diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 175 |
1 files changed, 91 insertions, 84 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index e07e7ba6b95..8b6999ade86 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-08 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-21 09:48+0000\n" "Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Зміщене відхилення" #: sc/inc/globstr.hrc:198 msgctxt "STR_FUN_TEXT_VAR" msgid "Var" -msgstr "Зміщена дісперсія" +msgstr "Зміщена дисперсія" #. XyzD7 #: sc/inc/globstr.hrc:199 @@ -1518,13 +1518,13 @@ msgstr "Імпорт файлів Lotus" #: sc/inc/globstr.hrc:268 msgctxt "STR_IMPORT_DBF" msgid "Import dBASE files" -msgstr "" +msgstr "Імпорт файлів dBASE" #. uyTFS #: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "dBASE export" -msgstr "" +msgstr "Експорт dBASE" #. CtHUj #: sc/inc/globstr.hrc:270 @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Вилучити вміст" #: sc/inc/globstr.hrc:367 msgctxt "STR_QUICKHELP_REF" msgid "%1 R × %2 C" -msgstr "" +msgstr "%1 R × %2 C" #. NJpDi #: sc/inc/globstr.hrc:368 @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Підбір ділянки масиву" #: sc/inc/globstr.hrc:395 msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX" msgid "Array formula %1 R × %2 C" -msgstr "" +msgstr "Формула масиву %1 R × %2 C" #. nkxuG #: sc/inc/globstr.hrc:396 @@ -3256,45 +3256,52 @@ msgstr "Відступ: " #. HWAmv #: sc/inc/globstr.hrc:542 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE" msgid "Insert Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Вставити групу спарклайнів" #. LiBMo #: sc/inc/globstr.hrc:543 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE" msgid "Delete Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Видалити спарклайн" #. f2V6A #: sc/inc/globstr.hrc:544 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP" msgid "Delete Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Видалити групу спарклайнів" #. 6sxnX #: sc/inc/globstr.hrc:545 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP" msgid "Edit Sparkline Group" -msgstr "" +msgstr "Редагування групи спарклайнів" #. CBBMB #: sc/inc/globstr.hrc:546 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES" msgid "Group Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Згрупувати спарклайни" #. vv2eo #: sc/inc/globstr.hrc:547 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES" msgid "Ungroup Sparklines" -msgstr "" +msgstr "Розгрупувати спарклайни" #. ux3mX #: sc/inc/globstr.hrc:548 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE" msgid "Edit Sparkline" -msgstr "" +msgstr "Редагування спарклайну" #. dB8cp #: sc/inc/pvfundlg.hrc:28 @@ -16957,13 +16964,13 @@ msgstr "Вибрати аркуші" #: sc/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_TITLE" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Перейти до аркуша" #. iHTDF #: sc/inc/strings.hrc:91 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_MASK" msgid "~Type a Sheet Name" -msgstr "" +msgstr "Введіть ~назву аркуша" #. SEDS2 #. Select tables dialog listbox @@ -16976,7 +16983,7 @@ msgstr "~Вибрані аркуші" #: sc/inc/strings.hrc:94 msgctxt "STR_DLG_SELECTTABLE_LBNAME" msgid "~Sheets" -msgstr "" +msgstr "~Аркуші" #. SfEhE #: sc/inc/strings.hrc:95 @@ -18488,7 +18495,7 @@ msgstr "Дозволити оновлення" #: sc/inc/strings.hrc:368 msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT_TOOLTIP" msgid "Only allow updating if you trust this document." -msgstr "" +msgstr "Дозвольте оновлення, тільки якщо Ви довіряєте цьому документу." #. w5Gd7 #. Insert image dialog @@ -18593,7 +18600,7 @@ msgstr "Середня/Середня (%і пт)" #: sc/inc/strings.hrc:390 msgctxt "sortoptionspage|extended_tip|sortuserlb" msgid "Select the custom sort order that you want to apply. To define a custom sort order, choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists." -msgstr "" +msgstr "Виберіть власний порядок сортування для застосування. Щоб призначити нестандартний порядок сортування, виберіть в меню Засоби ▸ Параметри ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Списки сортування." #. T5A7R #: sc/inc/strings.hrc:391 @@ -19263,10 +19270,9 @@ msgstr "StdevP" #. DAdFH #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "autosum|var" msgid "Var" -msgstr "Var" +msgstr "Зміщена дисперсія" #. 7GuBA #: sc/uiconfig/scalc/ui/autosum.ui:92 @@ -23496,31 +23502,31 @@ msgstr "У цьому діалоговому вікні можна розв'яз #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:16 msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" msgid "Go to Sheet" -msgstr "" +msgstr "Перейти до аркуша" #. ybsRg #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:103 msgctxt "gotosheetdialog|extended_tip|entry-mask" msgid "Type some letters of sheet name to find it." -msgstr "" +msgstr "Наберіть кілька літер із назви аркуша, щоб його знайти." #. Xuqh4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:112 msgctxt "gotosheetdialog|label-mask" msgid "_Type a sheet name" -msgstr "" +msgstr "Ввести _назву аркуша" #. DpWr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:174 msgctxt "gotosheetdialog|label-sheets" msgid "_Sheets" -msgstr "" +msgstr "_Аркуші" #. F6iSH #: sc/uiconfig/scalc/ui/gotosheetdialog.ui:197 msgctxt "gotosheetdialog|GoToSheetDialog" msgid "Displays a list of all visible sheets in your spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "Відображає список усіх видимих аркушів у вашій електронній таблиці." #. XMHEU #: sc/uiconfig/scalc/ui/groupbydate.ui:27 @@ -27344,7 +27350,7 @@ msgstr "Спеціальна вставка" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:130 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "Values Only" -msgstr "" +msgstr "Лише значення" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:134 @@ -27362,7 +27368,7 @@ msgstr "Вставляє числа, текст, дати та результа #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:153 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & Formats" -msgstr "" +msgstr "Значення і формати" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:157 @@ -27380,7 +27386,7 @@ msgstr "Вставляє значення комірок, результати #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:176 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Лише формати" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:180 @@ -27398,7 +27404,7 @@ msgstr "Вставляє лише формати з вихідного діап #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:199 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Транспонувати все" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:203 @@ -27416,7 +27422,7 @@ msgstr "Вставляє вміст комірок транспоновано, #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229 msgctxt "pastespecial|cbImmediately" msgid "Run immediately" -msgstr "" +msgstr "Негайно виконати" #. 