,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." msgstr "Якщо ІСТИНА, то порожні клітинки будуть знехтувані." #: scfuncs.hrc:3589 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12592,7 +12169,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "Перевіряє умову 1 або більше умов та повертає значення, яке відповідає першій істинній умові." #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "Тест" @@ -12603,7 +12179,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Будь-яке значення або вираз, які при обчисленні дають значення TRUE чи FALSE." #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "Результат" @@ -12619,10 +12194,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "Перевіряє 1 або більше значень і повертає результат, що відповідає першому зі значень, рівному заданому виразу." #: scfuncs.hrc:3607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "Вираз1" +msgstr "Вираз" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12630,7 +12204,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "Значення, яке порівнюється зі значенням1-значеннямN." #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -12641,7 +12214,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "Значення, яке порівнюється з виразом." #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "Результат" @@ -12657,10 +12229,9 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Повертає найменше значення з діапазону, що задовольняє декільком критеріям з багатьох діапазонів." #: scfuncs.hrc:3618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "найм_діапазон" +msgstr "Мін. діапазон" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12668,10 +12239,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "Діапазон, з якого буде визначено мінімум." #: scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Діапазон" +msgstr "Діапазон " #: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12679,10 +12249,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії." #: scfuncs.hrc:3622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Критерії" +msgstr "Критерії " #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12695,10 +12264,9 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Повертає найбільше значення з діапазону, що задовольняє декільком критеріям з багатьох діапазонів." #: scfuncs.hrc:3629 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "найб_діапазон" +msgstr "Макс. діапазон" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12706,10 +12274,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "Діапазон, з якого буде визначено максимум." #: scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "Діапазон" +msgstr "Діапазон " #: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12717,10 +12284,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії." #: scfuncs.hrc:3633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "Критерії" +msgstr "Критерії " #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12735,7 +12301,7 @@ msgstr "Порівнює два текстові рядки, та поверта #: scfuncs.hrc:3641 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 1" -msgstr "" +msgstr "Текст 1" #: scfuncs.hrc:3642 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12745,7 +12311,7 @@ msgstr "Перший текст для порівняння текстів." #: scfuncs.hrc:3643 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" msgid "Text 2" -msgstr "" +msgstr "Текст 2" #: scfuncs.hrc:3644 msgctxt "SC_OPCODE_EXACT" @@ -12758,7 +12324,6 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Шукає частину тексту у тексті (з урахуванням регістру)" #: scfuncs.hrc:3651 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" msgstr "Знайти текст" @@ -12769,7 +12334,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "Текст, який треба знайти." #: scfuncs.hrc:3653 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12780,7 +12344,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст, у якому треба шукати." #: scfuncs.hrc:3655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Position" msgstr "Положення" @@ -12796,7 +12359,6 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "повертає номер позиції сегменту тексту." #: scfuncs.hrc:3663 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" msgstr "Знайти текст" @@ -12807,7 +12369,6 @@ msgid "The text to be found." msgstr "Текст, який треба знайти." #: scfuncs.hrc:3665 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12818,7 +12379,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст, у якому треба шукати." #: scfuncs.hrc:3667 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Position" msgstr "Положення" @@ -12834,7 +12394,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text." msgstr "Видаляє зайві пробіли між словами." #: scfuncs.hrc:3675 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12850,7 +12409,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words." msgstr "Робить перші літери всіх слів великими." #: scfuncs.hrc:3683 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROPER" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12866,7 +12424,6 @@ msgid "Converts text to uppercase." msgstr "Перетворює всі букви вказаного тексту на великі." #: scfuncs.hrc:3691 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UPPER" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12882,7 +12439,6 @@ msgid "Converts text to lowercase." msgstr "Конвертує всі літери вказаного тексту у рядкові." #: scfuncs.hrc:3699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOWER" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12898,7 +12454,6 @@ msgid "Converts text to a number." msgstr "Перетворює текст