diff options
Diffstat (limited to 'source/uk/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/uk/sc/messages.po | 570 |
1 files changed, 380 insertions, 190 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po index 5f2645ad73a..b867ebafcda 100644 --- a/source/uk/sc/messages.po +++ b/source/uk/sc/messages.po @@ -4624,9 +4624,10 @@ msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 deno msgstr "Коефіцієнт. Норма зниження балансової вартості. Коефіцієнт = 2, коли існує двократне зниження балансової вартості." #: scfuncs.hrc:627 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "" +msgstr "Перемикач" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -5105,9 +5106,10 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." msgstr "Визначає інформацію про адресу, форматування або вміст комірки." #: scfuncs.hrc:835 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CELL" msgid "Info type" -msgstr "" +msgstr "Тип_інформації" #: scfuncs.hrc:836 msgctxt "SC_OPCODE_CELL" @@ -5125,9 +5127,10 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "Позиція комірки, яка перевіряється." #: scfuncs.hrc:844 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." -msgstr "" +msgstr "Обчислює значення формули у поточній позиції " #: scfuncs.hrc:850 msgctxt "SC_OPCODE_FALSE" @@ -5170,9 +5173,10 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "Будь-яке значення або вираз, яке при обчисленні дає значення TRUE чи FALSE." #: scfuncs.hrc:873 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Then value" -msgstr "" +msgstr "Тоді_значення" #: scfuncs.hrc:874 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5180,9 +5184,10 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." msgstr "Значення, яке повертається, якщо тест має значення TRUE." #: scfuncs.hrc:875 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF" msgid "Otherwise value" -msgstr "" +msgstr "інакше_значення" #: scfuncs.hrc:876 msgctxt "SC_OPCODE_IF" @@ -5206,9 +5211,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Значення, що обчислюється." #: scfuncs.hrc:885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "альтернативне значення" #: scfuncs.hrc:886 msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" @@ -5232,9 +5238,10 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "Значення, що обчислюється." #: scfuncs.hrc:895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" -msgstr "" +msgstr "альтернативне значення" #: scfuncs.hrc:896 msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" @@ -5252,9 +5259,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логічне значення " #: scfuncs.hrc:904 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2,... від 1 до 30 умов, що перевіряються, які які можуть мати значення або TRUE чи FALSE." #: scfuncs.hrc:910 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" @@ -5267,9 +5275,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логічне значення " #: scfuncs.hrc:912 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2, ... від 1 до 30 умов, що перевіряються, які можуть мати значення або TRUE, або FALSE." #: scfuncs.hrc:918 msgctxt "SC_OPCODE_AND" @@ -5282,9 +5291,10 @@ msgid "Logical value " msgstr "Логічне значення " #: scfuncs.hrc:920 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "" +msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2;...є від 1 до 30 умов, що перевіряються, які можуть мати поверти значення або TRUE чи FALSE." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5359,9 +5369,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:960 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 аргументів, суму яких треба обчислити." #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5375,9 +5386,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:968 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2,... від 1 до 30 аргументів, суму квадратів яких треба обчислити." #: scfuncs.hrc:974 msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" @@ -5390,9 +5402,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:976 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 аргументів, добуток яких обчислюється." #: scfuncs.hrc:982 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5460,9 +5473,10 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "Критерій, який буде застосований до діапазону." #: scfuncs.hrc:999 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "діапазон_усереднення" #: scfuncs.hrc:1000 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5513,9 +5527,10 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r msgstr "Середнє значення комірок, що задовольняють декільком критеріям з декількох діапазонів." #: scfuncs.hrc:1018 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Average range" -msgstr "" +msgstr "діапазон_усереднення" #: scfuncs.hrc:1019 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5961,9 +5976,10 @@ msgid "Number X" msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the X coordinate." -msgstr "" +msgstr "Значення для координати X." #: scfuncs.hrc:1230 #, fuzzy @@ -5972,9 +5988,10 @@ msgid "Number Y" msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2" msgid "The value for the Y coordinate." -msgstr "" +msgstr "Значення для координати X." #: scfuncs.hrc:1237 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT" @@ -6819,9 +6836,10 @@ msgid "Array " msgstr "Масив " #: scfuncs.hrc:1591 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT" msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "" +msgstr "Масив 1, масив 2, ... до 30 масивів, аргументи яких будуть перемножені." #: scfuncs.hrc:1597 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2" @@ -6921,9 +6939,10 @@ msgid "The array of the data." msgstr "Масив даних." #: scfuncs.hrc:1630 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "класи" #: scfuncs.hrc:1631 msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY" @@ -6936,9 +6955,10 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." msgstr "Обчислює параметри лінійної регресії у вигляді масиву." #: scfuncs.hrc:1638 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1639 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6946,9 +6966,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1640 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1641 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6956,9 +6977,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Масив даних X." #: scfuncs.hrc:1642 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Тип лінії" #: scfuncs.hrc:1643 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6966,9 +6988,10 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "Якщо тип = 0, то лінії проходять через початок координат, інакше - зміщується." #: scfuncs.hrc:1644 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -6981,9 +7004,10 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array msgstr "Обчислює параметри кривої експоненціальної регресії (y=b*m^x) у вигляді масиву." #: scfuncs.hrc:1652 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1653 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -6991,9 +7015,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1654 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1655 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7001,9 +7026,10 @@ msgid "The X data array." msgstr "Масив даних X." #: scfuncs.hrc:1656 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Тип_функції" #: scfuncs.hrc:1657 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7011,9 +7037,10 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o msgstr "Якщо тип = 0, тоді функції обчислюються у формулі y=m^x, або наявності значення - за формулою y=b*m^x." #: scfuncs.hrc:1658 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Стан" #: scfuncs.hrc:1659 msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" @@ -7026,9 +7053,10 @@ msgid "Calculates points along a regression line." msgstr "Обчислює точки вздовж лінії регресії." #: scfuncs.hrc:1666 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1667 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7036,9 +7064,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1668 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1669 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7046,9 +7075,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Масив даних X як основа для регресії." #: scfuncs.hrc:1670 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "нові дані_X" #: scfuncs.hrc:1671 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7056,9 +7086,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Масив даних X для перерахування значень." #: scfuncs.hrc:1672 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TREND" msgid "Linear type" -msgstr "" +msgstr "Тип лінії" #: scfuncs.hrc:1673 msgctxt "SC_OPCODE_TREND" @@ -7071,9 +7102,10 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function." msgstr "Обчислює точки експоненціальної регресії." #: scfuncs.hrc:1680 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1681 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7081,9 +7113,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:1682 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:1683 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7091,9 +7124,10 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression." msgstr "Масив даних X як основа для регресії." #: scfuncs.hrc:1684 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "New data X" -msgstr "" +msgstr "нові дані_X" #: scfuncs.hrc:1685 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7101,9 +7135,10 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values." msgstr "Масив даних X для перерахування значень." #: scfuncs.hrc:1686 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" msgid "Function type" -msgstr "" +msgstr "Тип_функції" #: scfuncs.hrc:1687 msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH" @@ -7122,9 +7157,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1695 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "" +msgstr "Значення 1, значення 2, ... від 1 до 30 аргументів різних типів, але у підрахунку приймають участь лише числа." #: scfuncs.hrc:1701 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" @@ -7138,9 +7174,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1703 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2" msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted." -msgstr "" +msgstr "Значення 1, значення 2, ... від 1 до 30 аргументів, кількість яких треба підрахувати." #: scfuncs.hrc:1709 msgctxt "SC_OPCODE_MAX" @@ -7154,9 +7191,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1711 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів, серед яких шукається найбільше." #: scfuncs.hrc:1717 msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" @@ -7170,9 +7208,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1719 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A" msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значення 1, значення 2, від 1 до 30 аргументів, серед яких шукається найбільше." #: scfuncs.hrc:1725 msgctxt "SC_OPCODE_MIN" @@ -7186,9 +7225,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1727 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів для яких найменший номер буде визначено." #: scfuncs.hrc:1733 msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" @@ -7202,9 +7242,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1735 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "" +msgstr "Значення 1; значення 2;... від 1 до 30 аргументів, серед яких шукається найменше число." #: scfuncs.hrc:1741 msgctxt "SC_OPCODE_VAR" @@ -7218,9 +7259,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1743 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1749 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" @@ -7234,9 +7276,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1751 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1757 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" @@ -7250,9 +7293,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1759 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності." #: scfuncs.hrc:1765 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" @@ -7266,9 +7310,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1767 