aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/sc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/sc')
-rw-r--r--source/uk/sc/messages.po1165
1 files changed, 329 insertions, 836 deletions
diff --git a/source/uk/sc/messages.po b/source/uk/sc/messages.po
index b0559ba95b9..be269f28c86 100644
--- a/source/uk/sc/messages.po
+++ b/source/uk/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-17 21:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1513547295.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1514935631.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Ширина стовпчика"
#: globstr.hrc:45
msgctxt "STR_UNDO_OPTCOLWIDTH"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Оптимальна ширина стовпчика"
+msgstr "Оптимальна ширина стовпця"
#: globstr.hrc:46
msgctxt "STR_UNDO_ROWHEIGHT"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Вставити розрив стовпчика"
#: globstr.hrc:56
msgctxt "STR_UNDO_DELCOLBREAK"
msgid "Delete column break"
-msgstr "Видалити розрив стовпчика"
+msgstr "Видалити розрив стовпця"
#: globstr.hrc:57
msgctxt "STR_UNDO_INSROWBREAK"
@@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Час_експлуатації"
#: scfuncs.hrc:604
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Термін використання. Кількість періодів, за яку амортизується майно."
+msgstr "Час експлуатації. Кількість періодів, за яку амортизується майно."
#: scfuncs.hrc:605
msgctxt "SC_OPCODE_DB"
@@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Кількість місяців у першому році аморт
#: scfuncs.hrc:614
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period."
-msgstr "Обчислює величину амортизації майна для відповідного періоду при використання метода разового обліку амортизації."
+msgstr "Змінний спадний баланс. Повертає величину амортизації майна за певний період."
#: scfuncs.hrc:615
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Вартість"
#: scfuncs.hrc:616
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Cost. The initial cost of the asset."
-msgstr "Початкова вартість основних фондів."
+msgstr "Вартість. Початкова вартість основних фондів."
#: scfuncs.hrc:617
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Лікв_вартість"
#: scfuncs.hrc:618
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
-msgstr "Ліквідаційна вартість наприкінці періоду амортизації."
+msgstr "Лікв_вартість. Ліквідаційна вартість наприкінці періоду амортизації."
#: scfuncs.hrc:619
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4591,7 +4591,7 @@ msgstr "Час_експлуатації"
#: scfuncs.hrc:620
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
-msgstr "Термін використання. Кількість періодів, за яку амортизується майно."
+msgstr "Час експлуатації. Кількість періодів, за яку амортизується майно."
#: scfuncs.hrc:621
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Початок"
#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr "Початковий період, з якого обчислюється амортизація, у тих самих одиницях, що й період амортизації."
+msgstr "Початок. Початковий період, з якого обчислюється амортизація, у тих самих одиницях часу, що й період амортизації."
#: scfuncs.hrc:623
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4624,15 +4624,14 @@ msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 deno
msgstr "Коефіцієнт. Норма зниження балансової вартості. Коефіцієнт = 2, коли існує двократне зниження балансової вартості."
#: scfuncs.hrc:627
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr "Перемикач"
+msgstr "НеПеремикати"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr ""
+msgstr "НеПеремикати = 0 означає перехід до лінійної амортизації, НеПеремикати = 1 - не переходити."
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4830,7 +4829,6 @@ msgid "The constant rate of interest."
msgstr "Постійна відсоткова ставка."
#: scfuncs.hrc:703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "PV"
msgstr "ПЗ"
@@ -4856,10 +4854,9 @@ msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of retur
msgstr "Обчислює відсоткову ставку, яка представляє собою прибуток від інвестиції."
#: scfuncs.hrc:713
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "Periods"
-msgstr "Період"
+msgstr "Періоди"
#: scfuncs.hrc:714
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
@@ -4867,7 +4864,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation."
msgstr "Кількість періодів для обчислень."
#: scfuncs.hrc:715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
msgid "PV"
msgstr "ПЗ"
@@ -4893,7 +4889,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є посиланням."
#: scfuncs.hrc:725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -4909,7 +4904,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є будь-яким значенням помилки, окрім #Н/Д."
#: scfuncs.hrc:733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -4925,7 +4919,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є будь-яким значенням помилки."
#: scfuncs.hrc:741
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -4941,7 +4934,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення посилається на порожню комірку."
#: scfuncs.hrc:749
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -4957,7 +4949,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є логічним."
#: scfuncs.hrc:757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -4973,7 +4964,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення #N/A."
#: scfuncs.hrc:765
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -4989,7 +4979,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення не є текстом."
#: scfuncs.hrc:773
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5005,7 +4994,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є текстом."
#: scfuncs.hrc:781
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5021,7 +5009,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є числом."
#: scfuncs.hrc:789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5037,16 +5024,14 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell."
msgstr "Повертає TRUE, якщо комірка є коміркою формули."
#: scfuncs.hrc:797
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
#: scfuncs.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr "Значення, що перевіряється."
+msgstr "Комірка, що перевіряється."