7a9JE #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:238 @@ -27434,7 +27440,7 @@ msgstr "Набори налаштувань" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:290 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Усі" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:298 @@ -27446,7 +27452,7 @@ msgstr "Вставляє весь вміст комірок, коментарі, #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Числа" #. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:317 @@ -27458,7 +27464,7 @@ msgstr "Вставляє комірки, що містять цифри." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:328 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. JWDk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:336 @@ -27470,7 +27476,7 @@ msgstr "Вставляє комірки, що містять текст." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:347 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "Date & time" -msgstr "" +msgstr "Дата і час" #. jq6Md #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:355 @@ -27482,7 +27488,7 @@ msgstr "Вставляє комірки, що містять дати і пок #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:366 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "Formats" -msgstr "" +msgstr "Формати" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:374 @@ -27494,7 +27500,7 @@ msgstr "Вставляє атрибути формату комірки." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:385 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Примітки" #. 3uP7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:393 @@ -27506,7 +27512,7 @@ msgstr "Вставляє коментарі прикріпленими до ко #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:404 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Об'єкти" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:412 @@ -27518,7 +27524,7 @@ msgstr "Вставляє об'єкти, що містяться у вибран #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:423 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "Formulas" -msgstr "" +msgstr "Формули" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:431 @@ -27536,7 +27542,7 @@ msgstr "Вставити" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't shift" -msgstr "" +msgstr "Не зміщувати" #. q3Xv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:486 @@ -27548,7 +27554,7 @@ msgstr "Вставлені комірки замінюють цільові кл #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:498 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Вниз" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:507 @@ -27560,7 +27566,7 @@ msgstr "Цільові комірки зміщуються вниз, коли в #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:519 msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Праворуч" #. GEFe7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:528 @@ -27578,7 +27584,7 @@ msgstr "Зсунути комірки" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:588 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Як посилання" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:596 @@ -27590,7 +27596,7 @@ msgstr "Вставляє діапазон комірок як посилання #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:607 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Transpose" -msgstr "" +msgstr "Транспонувати" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:615 @@ -27602,7 +27608,7 @@ msgstr "Рядки діапазону з буфера обміну вставл #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:626 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "Skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "Пропустити порожні комірки" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:630 @@ -27626,7 +27632,7 @@ msgstr "Параметри" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:681 msgctxt "pastespecial|none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" #. 7GKDG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27638,7 +27644,7 @@ msgstr "Не застосовує операцію, коли ви вставля #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:702 msgctxt "pastespecial|add" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #. bNyh2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:711 @@ -27650,7 +27656,7 @@ msgstr "Додає значення в комірках буфера обмін #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:723 msgctxt "pastespecial|subtract" msgid "Subtract" -msgstr "" +msgstr "Відняти" #. 2SKbT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:732 @@ -27662,7 +27668,7 @@ msgstr "Віднімає значення в клітинках буфера о #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|multiply" msgid "Multiply" -msgstr "" +msgstr "Помножити" #. jkRDm #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:753 @@ -27674,7 +27680,7 @@ msgstr "Перемножує значення в комірках буфера #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:765 msgctxt "pastespecial|divide" msgid "Divide" -msgstr "" +msgstr "Поділити" #. 9VKdS #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:774 @@ -30794,37 +30800,37 @@ msgstr "Тут вказують умови сортування для вибр #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:79 msgctxt "sortcriteriapage|topdown" msgid "Top to bottom (sort rows)" -msgstr "" +msgstr "З верху до низу (сортувати рядки)" #. eNaAT #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:94 msgctxt "sortcriteriapage|leftright" msgid "Left to right (sort columns)" -msgstr "" +msgstr "Зліва направо (сортувати стовпці)" #. vTci8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:112 msgctxt "sortcriteriapage|lbDirection" msgid "Direction:" -msgstr "" +msgstr "Напрямок:" #. 