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1773 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" @@ -7282,9 +7327,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1775 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1781 msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A" @@ -7315,9 +7361,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1791 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1797 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" @@ -7331,9 +7378,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1799 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1805 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" @@ -7347,9 +7395,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1807 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності." #: scfuncs.hrc:1813 msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" @@ -7397,9 +7446,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1831 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A" msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population." -msgstr "" +msgstr "Значення 1, значення 2,... значення, що представляють доходи та витрати." #: scfuncs.hrc:1837 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" @@ -7413,9 +7463,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1839 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2;... від 1 до 30 аргументів, для яких обчислюється середнє значення вибірки сукупності." #: scfuncs.hrc:1845 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" @@ -7429,9 +7480,10 @@ msgid "Value " msgstr "Значення " #: scfuncs.hrc:1847 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A" msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "" +msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності." #: scfuncs.hrc:1853 msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" @@ -7462,9 +7514,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1863 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1869 msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" @@ -7478,9 +7531,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1871 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів, що представляють вибірку розподілу." #: scfuncs.hrc:1877 msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" @@ -7494,9 +7548,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1879 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку." #: scfuncs.hrc:1885 msgctxt "SC_OPCODE_KURT" @@ -7510,9 +7565,10 @@ msgid "Number " msgstr "Число " #: scfuncs.hrc:1887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "" +msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 30 числових аргументів, що представляють вибірку." #: scfuncs.hrc:1893 msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" @@ -7788,9 +7844,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.hrc:2004 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "K" #: scfuncs.hrc:2005 msgctxt "SC_OPCODE_LARGE" @@ -7814,9 +7871,10 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "Масив даних у вибірці." #: scfuncs.hrc:2014 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" msgid "Rank c" -msgstr "" +msgstr "K" #: scfuncs.hrc:2015 msgctxt "SC_OPCODE_SMALL" @@ -8124,9 +8182,10 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "Повертає ймовірність результату, використовуючи біномінальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2118 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "спроби" #: scfuncs.hrc:2119 msgctxt "SC_OPCODE_B" @@ -8240,9 +8299,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Кількість успішних послідовностей спроб." #: scfuncs.hrc:2166 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "спроби" #: scfuncs.hrc:2167 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" @@ -8285,9 +8345,10 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "Кількість успішних послідовностей спроб." #: scfuncs.hrc:2180 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "спроби" #: scfuncs.hrc:2181 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" @@ -8400,9 +8461,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Обчислює найменше значення, для якого функція біномного розподілу не менше заданого критерію." #: scfuncs.hrc:2218 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "спроби" #: scfuncs.hrc:2219 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" @@ -8436,9 +8498,10 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "Обчислює найменше значення, для якого інтегральний біномний розподіл не менший заданого критерію." #: scfuncs.hrc:2230 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" -msgstr "" +msgstr "спроби" #: scfuncs.hrc:2231 msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" @@ -8956,9 +9019,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється експоненціальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2406 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2407 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST" @@ -8991,9 +9055,10 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого обчислюється експоненціальний розподіл." #: scfuncs.hrc:2418 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" msgid "Lambda" -msgstr "" +msgstr "Лямбда" #: scfuncs.hrc:2419 msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS" @@ -9037,9 +9102,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2432 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2433 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" @@ -9083,9 +9149,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2446 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2447 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" @@ -9129,9 +9196,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2460 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2461 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" @@ -9165,9 +9233,10 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу." #: scfuncs.hrc:2472 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2473 msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" @@ -9247,9 +9316,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2510 