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5069,7 +5054,6 @@ msgid "Converts a value to a number."
msgstr "Перетворює значення на число."
#: scfuncs.hrc:813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_N"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5090,7 +5074,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value
msgstr "Повертає тип даних значення (1 - число, 2 - текст, 4 - логічне значення, 8 - формула, 64 - масив)."
#: scfuncs.hrc:827
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TYPE"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5106,10 +5089,9 @@ msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell."
msgstr "Визначає інформацію про адресу, форматування або вміст комірки."
#: scfuncs.hrc:835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
msgid "Info type"
-msgstr "Тип_інформації"
+msgstr "Тип інформації"
#: scfuncs.hrc:836
msgctxt "SC_OPCODE_CELL"
@@ -5127,10 +5109,9 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "Позиція комірки, яка перевіряється."
#: scfuncs.hrc:844
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
-msgstr "Обчислює значення формули у поточній позиції "
+msgstr "Обчислює значення формули у поточній позиції."
#: scfuncs.hrc:850
msgctxt "SC_OPCODE_FALSE"
@@ -5173,10 +5154,9 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Будь-яке значення або вираз, яке при обчисленні дає значення TRUE чи FALSE."
#: scfuncs.hrc:873
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Then value"
-msgstr "Тоді_значення"
+msgstr "Значення тоді"
#: scfuncs.hrc:874
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5184,10 +5164,9 @@ msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE."
msgstr "Значення, яке повертається, якщо тест має значення TRUE."
#: scfuncs.hrc:875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
msgid "Otherwise value"
-msgstr "інакше_значення"
+msgstr "Значення інакше"
#: scfuncs.hrc:876
msgctxt "SC_OPCODE_IF"
@@ -5200,7 +5179,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative."
msgstr "Повертає значення, якщо воно не помилка, інакше — альтернативне_значення."
#: scfuncs.hrc:883
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5211,10 +5189,9 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Значення, що обчислюється."
#: scfuncs.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
-msgstr "альтернативне значення"
+msgstr "Альтернативне значення"
#: scfuncs.hrc:886
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
@@ -5227,7 +5204,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative."
msgstr "Повертає значення, якщо воно не помилка #N/A, інакше — альтернативне значення."
#: scfuncs.hrc:893
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5238,10 +5214,9 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "Значення, що обчислюється."
#: scfuncs.hrc:895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
-msgstr "альтернативне значення"
+msgstr "Альтернативне значення"
#: scfuncs.hrc:896
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
@@ -5259,10 +5234,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Логічне значення "
#: scfuncs.hrc:904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2,... від 1 до 30 умов, що перевіряються, які які можуть мати значення або TRUE чи FALSE."
+msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2,... - умови, що перевіряються, які які можуть мати значення TRUE чи FALSE."
#: scfuncs.hrc:910
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
@@ -5275,10 +5249,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Логічне значення "
#: scfuncs.hrc:912
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
-msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2, ... від 1 до 30 умов, що перевіряються, які можуть мати значення або TRUE, або FALSE."
+msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2, ... - умови, що перевіряються, які можуть мати значення або TRUE, або FALSE."
#: scfuncs.hrc:918
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
@@ -5291,10 +5264,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Логічне значення "
#: scfuncs.hrc:920
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2;...є від 1 до 30 умов, що перевіряються, які можуть мати поверти значення або TRUE чи FALSE."
+msgstr "Логічне значення 1, логічне значення 2;...- умови, що перевіряються, які можуть мати поверти значення або TRUE, або FALSE."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5342,7 +5314,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "Підраховує порожні комірки у вказаній області."
#: scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
@@ -5363,16 +5334,14 @@ msgid "Returns the sum of all arguments."
msgstr "Повертає суму всіх аргументів."
#: scfuncs.hrc:959
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:960
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 аргументів, суму яких треба обчислити."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - аргументи, суму яких треба обчислити."
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5380,16 +5349,14 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments."
msgstr "Повертає суму квадратів аргументів."
#: scfuncs.hrc:967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
msgid "Number 1, number 2,... are arguments for which the sum of the squares is to be calculated."
-msgstr "Число 1, число 2,... від 1 до 30 аргументів, суму квадратів яких треба обчислити."
+msgstr "Число 1, число 2,... - аргументи, суму квадратів яких треба обчислити."
#: scfuncs.hrc:974
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
@@ -5402,10 +5369,9 @@ msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:976
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PRODUCT"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments to be multiplied and a result returned."
-msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 аргументів, добуток яких обчислюється."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - аргументи, добуток яких обчислюється."
#: scfuncs.hrc:982
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5413,7 +5379,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "Сума аргументів, що відповідають умові."
#: scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
@@ -5424,7 +5389,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Діапазон комірок, до якого застосовуються критерії."
#: scfuncs.hrc:985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Критерії"
@@ -5435,10 +5399,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Критерій, який буде застосований до діапазону."