6YQSB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:122 msgctxt "sortcriteriapage|header" msgid "Range contains..." -msgstr "" +msgstr "Діапазон містить..." #. E9DMu #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:138 msgctxt "sortcriteriapage|lbHeader" msgid "Headers:" -msgstr "" +msgstr "Заголовки:" #. 5oaCb #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortcriteriapage.ui:155 msgctxt "sortcriteriapage|lbOptions" msgid "Sort Options" -msgstr "" +msgstr "Параметри сортування" #. PqGRt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sortdialog.ui:8 @@ -31086,129 +31092,130 @@ msgstr "Підказка. Діапазон сортування може бут #. 6n8GK #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Data Range" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних спарклайну" #. mdCMa #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedatarangedialog.ui:120 msgctxt "SparklineDataRangeDialog|cell-range-label" msgid "Data range:" -msgstr "" +msgstr "Діапазон даних:" #. 59Wvr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24 msgctxt "SparklineDialog" msgid "Sparkline Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості спарклайну" #. ZGEum #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:182 msgctxt "SparklineDialog|label_InputRange" msgid "Input range:" -msgstr "" +msgstr "Діапазон вводу:" #. X2vrF #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:199 msgctxt "SparklineDialog|label_OutputRange" msgid "Output range:" -msgstr "" +msgstr "Вихідний діапазон:" #. faM2q #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:218 msgctxt "SparklineDialog|label-data" msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Дані" #. GXiV2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:250 msgctxt "SparklineDialog|label_Series" msgid "Series:" -msgstr "" +msgstr "Ряди:" #. wBmc6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:283 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Negative" msgid "Negative points:" -msgstr "" +msgstr "Від'ємні значення:" #. ySwZA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:319 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_High" msgid "High points:" -msgstr "" +msgstr "Високі значення:" #. DJKw7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:355 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Low" msgid "Low points:" -msgstr "" +msgstr "Низькі значення:" #. q5qaV #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:391 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Marker" msgid "Marker:" -msgstr "" +msgstr "Визначник:" #. 4yLTi #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:427 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_First" msgid "First point:" -msgstr "" +msgstr "Перше значення:" #. EYEEJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:463 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Last" msgid "Last point:" -msgstr "" +msgstr "Останнє значення:" #. mP9Uy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:503 msgctxt "SparklineDialog|label_Colors" msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори" #. a9F7t #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:537 msgctxt "SparklineDialog|label_LineWidth" msgid "Line width:" -msgstr "" +msgstr "Товщина лінії:" #. ofAyv #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:552 msgctxt "SparklineDialog|spinButton_LineWidth" msgid "1,00" -msgstr "" +msgstr "1,00" #. 4ciyB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:570 msgctxt "SparklineDialog|label_DisplayEmptyCellsAs" msgid "Display empty cells as:" -msgstr "" +msgstr "Відображати порожні клітинки як:" #. K3oCB #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:585 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Gap" msgid "Gap" -msgstr "" +msgstr "Пробіл" #. fzBds #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:586 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Zero" msgid "Zero" -msgstr "" +msgstr "Нуль" #. tGCDf #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:587 msgctxt "SparklineDialog|optionEmpty_Span" msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Інтервал" #. fkB5s #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:597 msgctxt "SparklineDialog|checkButton_Hidden" msgid "Display hidden" -msgstr "" +msgstr "Показати приховане" #. gxx8E #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:612 @@ -31250,37 +31257,37 @@ msgstr "Властивості" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:694 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Individual" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Окрема" #. BCX7t #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:695 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Group" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Групова" #. SubB5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:696 msgctxt "SparklineDialog|option_MinAxis_Custom" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Власна" #. T8Arr #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:724 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Individual" msgid "Individual" -msgstr "" +msgstr "Окрема" #. DDfCP #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:725 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Group" msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Групова" #. C2Huq #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:726 msgctxt "SparklineDialog|option_MaxAxis_Custom" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Власна" #. JFSoc #: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:753 @@ -32084,7 +32091,7 @@ msgstr "_Кодування:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:133 msgctxt "textimportcsv|textlanguage" msgid "_Locale:" -msgstr "" +msgstr "_Мова:" #. GAQTV #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:147 @@ -32378,7 +32385,7 @@ msgstr "Автоматично" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148 msgctxt "textimportoptions|label2" msgid "Select the Locale to Use for Import" -msgstr "" +msgstr "Виберіть параметри мови для імпорту" #. iRYr7 #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169 |