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2511 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" @@ -9314,9 +9384,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2528 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2529 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" @@ -9371,9 +9442,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2544 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2545 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" @@ -9438,9 +9510,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу." #: scfuncs.hrc:2562 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2563 msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" @@ -9493,9 +9566,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Альфа-параметр розподілу Вейбула." #: scfuncs.hrc:2578 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2579 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL" @@ -9538,9 +9612,10 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." msgstr "Альфа-параметр розподілу Вейбула." #: scfuncs.hrc:2592 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Бета" #: scfuncs.hrc:2593 msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS" @@ -9573,9 +9648,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Кількість успішних спроб у вибірці." #: scfuncs.hrc:2604 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "Розмір вибірки" #: scfuncs.hrc:2605 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9583,9 +9659,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Розмір вибірки." #: scfuncs.hrc:2606 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "успішні" #: scfuncs.hrc:2607 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9593,9 +9670,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Кількість успішних спроб у сукупності." #: scfuncs.hrc:2608 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "розмір сукупності" #: scfuncs.hrc:2609 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" @@ -9628,9 +9706,10 @@ msgid "The number of successes in the sample." msgstr "Кількість успішних спроб у вибірці." #: scfuncs.hrc:2620 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N sample" -msgstr "" +msgstr "Розмір вибірки" #: scfuncs.hrc:2621 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9638,9 +9717,10 @@ msgid "The size of the sample." msgstr "Розмір вибірки." #: scfuncs.hrc:2622 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "Successes" -msgstr "" +msgstr "успішні" #: scfuncs.hrc:2623 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9648,9 +9728,10 @@ msgid "The number of successes in the population." msgstr "Кількість успішних спроб у сукупності." #: scfuncs.hrc:2624 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" msgid "N population" -msgstr "" +msgstr "розмір сукупності" #: scfuncs.hrc:2625 msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS" @@ -9890,9 +9971,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F." #: scfuncs.hrc:2710 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2711 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9900,9 +9982,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2712 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2713 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST" @@ -9925,9 +10008,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F." #: scfuncs.hrc:2722 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2723 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9935,9 +10019,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2724 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2725 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" @@ -9971,9 +10056,10 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F." #: scfuncs.hrc:2736 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2737 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -9981,9 +10067,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2738 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2739 msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT" @@ -10007,9 +10094,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл F." #: scfuncs.hrc:2748 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2749 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10017,9 +10105,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2750 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2751 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" @@ -10043,9 +10132,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл F." #: scfuncs.hrc:2760 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2761 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10053,9 +10143,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2762 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2763 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" @@ -10079,9 +10170,10 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu msgstr "Значення, для якого обчислюється обернений розподіл F." #: scfuncs.hrc:2772 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 1" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2773 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10089,9 +10181,10 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу." #: scfuncs.hrc:2774 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Degrees freedom 2" -msgstr "" +msgstr "Число ступенів вільності" #: scfuncs.hrc:2775 msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" @@ -10366,9 +10459,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without msgstr "Повертає кількість перестановок для вказаної кількості елементів (без повторів)." #: scfuncs.hrc:2885 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Кількість_1" #: scfuncs.hrc:2886 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10376,9 +10470,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Загальна кількість елементів." #: scfuncs.hrc:2887 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Кількість_2" #: scfuncs.hrc:2888 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT" @@ -10391,9 +10486,10 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit msgstr "Повертає кількість перестановок