#: scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "Встановити діапазон"
+msgstr "Діапазон суми"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5451,7 +5414,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "Середнє значення аргументів, що відповідають умовам."
#: scfuncs.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
@@ -5462,7 +5424,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Діапазон комірок, до якого застосовуються критерії."
#: scfuncs.hrc:997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Критерії"
@@ -5473,10 +5434,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "Критерій, який буде застосований до діапазону."
#: scfuncs.hrc:999
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Average range"
-msgstr "діапазон_усереднення"
+msgstr "Діапазон усереднення"
#: scfuncs.hrc:1000
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5489,10 +5449,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "Сума значень комірок діапазону, що задовольняють декільком критеріям з декількох діапазонів."
#: scfuncs.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr "Встановити діапазон"
+msgstr "Діапазон суми"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5500,10 +5459,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "Діапазон комірок, значення яких сумуються."
#: scfuncs.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Діапазон"
+msgstr "Діапазон "
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5511,10 +5469,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії."
#: scfuncs.hrc:1010
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Критерії"
+msgstr "Критерії "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5527,10 +5484,9 @@ msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple r
msgstr "Середнє значення комірок, що задовольняють декільком критеріям з декількох діапазонів."
#: scfuncs.hrc:1018
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Average range"
-msgstr "діапазон_усереднення"
+msgstr "Діапазон усереднення"
#: scfuncs.hrc:1019
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5538,10 +5494,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "Діапазон комірок для обчислення середнього значення."
#: scfuncs.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Діапазон"
+msgstr "Діапазон "
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5549,10 +5504,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії."
#: scfuncs.hrc:1022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Критерії"
+msgstr "Критерії "
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5565,10 +5519,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "Підраховує комірки з декількох діапазонів, що відповідають декільком критеріям."
#: scfuncs.hrc:1030
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "Діапазон"
+msgstr "Діапазон "
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5576,10 +5529,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії."
#: scfuncs.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Критерії"
+msgstr "Критерії "
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5592,7 +5544,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "Обчислює аргументи, які відповідають вказаним умовам."
#: scfuncs.hrc:1040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
@@ -5603,7 +5554,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given."
msgstr "Діапазон комірок, до яких будуть застосовані вказані критерії."
#: scfuncs.hrc:1042
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Criteria"
msgstr "Критерії"
@@ -5619,7 +5569,6 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "Повертає квадратний корінь числа."
#: scfuncs.hrc:1050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -5640,7 +5589,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є парним цілим числом."
#: scfuncs.hrc:1064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5656,7 +5604,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer."
msgstr "Повертає TRUE, якщо значення є непарним цілим."
#: scfuncs.hrc:1072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -5672,10 +5619,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition."
msgstr "Обчислює кількість комбінацій для заданої кількості елементів (з повторами)."
#: scfuncs.hrc:1080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 1"
-msgstr "Число "
+msgstr "Число 1"
#: scfuncs.hrc:1081
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5683,10 +5629,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Загальна кількість елементів."
#: scfuncs.hrc:1082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
msgid "Number 2"
-msgstr "Число "
+msgstr "Число 2"
#: scfuncs.hrc:1083
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN"
@@ -5699,10 +5644,9 @@ msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition."
msgstr "Обчислює кількість комбінацій для заданої кількості елементів (з повтореннями)."
#: scfuncs.hrc:1090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 1"
-msgstr "Число "
+msgstr "Число 1"
#: scfuncs.hrc:1091
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5710,10 +5654,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Загальна кількість елементів."
#: scfuncs.hrc:1092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
msgid "Number 2"
-msgstr "Число "
+msgstr "Число 2"
#: scfuncs.hrc:1093
msgctxt "SC_OPCODE_COMBIN_A"
@@ -5861,7 +5804,6 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "Повертає синус числа."
#: scfuncs.hrc:1172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -5892,7 +5834,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "Повертає тангенс числа."
#: scfuncs.hrc:1188
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -5923,7 +5864,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "Повертає гіперболічний синус числа."
#: scfuncs.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -5954,7 +5894,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "Повертає гіперболічний тангенс числа."
#: scfuncs.hrc:1220
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -5970,28 +5909,24 @@ msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates."
msgstr "Повертає арктангенс для вказаних координат."
#: scfuncs.hrc:1228
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number X"
-msgstr "Число "
+msgstr "Число X"
#: scfuncs.hrc:1229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the X coordinate."
-msgstr "Значення для координати X."
+msgstr "Значення координати X."
#: scfuncs.hrc:1230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "Number Y"
-msgstr "Число "
+msgstr "Число Y"
#: scfuncs.hrc:1231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ARC_TAN_2"
msgid "The value for the Y coordinate."
-msgstr "Значення для координати X."
+msgstr "Значення координати Y."
#: scfuncs.hrc:1237
msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT"
@@ -6224,7 +6159,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "Індекс функції. Є індексом можливих функцій Total, Max, ..."