на число." #: scfuncs.hrc:3707 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -12914,7 +12469,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "Конвертує число на текст відповідно до вказаного формату." #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -12940,7 +12494,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "Повертає аргумент, якщо це рядок, або порожній рядок." #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -12966,7 +12519,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "Текст, у якому слід замінити деякі симвоілів." #: scfuncs.hrc:3735 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Position" msgstr "Положення" @@ -12977,7 +12529,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Позиція символів, з якої треба виконати заміну." #: scfuncs.hrc:3737 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" msgstr "Довжина" @@ -12988,10 +12539,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Кількість символів, що буде замінено." #: scfuncs.hrc:3739 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "новий текст" +msgstr "Новий текст" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13004,7 +12554,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "Задає формат числа з фіксованою кількістю знаків після коми та розділенням тисяч." #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13040,7 +12589,6 @@ msgid "Calculates length of a text string." msgstr "Обчислює довжину рядка з урахуванням пробілів." #: scfuncs.hrc:3759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEN" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13056,7 +12604,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text." msgstr "Визначить перший символ або символ тексту." #: scfuncs.hrc:3767 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13067,7 +12614,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Текстовий рядок, з якого треба витягнути символи неповного слова, що містяться у ньому." #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13083,7 +12629,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text." msgstr "Повертає останні символи або символи текст." #: scfuncs.hrc:3777 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13094,7 +12639,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Текст, у якому визначаються останні символи." #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13110,7 +12654,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text." msgstr "Повертає вказане число символів, починаючи з заданої позиції." #: scfuncs.hrc:3787 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13121,7 +12664,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Текстовий рядок, з якого слід витягнути символи." #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" msgstr "Початок" @@ -13132,7 +12674,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Позиція, починаючи з якої слід витягнути символи." #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13148,7 +12689,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times." msgstr "Повторює копії введеного тексту вказану кількість разів." #: scfuncs.hrc:3799 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13159,7 +12699,6 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "Текст, що буде повторений." #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13175,7 +12714,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string." msgstr "Замінює старий текст у рядку на новий." #: scfuncs.hrc:3809 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13186,10 +12724,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Текст, у якому замінюються частини слів." #: scfuncs.hrc:3811 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "пошук_тексту" +msgstr "Шуканий текст" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13197,10 +12734,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Частина ярдка, яку необхідну замінити (багатократно)." #: scfuncs.hrc:3813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "новий текст" +msgstr "Новий текст" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13208,10 +12744,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Текст, що замінює рядок." #: scfuncs.hrc:3815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "фрагмент" +msgstr "Входження" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13224,7 +12759,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "Перетворює позитивні числа на текст у вказану системи числення." #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13235,10 +12769,9 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Число, що буде перетворене." #: scfuncs.hrc:3825 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "основа" +msgstr "Основа" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13261,7 +12794,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the msgstr "Конвертує текст, написаний у заданій системі числення, у десяткове число.