для вказаної кількості об'єктів (з повтореннями)." #: scfuncs.hrc:2895 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 1" -msgstr "" +msgstr "Кількість_1" #: scfuncs.hrc:2896 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10401,9 +10497,10 @@ msgid "The total number of elements." msgstr "Загальна кількість елементів." #: scfuncs.hrc:2897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" msgid "Count 2" -msgstr "" +msgstr "Кількість_2" #: scfuncs.hrc:2898 msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A" @@ -10437,9 +10534,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартне відхилення сукупності." #: scfuncs.hrc:2909 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір" #: scfuncs.hrc:2910 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" @@ -10473,9 +10571,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартне відхилення сукупності." #: scfuncs.hrc:2921 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір" #: scfuncs.hrc:2922 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" @@ -10509,9 +10608,10 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "Стандартне відхилення сукупності." #: scfuncs.hrc:2933 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Розмір" #: scfuncs.hrc:2934 msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" @@ -10607,9 +10707,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Отриманий масив даних." #: scfuncs.hrc:2967 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:2968 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST" @@ -10633,9 +10734,10 @@ msgid "The observed data array." msgstr "Отриманий масив даних." #: scfuncs.hrc:2977 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" msgid "Data E" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:2978 msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS" @@ -10798,9 +10900,10 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient. msgstr "Повертає квадрат коефіцієнту кореляції продукту Пірсона." #: scfuncs.hrc:3033 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3034 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10808,9 +10911,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3035 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3036 msgctxt "SC_OPCODE_RSQ" @@ -10823,9 +10927,10 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." msgstr "Відраховує відрізок, що відсікається лінією лінійної регресії." #: scfuncs.hrc:3043 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3044 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10833,9 +10938,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3045 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3046 msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT" @@ -10848,9 +10954,10 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line." msgstr "Повертає нахил прямої лінійної регресії." #: scfuncs.hrc:3053 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3054 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10858,9 +10965,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3055 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3056 msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE" @@ -10873,9 +10981,10 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression." msgstr "Повертає помилку лінійної регресії." #: scfuncs.hrc:3063 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3064 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -10883,9 +10992,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3065 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3066 msgctxt "SC_OPCODE_STEYX" @@ -11044,9 +11154,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Значення X, для якого прогнозується значення Y з лінійною. регресією." #: scfuncs.hrc:3125 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3126 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11054,9 +11165,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3127 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3128 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" @@ -11069,9 +11181,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "Обчислює майбутнє(і) значення, використовуючи алгоритм експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3135 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Ціль" #: scfuncs.hrc:3136 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11090,9 +11203,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3139 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "часова шкала" #: scfuncs.hrc:3140 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11100,9 +11214,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3141 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3142 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11110,9 +11225,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3143 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "повнота даних" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11120,9 +11236,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3145 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "агрегування" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11135,9 +11252,10 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "Обчислює майбутнє(і) значення, використовуючи мультиплікативний алгоритм експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3153 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Ціль" #: scfuncs.hrc:3154 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11156,9 +11274,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3157 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "часова шкала" #: scfuncs.hrc:3158 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11166,9 +11285,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3159 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3160 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11176,9 +11296,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3161 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "повнота даних" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11186,9 +11307,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3163 