#: scfuncs.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
@@ -6262,7 +6196,7 @@ msgstr "Індекс параметру. Це індекс можливих ва
#: scfuncs.hrc:1360
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 1 or array"
-msgstr ""
+msgstr "Посилання 1 або масив"
#: scfuncs.hrc:1361
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6272,7 +6206,7 @@ msgstr "Діапазон, комірки якого враховуються п
#: scfuncs.hrc:1362
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
msgid "Reference 2..n or k "
-msgstr ""
+msgstr "Посилання 2..n або k "
#: scfuncs.hrc:1363
msgctxt "SC_OPCODE_AGGREGATE"
@@ -6300,7 +6234,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "Відсікає дробову частину числа."
#: scfuncs.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -6311,7 +6244,6 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "Число, що скорочується."
#: scfuncs.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -6327,7 +6259,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "Округлює число до вказаної точності."
#: scfuncs.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -6338,7 +6269,6 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Число, що округлюється."
#: scfuncs.hrc:1390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -6354,7 +6284,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "Округлює число вгору із заданою точністю."
#: scfuncs.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -6365,7 +6294,6 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "Число, що округлюється."
#: scfuncs.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -6381,7 +6309,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "Округлює число вниз до вказаної кількості десяткових розрядів."
#: scfuncs.hrc:1408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -6392,7 +6319,6 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "Число, що округлюється."
#: scfuncs.hrc:1410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
@@ -6741,7 +6667,6 @@ msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array."
msgstr "Перестановка матриці: міняє місцями рядки зі стовпчиками."
#: scfuncs.hrc:1548
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_TRANS"
msgid "Array"
msgstr "Масив"
@@ -6757,10 +6682,9 @@ msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays."
msgstr "Обчислює добуток двох матриць."
#: scfuncs.hrc:1556
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 1"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив 1"
#: scfuncs.hrc:1557
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6768,10 +6692,9 @@ msgid "The first array for the array product."
msgstr "Перша матриця для обчислення добутку матриць."
#: scfuncs.hrc:1558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
msgid "Array 2"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив 2"
#: scfuncs.hrc:1559
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_MULT"
@@ -6784,7 +6707,6 @@ msgid "Returns the array determinant."
msgstr "Повертає визначник матриці."
#: scfuncs.hrc:1566
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_DET"
msgid "Array"
msgstr "Масив"
@@ -6800,7 +6722,6 @@ msgid "Returns the inverse of an array."
msgstr "Повертає обернену матрицю для поточної матриці."
#: scfuncs.hrc:1574
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAT_INV"
msgid "Array"
msgstr "Масив"
@@ -6836,10 +6757,9 @@ msgid "Array "
msgstr "Масив "
#: scfuncs.hrc:1591
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_PRODUCT"
msgid "Array 1, array 2, ... are arrays whose arguments are to be multiplied."
-msgstr "Масив 1, масив 2, ... до 30 масивів, аргументи яких будуть перемножені."
+msgstr "Масив 1, масив 2, ... - масиви, аргументи яких будуть перемножені."
#: scfuncs.hrc:1597
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6847,10 +6767,9 @@ msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays."
msgstr "Обчислює суму різниці квадратів відповідних елементів двох масивів."
#: scfuncs.hrc:1598
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив X"
#: scfuncs.hrc:1599
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6858,10 +6777,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Перший масив, для аргументів якого обчислюється квадрат, а потім вони додаються."
#: scfuncs.hrc:1600
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив Y"
#: scfuncs.hrc:1601
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2MY2"
@@ -6874,10 +6792,9 @@ msgid "Returns the total of the square sum of two arrays."
msgstr "Повертає суму квадратів відповідних елементів масивів."
#: scfuncs.hrc:1608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив X"
#: scfuncs.hrc:1609
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6885,10 +6802,9 @@ msgid "First array where the square of the arguments are totalled."
msgstr "Перший масив, для аргументів якого обчислюється квадрат, а потім вони додаються."
#: scfuncs.hrc:1610
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив Y"
#: scfuncs.hrc:1611
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_X2DY2"
@@ -6901,10 +6817,9 @@ msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays."
msgstr "Повертає суму квадратів різниці двох масивів."
#: scfuncs.hrc:1618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array X"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив X"
#: scfuncs.hrc:1619
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6912,10 +6827,9 @@ msgid "First array for forming argument differences."
msgstr "Перший масив для формування різниці аргументів."
#: scfuncs.hrc:1620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
msgid "Array Y"
-msgstr "Масив "
+msgstr "Масив Y"
#: scfuncs.hrc:1621
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_XMY2"
@@ -6928,7 +6842,6 @@ msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array."
msgstr "Повертає частотний розподіл як вертикальний масив."
#: scfuncs.hrc:1628
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -6939,10 +6852,9 @@ msgid "The array of the data."
msgstr "Масив даних."
#: scfuncs.hrc:1630
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
msgid "Classes"
-msgstr "класи"
+msgstr "Класи"
#: scfuncs.hrc:1631
msgctxt "SC_OPCODE_FREQUENCY"
@@ -6955,10 +6867,9 @@ msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array."
msgstr "Обчислює параметри лінійної регресії у вигляді масиву."