наданої бази." #: scfuncs.hrc:3835 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13272,10 +12804,9 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Текст, що буде перетворений." #: scfuncs.hrc:3837 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "основа" +msgstr "Основа" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13288,7 +12819,6 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "Конвертує значення відповідно до таблиці замін у конфігурації (main.xcd)." #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -13299,7 +12829,6 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Значення, що перетворюється." #: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13375,7 +12904,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string msgstr "Повертає числовий код першого символу у текстовому рядку." #: scfuncs.hrc:3881 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13391,7 +12919,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "Перетворює число на символ." #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13407,7 +12934,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "Перетворює значення з однієї до іншої Євро-валюти." #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -13418,10 +12944,9 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Значення, що перетворюється." #: scfuncs.hrc:3897 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "from_currency" +msgstr "З валюти" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13429,10 +12954,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Код ISO 4217 валюти з якої відбувається перетворення, регістр враховується." #: scfuncs.hrc:3899 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "to_currency" +msgstr "У валюту" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13440,22 +12964,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Код ISO 4217 валюти до якої відбувається перетворення, регістр враховується." #: scfuncs.hrc:3901 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "full_precision" +msgstr "Повна розрядність" #: scfuncs.hrc:3902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Якщо значення не вказано, або дорівнює 0 чи FALSE, результат округлюється до десятих частин to_currency. В іншому випадку результат не округлюється." +msgstr "Якщо значення не вказано, або дорівнює 0 чи FALSE, результат округлюється до десятих частин У_валюту. В іншому випадку результат не округлюється." #: scfuncs.hrc:3903 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "triangulation_precision" +msgstr "Точність триангуляції" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13469,7 +12990,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." msgstr "Перетворює текст на число, враховуючи локаль." #: scfuncs.hrc:3911 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13480,7 +13000,6 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Текст, що перетворюється на число." #: scfuncs.hrc:3913 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" msgstr "Розділювач дробової частини" @@ -13491,10 +13010,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Визначає символ, що використовується як десяткова кома." #: scfuncs.hrc:3915 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "роздільник_груп" +msgstr "Роздільник груп" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13617,7 +13135,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" msgstr "Обчислює довжину рядка з урахуванням пробілів DBCS" #: scfuncs.hrc:3968 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LENB" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13633,7 +13150,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Повертає останній символ або символи тексту з DBCS" #: scfuncs.hrc:3975 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13644,7 +13160,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "Текст, у якому визначаються останні символи." #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13660,7 +13175,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" msgstr "Визначить перший символ або символи тексту з DBCS" #: scfuncs.hrc:3984 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13671,7 +13185,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "Текстовий рядок, з якого треба витягнути символи неповного слова, що містяться у ньому." #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13687,7 +13200,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" msgstr "Повертає вказане число символів, починаючи з заданої позиції, з DBCS" #: scfuncs.hrc:3993 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Text" msgstr "Текст" @@ -13698,7 +13210,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "Текстовий рядок, з якого слід витягнути символи." #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "Початок" @@ -13709,7 +13220,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "Позиція, починаючи з якої слід витягнути символи." #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "Число" @@ -13825,7 +13335,6 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Повертає функцію помилки." #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Нижня межа" @@ -13841,7 +13350,6 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Повертає додаткову функцію помилки." #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "Нижня межа" @@ -13857,10 +13365,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Повертає різницю чисел. Подібно до a-b-c, але не усуваючи невеликих помилок округлення." #: scfuncs.hrc:4054 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "зменшуване" +msgstr "Зменшуване" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13868,10 +13375,9 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Число, від якого віднімаються наступні аргументи." #: scfuncs.hrc:4056 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "від'ємник " +msgstr "Від'ємник " #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13884,7 +13390,6 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "Округлює число до заданої кількості значущих цифр." #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -13895,10 +13400,9 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Число, що округлюється." #: scfuncs.hrc:4066 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "цифри" +msgstr "Цифри" #: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13906,96 +13410,81 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "Число значущих цифр до яких буде округлено значення." #: scfuncs.hrc:4072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "Замінює частину рядка іншим рядком." +msgstr "Замінює частину рядка іншим рядком, з урахуванням DBCS." #: scfuncs.hrc:4073 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Text" msgstr "Текст" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "Текст, у якому слід замінити деякі симвоілів." +msgstr "Текст, у якому слід замінити деякі символи." #: scfuncs.hrc:4075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Position" msgstr "Положення" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Позиція символів, з якої треба виконати заміну." #: scfuncs.hrc:4077 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" msgstr "Довжина" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Кількість символів, що буде замінено." #: scfuncs.hrc:4079 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "новий текст" +msgstr "Новий текст" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." -msgstr "Текст, що буде вставлений." +msgstr "Текст, що буде вставлено." #: scfuncs.hrc:4086 msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Шукає підрядок у тексті (з урахуванням регістру), використовуючи байтове позиціювання." #: scfuncs.hrc:4087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "Знайти текст" +msgstr "Шуканий текст" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "Текст, який треба знайти." #: scfuncs.hrc:4089 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Text" msgstr "Текст" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст, у якому треба шукати." #: scfuncs.hrc:4091 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Position" msgstr "Положення" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Позиція у тексті, з якої починати пошук." @@ -14003,40 +13492,34 @@ msgstr "Позиція у тексті, з якої починати пошук. #: scfuncs.hrc:4098 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions." -msgstr "" +msgstr "Шукає підрядок у тексті (без урахування регістру), використовуючи байтове позиціювання" #: scfuncs.hrc:4099 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "Знайти текст" +msgstr "Шуканий текст" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "Текст, який треба знайти." #: scfuncs.hrc:4101 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Text" msgstr "Текст" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "Текст, у якому треба шукати." #: scfuncs.hrc:4103 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Position" msgstr "Положення" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "Позиція у тексті, з якої починати пошук." @@ -14192,7 +13675,7 @@ msgstr "Знайдено %1" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" msgid "(only %1 are listed)" -msgstr "" +msgstr "(показано тільки %1)" #. Attribute #: strings.hrc:53 @@ -14815,7 +14298,6 @@ msgid "Sum" msgstr "Сума" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "Формула" @@ -15257,12 +14739,12 @@ msgstr "F-тест" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TTEST" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Парний t-тест" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME" msgid "Paired t-test" -msgstr "" +msgstr "Парний t-тест" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_ZTEST" @@ -17161,19 +16643,16 @@ msgid "Source Stream" msgstr "Потік джерела" #: dataproviderentry.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "Адреса:" #: dataproviderentry.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "ІД:" +msgstr "Код:" #: dataproviderentry.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|provider" msgid "Data Provider:" msgstr "Джерело даних:" @@ -17396,7 +16875,7 @@ msgstr "Видалити весь _рядок" #: deletecells.ui:145 msgctxt "deletecells|cols" msgid "Delete entire _column(s)" -msgstr "Видалити весь _стовпчик" +msgstr "Видалити весь _стовпець" #: deletecells.ui:168 msgctxt "deletecells|label1" @@ -18321,7 +17800,7 @@ msgstr "_Роздільник полів:" #: imoptdialog.ui:124 msgctxt "imoptdialog|textft" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "_Роздільник рядків:" #: imoptdialog.ui:135 msgctxt "imoptdialog|asshown" @@ -19436,17 +18915,17 @@ msgstr "Типово" #: notebookbar_groups.ui:167 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1" msgid "Accent 1" -msgstr "Наголос 1" +msgstr "Акцент 1" #: notebookbar_groups.ui:176 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2" msgid "Accent 2" -msgstr "Наголос 2" +msgstr "Акцент 2" #: notebookbar_groups.ui:185 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3" msgid "Accent 3" -msgstr "Наголос 3" +msgstr "Акцент 3" #: notebookbar_groups.ui:200 msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1" @@ -19684,121 +19163,136 @@ msgid "Edit Contour" msgstr "Змінити контур" #: optcalculatepage.ui:48 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" +msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental." +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:52 +msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" +msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet." +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:71 +msgctxt "optcalculatepage|label4" +msgid "CPU threading settings" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" msgid "Case se_nsitive" msgstr "З _урахуванням регістру" -#: optcalculatepage.ui:52 +#: optcalculatepage.ui:111 msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text" msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Вимкнути