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "агрегування" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11201,9 +11323,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "Повертає інтервал прогнозування у вказаних цільових значеннях для адитивного методу експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3171 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Ціль" #: scfuncs.hrc:3172 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11222,9 +11345,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3175 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "часова шкала" #: scfuncs.hrc:3176 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11232,9 +11356,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3177 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "рівень довіри" #: scfuncs.hrc:3178 #, c-format @@ -11243,9 +11368,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Рівень довіри (усталено 0,95); значення від 0 до 1 (не включаючи) для інтервалу від 0 до 100%." #: scfuncs.hrc:3179 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3180 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11253,9 +11379,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3181 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "повнота даних" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11263,9 +11390,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3183 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "агрегування" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11278,9 +11406,10 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "Повертає інтервал прогнозування у вказаних цільових значеннях для мультиплікативного методу експоненційного згладжування." #: scfuncs.hrc:3191 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "~Ціль" #: scfuncs.hrc:3192 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11299,9 +11428,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3195 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "часова шкала" #: scfuncs.hrc:3196 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11309,9 +11439,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3197 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" -msgstr "" +msgstr "рівень довіри" #: scfuncs.hrc:3198 #, c-format @@ -11320,9 +11451,10 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c msgstr "Рівень довіри (усталено 0,95); значення від 0 до 1 (не включаючи) для інтервалу від 0 до 100%." #: scfuncs.hrc:3199 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3200 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11330,9 +11462,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3201 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "повнота даних" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11340,9 +11473,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3203 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "агрегування" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11366,9 +11500,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3213 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "часова шкала" #: scfuncs.hrc:3214 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11376,9 +11511,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3215 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "повнота даних" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11386,9 +11522,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3217 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "агрегування" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11412,9 +11549,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3227 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "часова шкала" #: scfuncs.hrc:3228 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11422,9 +11560,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3229 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "тип статистики" #: scfuncs.hrc:3230 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11432,9 +11571,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Значення (1-9) або масив значень, які вказують на те, яку статистику буде повернуто для розрахованого прогнозу" #: scfuncs.hrc:3231 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3232 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11442,9 +11582,10 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3233 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "повнота даних" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11452,9 +11593,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3235 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "агрегування" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11478,9 +11620,10 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "Масив даних для прогнозування." #: scfuncs.hrc:3245 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" -msgstr "" +msgstr "часова шкала" #: scfuncs.hrc:3246 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11488,9 +11631,10 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями." #: scfuncs.hrc:3247 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" -msgstr "" +msgstr "тип статистики" #: scfuncs.hrc:3248 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11498,9 +11642,10 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return msgstr "Значення (1-9) або масив значень, які вказують на те, яку статистику буде повернуто для розрахованого прогнозу" #: scfuncs.hrc:3249 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Period length" -msgstr "" +msgstr "довжина періоду" #: scfuncs.hrc:3250 #, fuzzy @@ -11509,9 +11654,10 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону." #: scfuncs.hrc:3251 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "" +msgstr "повнота даних" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11519,9 +11665,10 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати." #: scfuncs.hrc:3253 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "" +msgstr "агрегування" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11545,9 +11692,10 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu msgstr "Значення X, для якого