#: scfuncs.hrc:1638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:1639
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6966,10 +6877,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:1640
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані X"
#: scfuncs.hrc:1641
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -6977,7 +6887,6 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Масив даних X."
#: scfuncs.hrc:1642
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Linear type"
msgstr "Тип лінії"
@@ -6988,10 +6897,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "Якщо тип = 0, то лінії проходять через початок координат, інакше - зміщується."
#: scfuncs.hrc:1644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Статистика"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -7004,10 +6912,9 @@ msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array
msgstr "Обчислює параметри кривої експоненціальної регресії (y=b*m^x) у вигляді масиву."
#: scfuncs.hrc:1652
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:1653
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7015,10 +6922,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:1654
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані X"
#: scfuncs.hrc:1655
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7026,10 +6932,9 @@ msgid "The X data array."
msgstr "Масив даних X."
#: scfuncs.hrc:1656
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Function type"
-msgstr "Тип_функції"
+msgstr "Тип функції"
#: scfuncs.hrc:1657
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7037,10 +6942,9 @@ msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, o
msgstr "Якщо тип = 0, тоді функції обчислюються у формулі y=m^x, або наявності значення - за формулою y=b*m^x."
#: scfuncs.hrc:1658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
msgid "Stats"
-msgstr "Стан"
+msgstr "Статистика"
#: scfuncs.hrc:1659
msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST"
@@ -7053,10 +6957,9 @@ msgid "Calculates points along a regression line."
msgstr "Обчислює точки вздовж лінії регресії."
#: scfuncs.hrc:1666
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:1667
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7064,10 +6967,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:1668
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані X"
#: scfuncs.hrc:1669
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7075,10 +6977,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Масив даних X як основа для регресії."
#: scfuncs.hrc:1670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "New data X"
-msgstr "нові дані_X"
+msgstr "Нові дані X"
#: scfuncs.hrc:1671
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
@@ -7086,7 +6987,6 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Масив даних X для перерахування значень."
#: scfuncs.hrc:1672
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TREND"
msgid "Linear type"
msgstr "Тип лінії"
@@ -7102,10 +7002,9 @@ msgid "Calculates points on the exponential regression function."
msgstr "Обчислює точки експоненціальної регресії."
#: scfuncs.hrc:1680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:1681
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7113,10 +7012,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:1682
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані X"
#: scfuncs.hrc:1683
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7124,10 +7022,9 @@ msgid "The X data array as the basis for the regression."
msgstr "Масив даних X як основа для регресії."
#: scfuncs.hrc:1684
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "New data X"
-msgstr "нові дані_X"
+msgstr "Нові дані X"
#: scfuncs.hrc:1685
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7135,10 +7032,9 @@ msgid "The array of X data for recalculating the values."
msgstr "Масив даних X для перерахування значень."
#: scfuncs.hrc:1686
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
msgid "Function type"
-msgstr "Тип_функції"
+msgstr "Тип функції"
#: scfuncs.hrc:1687
msgctxt "SC_OPCODE_GROWTH"
@@ -7151,16 +7047,14 @@ msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments."
msgstr "Обчислює скільки значень знаходиться у списку аргументів."
#: scfuncs.hrc:1694
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1695
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments containing different data types but where only numbers are counted."
-msgstr "Значення 1, значення 2, ... від 1 до 30 аргументів різних типів, але у підрахунку приймають участь лише числа."
+msgstr "Значення 1, значення 2, ... - аргументів різних типів, але підраховуються лише числа."
#: scfuncs.hrc:1701
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
@@ -7168,16 +7062,14 @@ msgid "Counts how many values are in the list of arguments."
msgstr "Обчислює скільки значень міститься у списку аргументів."
#: scfuncs.hrc:1702
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1703
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_2"
msgid "Value 1, value 2, ... are arguments representing the values to be counted."
-msgstr "Значення 1, значення 2, ... від 1 до 30 аргументів, кількість яких треба підрахувати."
+msgstr "Значення 1, значення 2, ... - аргументи, кількість яких треба підрахувати."
#: scfuncs.hrc:1709
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
@@ -7185,16 +7077,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments."
msgstr "Повертає максимальне значення зі списку аргументів."
#: scfuncs.hrc:1710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1711
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the largest number is to be determined."
-msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів, серед яких шукається найбільше."
+msgstr "Число 1, число 2, ...- числові аргументи, серед яких шукається найбільше."
#: scfuncs.hrc:1717
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
@@ -7202,16 +7092,14 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Ze
msgstr "Повертає максимальне значення зі списку аргументів. Текст сприймається як нулі."
#: scfuncs.hrc:1718
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAX_A"
msgid "Value 1, value 2, are arguments whose largest value is to be determined."
-msgstr "Значення 1, значення 2, від 1 до 30 аргументів, серед яких шукається найбільше."