чутливість до регістру для сумісності з Microsoft Excel" -#: optcalculatepage.ui:65 +#: optcalculatepage.ui:124 msgctxt "optcalculatepage|calc" msgid "_Precision as shown" msgstr "_Точність, як на екрані" -#: optcalculatepage.ui:81 +#: optcalculatepage.ui:140 msgctxt "optcalculatepage|match" msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" msgstr "Критерій пошуку = і <> мають поширюватись на вс_ю комірку" -#: optcalculatepage.ui:85 +#: optcalculatepage.ui:144 msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text" msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Увімкніть для сумісності з Microsoft Excel" -#: optcalculatepage.ui:98 +#: optcalculatepage.ui:157 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards" msgid "Enable w_ildcards in formulas" msgstr "Увімкнути _підстановочні знаки у формулах" -#: optcalculatepage.ui:102 +#: optcalculatepage.ui:161 msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text" msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel" msgstr "Увімкнути шаблони заміни для сумісності з Microsoft Excel" -#: optcalculatepage.ui:117 +#: optcalculatepage.ui:176 msgctxt "optcalculatepage|formularegex" msgid "Enable r_egular expressions in formulas" msgstr "_Дозволити регулярні вирази у формулах" -#: optcalculatepage.ui:135 +#: optcalculatepage.ui:194 msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral" msgid "No wildcards or regular expressions in formulas" msgstr "Без символів підстановки чи регулярних виразів у формулах" -#: optcalculatepage.ui:153 +#: optcalculatepage.ui:212 msgctxt "optcalculatepage|lookup" msgid "_Automatically find column and row labels" msgstr "_Автоматичний пошук заголовків стовпчиків та рядків" -#: optcalculatepage.ui:169 +#: optcalculatepage.ui:228 msgctxt "optcalculatepage|generalprec" msgid "_Limit decimals for general number format" msgstr "_Обмежити кількість знаків дробової частини" -#: optcalculatepage.ui:193 +#: optcalculatepage.ui:252 msgctxt "optcalculatepage|precft" msgid "_Decimal places:" msgstr "_Десяткових розрядів:" -#: optcalculatepage.ui:230 +#: optcalculatepage.ui:289 msgctxt "optcalculatepage|label1" msgid "General Calculations" msgstr "Загальні обчислення" -#: optcalculatepage.ui:264 +#: optcalculatepage.ui:323 msgctxt "optcalculatepage|iterate" msgid "_Iterations" msgstr "_Ітерації" -#: optcalculatepage.ui:284 +#: optcalculatepage.ui:343 msgctxt "optcalculatepage|stepsft" msgid "_Steps:" msgstr "_Кроки:" -#: optcalculatepage.ui:299 +#: optcalculatepage.ui:358 msgctxt "optcalculatepage|minchangeft" msgid "_Minimum change:" msgstr "М_інімальна зміна:" -#: optcalculatepage.ui:341 +#: optcalculatepage.ui:400 msgctxt "optcalculatepage|label2" msgid "Iterative References" msgstr "Циклічні посилання" -#: optcalculatepage.ui:372 +#: optcalculatepage.ui:431 msgctxt "optcalculatepage|datestd" msgid "12/30/1899 (defa_ult)" msgstr "30.12.1899 (_типово)" -#: optcalculatepage.ui:376 +#: optcalculatepage.ui:435 msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" msgstr "Значення 0 відповідає 30.12.1899" -#: optcalculatepage.ui:390 +#: optcalculatepage.ui:449 msgctxt "optcalculatepage|datesc10" msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)" -#: optcalculatepage.ui:394 +#: optcalculatepage.ui:453 msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text" msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" msgstr "Значення 0 відповідає 01.01.1900" -#: optcalculatepage.ui:407 +#: optcalculatepage.ui:466 msgctxt "optcalculatepage|date1904" msgid "_01/01/1904" msgstr "_01.01.1904" -#: optcalculatepage.ui:411 +#: optcalculatepage.ui:470 msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text" msgid "0 corresponds to 01/01/1904" msgstr "Значення 0 відповідає 01.01.1904" -#: optcalculatepage.ui:430 +#: optcalculatepage.ui:489 msgctxt "optcalculatepage|label3" msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -19996,7 +19490,7 @@ msgstr "Розділювачі" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Оптимальна ширина стовпчика" +msgstr "Оптимальна ширина стовпця" #: optimalcolwidthdialog.ui:88 msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1" @@ -21431,12 +20925,12 @@ msgstr "Сторі_нок у висоту:" #: sheetprintpage.ui:486 msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Не вказано" #: sheetprintpage.ui:499 msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Не вказано" #: sheetprintpage.ui:526 msgctxt "sheetprintpage|labelNP" @@ -22226,18 +21720,17 @@ msgstr "Підказка. Діапазон сортування може бут #: splitcolumnentry.ui:21 msgctxt "splitcolumnentry|name" msgid "Split Column Action" -msgstr "" +msgstr "Розбити стовпець" #: splitcolumnentry.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "splitcolumnentry|separator" msgid "Separator:" -msgstr "Розділювачі" +msgstr "Розділювач:" #: splitcolumnentry.ui:48 msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns" msgid "Maximum Number of Columns" -msgstr "" +msgstr "Найбільша кількість стовпців" #: standardfilterdialog.ui:9 msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" @@ -22882,7 +22375,7 @@ msgstr "Інше" #: textimportcsv.ui:428 msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter" msgid "Strin_g delimiter:" -msgstr "" +msgstr "_Роздільник рядків:" #: textimportcsv.ui:479 msgctxt "textimportcsv|separatoroptions" @@ -22892,7 +22385,7 @@ msgstr "Параметри розділювача" #: textimportcsv.ui:513 msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext" msgid "F_ormat quoted field as text" -msgstr "" +msgstr "_Форматувати поля в лапках як текст" #: textimportcsv.ui:529 msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers" |