обчислюється значення Y з лінійною регресією." #: scfuncs.hrc:3263 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data Y" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3264 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11555,9 +11703,10 @@ msgid "The Y data array." msgstr "Масив даних Y." #: scfuncs.hrc:3265 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Data X" -msgstr "" +msgstr "Гістограма" #: scfuncs.hrc:3266 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" @@ -11798,9 +11947,10 @@ msgid "The row index in the array." msgstr "Індекс рядка в масиві." #: scfuncs.hrc:3361 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted" -msgstr "" +msgstr "сортований" #: scfuncs.hrc:3362 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" @@ -11844,9 +11994,10 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "Індекс стовпчика у масиві." #: scfuncs.hrc:3375 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" -msgstr "" +msgstr "Порядок сортування" #: scfuncs.hrc:3376 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" @@ -11954,9 +12105,10 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search." msgstr "Вектор (рядок або стовпчик) у якому вести пошук." #: scfuncs.hrc:3411 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" msgid "Result vector" -msgstr "" +msgstr "вектор_результату" #: scfuncs.hrc:3412 msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP" @@ -11980,9 +12132,10 @@ msgid "The value to be used for comparison." msgstr "Значення, що буде використано для порівняння." #: scfuncs.hrc:3421 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Lookup array" -msgstr "" +msgstr "масив" #: scfuncs.hrc:3422 msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" @@ -12082,9 +12235,10 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e msgstr "Повертає номер, який відповідає одному із значень помилки або #N/A, якщо немає помилки" #: scfuncs.hrc:3455 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Вираз1" #: scfuncs.hrc:3456 msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF" @@ -12123,9 +12277,10 @@ msgid "Style 2" msgstr "Стиль 2" #: scfuncs.hrc:3468 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." -msgstr "" +msgstr "Стиль, який буде застосований по закінченню вказаного часу." #: scfuncs.hrc:3474 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12133,9 +12288,10 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "Повертає значення DDE-посилання." #: scfuncs.hrc:3475 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "сервер" #: scfuncs.hrc:3476 msgctxt "SC_OPCODE_DDE" @@ -12158,9 +12314,10 @@ msgid "Item/range" msgstr "" #: scfuncs.hrc:3480 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "The item or range from which data is to be taken." -msgstr "" +msgstr "Діапазон комірок, з якого будуть узяті дані." #: scfuncs.hrc:3481 #, fuzzy @@ -12189,9 +12346,10 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3491 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" -msgstr "" +msgstr "Текст комірки" #: scfuncs.hrc:3492 msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" @@ -12226,9 +12384,10 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "Посилання на комірку чи регіон у зведеній таблиці." #: scfuncs.hrc:3503 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" -msgstr "" +msgstr "Назва поля / елемент" #: scfuncs.hrc:3504 msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" @@ -12395,9 +12554,10 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "Об'єднує кілька текстових значень в одне; допускає як аргументи діапазони комірок. Використовує роздільник між елементами." #: scfuncs.hrc:3585 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" -msgstr "" +msgstr "роздільник" #: scfuncs.hrc:3586 msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" @@ -12459,9 +12619,10 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v msgstr "Перевіряє 1 або більше значень і повертає результат, що відповідає першому зі значень, рівному заданому виразу." #: scfuncs.hrc:3607 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Вираз1" #: scfuncs.hrc:3608 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" @@ -12496,9 +12657,10 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Повертає найменше значення з діапазону, що задовольняє декільком критеріям з багатьох діапазонів." #: scfuncs.hrc:3618 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" -msgstr "" +msgstr "найм_діапазон" #: scfuncs.hrc:3619 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12533,9 +12695,10 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "Повертає найбільше значення з діапазону, що задовольняє декільком критеріям з багатьох діапазонів." #: scfuncs.hrc:3629 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" -msgstr "" +msgstr "найб_діапазон" #: scfuncs.hrc:3630 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12595,9 +12758,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "Шукає частину тексту у тексті (з урахуванням регістру)" #: scfuncs.hrc:3651 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Знайти текст" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12632,9 +12796,10 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "повертає номер позиції сегменту тексту." #: scfuncs.hrc:3663 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Знайти текст" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12812,9 +12977,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Позиція символів, з якої треба виконати заміну." #: scfuncs.hrc:3737 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Довжина" #: scfuncs.hrc:3738 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -12822,9 +12988,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Кількість символів, що буде замінено." #: scfuncs.hrc:3739 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "новий текст" #: scfuncs.hrc:3740 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE" @@ -13019,9 +13186,10 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced." msgstr "Текст, у якому замінюються частини слів." #: scfuncs.hrc:3811 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Search text" -msgstr "" +msgstr "пошук_тексту" #: scfuncs.hrc:3812 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13029,9 +13197,10 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." msgstr "Частина ярдка, яку необхідну замінити (багатократно)." #: scfuncs.hrc:3813 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "новий текст" #: scfuncs.hrc:3814 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13039,9 +13208,10 @@ msgid "The text which is to replace the text string." msgstr "Текст, що замінює рядок." #: scfuncs.hrc:3815 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" msgid "Occurrence" -msgstr "" +msgstr "фрагмент" #: scfuncs.hrc:3816 msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE" @@ -13065,9 +13235,10 @@ msgid "The number to be converted." msgstr "Число, що буде перетворене." #: scfuncs.hrc:3825 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "основа" #: scfuncs.hrc:3826 msgctxt "SC_OPCODE_BASE" @@ -13101,9 +13272,10 @@ msgid "The text to be converted." msgstr "Текст, що буде перетворений." #: scfuncs.hrc:3837 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" msgid "Radix" -msgstr "" +msgstr "основа" #: scfuncs.hrc:3838 msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL" @@ -13246,9 +13418,10 @@ msgid "The value to be converted." msgstr "Значення, що перетворюється." #: scfuncs.hrc:3897 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "From currency" -msgstr "" +msgstr "from_currency" #: scfuncs.hrc:3898 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13256,9 +13429,10 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." msgstr "Код ISO 4217 валюти з якої відбувається перетворення, регістр враховується." #: scfuncs.hrc:3899 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "To currency" -msgstr "" +msgstr "to_currency" #: scfuncs.hrc:3900 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" @@ -13266,19 +13440,22 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." msgstr "Код ISO 4217 валюти до якої відбувається перетворення, регістр враховується." #: scfuncs.hrc:3901 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Full precision" -msgstr "" +msgstr "full_precision" #: scfuncs.hrc:3902 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "" +msgstr "Якщо значення не вказано, або дорівнює 0 чи FALSE, результат округлюється до десятих частин to_currency. В іншому випадку результат не округлюється." #: scfuncs.hrc:3903 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Triangulation precision" -msgstr "" +msgstr "triangulation_precision" #. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size #: scfuncs.hrc:3905 @@ -13303,9 +13480,10 @@ msgid "The text to be converted to a number." msgstr "Текст, що перетворюється на число." #: scfuncs.hrc:3913 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Decimal separator" -msgstr "" +msgstr "Розділювач дробової частини" #: scfuncs.hrc:3914 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13313,9 +13491,10 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator." msgstr "Визначає символ, що використовується як десяткова кома." #: scfuncs.hrc:3915 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" msgid "Group separator" -msgstr "" +msgstr "роздільник_груп" #: scfuncs.hrc:3916 msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE" @@ -13646,9 +13825,10 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "Повертає функцію помилки." #: scfuncs.hrc:4040 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Нижня межа" #: scfuncs.hrc:4041 msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" @@ -13661,9 +13841,10 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "Повертає додаткову функцію помилки." #: scfuncs.hrc:4047 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" -msgstr "" +msgstr "Нижня межа" #: scfuncs.hrc:4048 msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" @@ -13676,9 +13857,10 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm msgstr "Повертає різницю чисел. Подібно до a-b-c, але не усуваючи невеликих помилок округлення." #: scfuncs.hrc:4054 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Minuend" -msgstr "" +msgstr "зменшуване" #: scfuncs.hrc:4055 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13686,9 +13868,10 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted." msgstr "Число, від якого віднімаються наступні аргументи." #: scfuncs.hrc:4056 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" msgid "Subtrahend " -msgstr "" +msgstr "від'ємник " #: scfuncs.hrc:4057 msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT" @@ -13712,9 +13895,10 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "Число, що округлюється." #: scfuncs.hrc:4066 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "цифри" #: scfuncs.hrc:4067 msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" @@ -13752,9 +13936,10 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "Позиція символів, з якої треба виконати заміну." #: scfuncs.hrc:4077 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Довжина" #: scfuncs.hrc:4078 #, fuzzy @@ -13763,9 +13948,10 @@ msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "Кількість символів, що буде замінено." #: scfuncs.hrc:4079 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "New text" -msgstr "" +msgstr "новий текст" #: scfuncs.hrc:4080 #, fuzzy @@ -13779,9 +13965,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte po msgstr "" #: scfuncs.hrc:4087 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Знайти текст" #: scfuncs.hrc:4088 #, fuzzy @@ -13819,9 +14006,10 @@ msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byt msgstr "" #: scfuncs.hrc:4099 +#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "Find text" -msgstr "" +msgstr "Знайти текст" #: scfuncs.hrc:4100 #, fuzzy @@ -13997,9 +14185,10 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Вставити зображення" #: strings.hrc:50 +#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "" +msgstr "Нічого не знайдено." #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -16979,9 +17168,10 @@ msgid "URL:" msgstr "Адреса:" #: dataproviderentry.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ІД:" #: dataproviderentry.ui:68 #, fuzzy |