+msgstr "Значення 1, значення 2, ... - аргументи, серед яких шукається найбільше."
#: scfuncs.hrc:1725
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
@@ -7219,16 +7107,14 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments."
msgstr "Обчислює мінімальне значення зі списку аргументів."
#: scfuncs.hrc:1726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1727
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments for which the smallest number is to be determined."
-msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів для яких найменший номер буде визначено."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, серед яких буде визначено найменше число."
#: scfuncs.hrc:1733
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
@@ -7236,16 +7122,14 @@ msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as z
msgstr "Повертає найменше значення зі списку аргументів. Текст сприймається як нулі."
#: scfuncs.hrc:1734
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIN_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments whose smallest number is to be determined."
-msgstr "Значення 1; значення 2;... від 1 до 30 аргументів, серед яких шукається найменше число."
+msgstr "Значення 1; значення 2;... - аргументи, серед яких шукається найменше число."
#: scfuncs.hrc:1741
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
@@ -7253,16 +7137,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Обчислює дисперсію на базі вибірки."
#: scfuncs.hrc:1742
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1743
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності."
#: scfuncs.hrc:1749
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
@@ -7270,16 +7152,14 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample."
msgstr "Обчислює дисперсію на базі вибірки."
#: scfuncs.hrc:1750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1751
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності."
#: scfuncs.hrc:1757
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
@@ -7287,16 +7167,14 @@ msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Повертає дисперсію на базі вибірки. Текст сприймається як нулі."
#: scfuncs.hrc:1758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності."
+msgstr "Значення 1; значення 2; ... - аргументи, що відповідають вибірці, взятій із генеральної сукупності."
#: scfuncs.hrc:1765
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
@@ -7304,16 +7182,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Обчислює дисперсію на базі генеральної сукупності."
#: scfuncs.hrc:1766
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність."
#: scfuncs.hrc:1773
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
@@ -7321,16 +7197,14 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population."
msgstr "Обчислює дисперсію на базі генеральної сукупності."
#: scfuncs.hrc:1774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1775
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which represent a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність."
#: scfuncs.hrc:1781
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
@@ -7338,16 +7212,14 @@ msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as
msgstr "Повертає дисперсію на базі повної чисельності. Текст сприймається як нулі."
#: scfuncs.hrc:1782
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1783
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments representing a population."
-msgstr "Значення 1, значення 2,... значення, що представляють доходи та витрати."
+msgstr "Значення 1, значення 2,... - аргументи, що представляють сукупність."
#: scfuncs.hrc:1789
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
@@ -7355,16 +7227,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі вибірки."
#: scfuncs.hrc:1790
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності."
#: scfuncs.hrc:1797
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
@@ -7372,16 +7242,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample."
msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі вибірки."
#: scfuncs.hrc:1798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку з сукупності."
#: scfuncs.hrc:1805
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
@@ -7389,16 +7257,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as ze
msgstr "Повертає стандартне відхилення на базі вибірки. Текст сприймається як нулі."
#: scfuncs.hrc:1806
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1807
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності."
+msgstr "Значення 1; значення 2; ... - аргументи, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності."
#: scfuncs.hrc:1813
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
@@ -7406,16 +7272,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі повної чисельності."
#: scfuncs.hrc:1814
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність."
#: scfuncs.hrc:1821
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
@@ -7423,16 +7287,14 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population."
msgstr "Обчислює стандартне відхилення на базі повної чисельності."
#: scfuncs.hrc:1822
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність."
#: scfuncs.hrc:1829
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
@@ -7440,16 +7302,14 @@ msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is ev
msgstr "Повертає стандартне відхилення, на базі генеральної сукупності. Текст сприймається як 0."
#: scfuncs.hrc:1830
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "Значення 1, значення 2,... значення, що представляють доходи та витрати."
+msgstr "Значення 1, значення 2,... - значення, що відповідають сукупності."
#: scfuncs.hrc:1837
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
@@ -7457,16 +7317,14 @@ msgid "Returns the average of a sample."
msgstr "Повертає середнє значення вибірки."
#: scfuncs.hrc:1838
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "Число 1, число 2;... від 1 до 30 аргументів, для яких обчислюється середнє значення вибірки сукупності."
+msgstr "Число 1, число 2;... - числові аргументи, що складають вибірку з сукупності."
#: scfuncs.hrc:1845
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
@@ -7474,16 +7332,14 @@ msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero."
msgstr "Повертає середнє значення для вибірки. Текст сприймається як 0."
#: scfuncs.hrc:1846
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
#: scfuncs.hrc:1847
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_A"
msgid "Value 1; value 2; ... are arguments representing a sample taken from a basic total population."
-msgstr "Значення 1; значення 2; є від 1 до 30 аргументів, що відповідають вибірці, взятій із загальної сукупності."
+msgstr "Значення 1; значення 2; ... - аргументи, що складають вибірку, взяту із генеральної сукупності."
#: scfuncs.hrc:1853
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
@@ -7491,16 +7347,14 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value"
msgstr "Повертає суму квадратів відхилення вибірки від середнього значення"
#: scfuncs.hrc:1854
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку."
#: scfuncs.hrc:1861
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
@@ -7508,16 +7362,14 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean.
msgstr "Повертає середнє з абсолютних значень. Відображає розповсюдження у області даних."
#: scfuncs.hrc:1862
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які складають вибірку."
#: scfuncs.hrc:1869
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
@@ -7525,16 +7377,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution."
msgstr "Повертає асиметрію розподілу."
#: scfuncs.hrc:1870
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "Число 1, число 2, ... від 1 до 30 числових аргументів, що представляють вибірку розподілу."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які складають вибірку розподілу."
#: scfuncs.hrc:1877
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
@@ -7542,16 +7392,14 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v
msgstr "Повертає асиметрію розподілу сукупності випадкових значень."
#: scfuncs.hrc:1878
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують сукупність."
#: scfuncs.hrc:1885
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
@@ -7559,16 +7407,14 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution."
msgstr "Обчислює ексцес області даних (принаймні 4 значення) - крутизну розподілу."
#: scfuncs.hrc:1886
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 30 числових аргументів, що представляють вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, що складають вибірку розподілу."
#: scfuncs.hrc:1893
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
@@ -7576,16 +7422,14 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample."
msgstr "Повертає середнє геометричне даної вибірки."
#: scfuncs.hrc:1894
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку."
#: scfuncs.hrc:1901
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
@@ -7593,16 +7437,14 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample."
msgstr "Повертає гармонічне середнє вибірки."
#: scfuncs.hrc:1902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку."
#: scfuncs.hrc:1909
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
@@ -7610,16 +7452,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки."
#: scfuncs.hrc:1910
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку."
#: scfuncs.hrc:1917
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
@@ -7627,16 +7467,14 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки."
#: scfuncs.hrc:1918
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку."
#: scfuncs.hrc:1925
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
@@ -7644,7 +7482,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample."
msgstr "Повертає найбільш загальне значення вибірки."
#: scfuncs.hrc:1926
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI"
msgid "Number "
msgstr "Число "
@@ -7660,16 +7497,14 @@ msgid "Returns the median of a given sample."
msgstr "Повертає медіану вказаної вибірки."
#: scfuncs.hrc:1934
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number "
msgstr "Число "
#: scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Число 1, число 2, ... є від 1 до 254 числових аргументів, які описують вибірку."
+msgstr "Число 1, число 2, ... - числові аргументи, які описують вибірку."
#: scfuncs.hrc:1941
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
@@ -7677,7 +7512,6 @@ msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
msgstr "Повертає альфа-квартиль вибірки."
#: scfuncs.hrc:1942
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7703,7 +7537,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Повертає альфа-процентиль вибірки."
#: scfuncs.hrc:1952
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7729,7 +7562,6 @@ msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
msgstr "Повертає альфа-процентиль вибірки."
#: scfuncs.hrc:1962
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7755,7 +7587,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Повертає квартіль вибірки."
#: scfuncs.hrc:1972
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7781,7 +7612,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Повертає квартіль вибірки."
#: scfuncs.hrc:1982
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7807,7 +7637,6 @@ msgid "Returns the quartile of a sample."
msgstr "Повертає квартіль вибірки."
#: scfuncs.hrc:1992
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_QUARTILE_INC"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7833,7 +7662,6 @@ msgid "Returns the k-th largest value of a sample."
msgstr "Повертає k-те найбільше значення зразку."
#: scfuncs.hrc:2002
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7844,7 +7672,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Масив даних у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
msgstr "K"
@@ -7860,7 +7687,6 @@ msgid "Returns the k-th smallest value of a sample."
msgstr "Повертає k-те найменше значення вибірки."
#: scfuncs.hrc:2012
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7871,7 +7697,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Масив даних у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
msgstr "K"
@@ -7887,7 +7712,6 @@ msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample."
msgstr "Повертає відсотковий ступінь (ранг) значення у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7898,7 +7722,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Масив даних у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -7909,7 +7732,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг."
#: scfuncs.hrc:2026
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Significance"
msgstr "Точність"
@@ -7925,7 +7747,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, exclusive) of a value in a sample."
msgstr "Повертає відсотковий ранг (ранг) значення у вибірці із діапазону (0..1)."
#: scfuncs.hrc:2034
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7936,7 +7757,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Масив даних у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -7947,7 +7767,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг."
#: scfuncs.hrc:2038
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Significance"
msgstr "Точність"
@@ -7963,7 +7782,6 @@ msgid "Returns the percentage rank (0..1, inclusive) of a value in a sample."
msgstr "Повертає відсотковий ступінь (ранг) значення у вибірці з діапазону [0..1]."
#: scfuncs.hrc:2046
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -7974,7 +7792,6 @@ msgid "The array of the data in the sample."
msgstr "Масив даних у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -7985,7 +7802,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined."
msgstr "Значення, для якого визначається відсотковий ранг."
#: scfuncs.hrc:2050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Significance"
msgstr "Точність"
@@ -8001,7 +7817,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample."
msgstr "Повертає рангування значення у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -8037,7 +7852,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Повертає ранг значення у вибірці, для декількох значень з однаковим рангом повертає вищий ранг набору таких значень."
#: scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -8073,7 +7887,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th
msgstr "Повертає ранг значення у вибірці, для декількох значень з однаковим рангом повертає середній ранг."
#: scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -8109,7 +7922,6 @@ msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values."
msgstr "Повертає середнє значення вибірки без включення лімітних значень."
#: scfuncs.hrc:2094
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM_MEAN"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -8135,7 +7947,6 @@ msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Повертає ймовірність того, що значення діапазону знаходяться всередині інтервалу."
#: scfuncs.hrc:2104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -8146,10 +7957,9 @@ msgid "The sample data array."
msgstr "Масив даних вибірки."
#: scfuncs.hrc:2106
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Probability"
-msgstr "ймовірність"
+msgstr "Ймовірність"
#: scfuncs.hrc:2107
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
@@ -8182,10 +7992,9 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "Повертає ймовірність результату, використовуючи біномінальний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr "спроби"
+msgstr "Спроби"
#: scfuncs.hrc:2119
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8205,7 +8014,7 @@ msgstr "Ймовірність успіху кожного результату
#: scfuncs.hrc:2122
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 1"
-msgstr ""
+msgstr "T 1"
#: scfuncs.hrc:2123
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8215,7 +8024,7 @@ msgstr "Кількість спроб (нижня межа)."
#: scfuncs.hrc:2124
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "T 2"
-msgstr ""
+msgstr "T 2"
#: scfuncs.hrc:2125
msgctxt "SC_OPCODE_B"
@@ -8228,7 +8037,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "Значення функції розподілу для стандартної нормального розподілу."
#: scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -8299,10 +8107,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Кількість успішних послідовностей спроб."
#: scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr "спроби"
+msgstr "Спроби"
#: scfuncs.hrc:2167
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
@@ -8345,10 +8152,9 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "Кількість успішних послідовностей спроб."
#: scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr "спроби"
+msgstr "Спроби"
#: scfuncs.hrc:2181
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
@@ -8461,10 +8267,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Обчислює найменше значення, для якого функція біномного розподілу не менше заданого критерію."
#: scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr "спроби"
+msgstr "Спроби"
#: scfuncs.hrc:2219
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
@@ -8482,7 +8287,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Ймовірність успіху кожного випробування."
#: scfuncs.hrc:2222
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -8498,10 +8302,9 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "Обчислює найменше значення, для якого інтегральний біномний розподіл не менший заданого критерію."
#: scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr "спроби"
+msgstr "Спроби"
#: scfuncs.hrc:2231
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
@@ -8519,7 +8322,6 @@ msgid "The success probability of a trial."
msgstr "Ймовірність успіху кожного випробування."
#: scfuncs.hrc:2234
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -8532,7 +8334,7 @@ msgstr "Гранична ймовірність що буде досягнута
#: scfuncs.hrc:2241
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr "Повертає розподіл Пуасона."
+msgstr "Повертає розподіл Пуассона."
#: scfuncs.hrc:2242
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8545,15 +8347,14 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого обчислюється пуассонівський розподіл."
#: scfuncs.hrc:2244
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2245
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуасона."
+msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуассона."
#: scfuncs.hrc:2246
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST"
@@ -8568,7 +8369,7 @@ msgstr "0 або FALSE обчислює значення функції щіль
#: scfuncs.hrc:2253
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Returns the Poisson distribution."
-msgstr "Повертає розподіл Пуасона."
+msgstr "Повертає розподіл Пуассона."
#: scfuncs.hrc:2254
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8581,15 +8382,14 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого обчислюється пуассонівський розподіл."
#: scfuncs.hrc:2256
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2257
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution."
-msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуасона."
+msgstr "Середнє. Середнє значення розподілу Пуассона."
#: scfuncs.hrc:2258
msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS"
@@ -8697,7 +8497,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Обчислює значення оберненого нормального розподілу."
#: scfuncs.hrc:2294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -8708,10 +8507,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений нормальний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2296
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2297
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
@@ -8734,7 +8532,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "Обчислює значення оберненого нормального розподілу."
#: scfuncs.hrc:2306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -8745,10 +8542,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється зворотний нормальний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2308
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2309
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
@@ -8811,7 +8607,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Значення оберненого стандартного нормального розподілу."
#: scfuncs.hrc:2336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -8827,7 +8622,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "Значення оберненого стандартного нормального розподілу."
#: scfuncs.hrc:2344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -8853,10 +8647,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для яких обчислюється нормальний логарифмічний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2354
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2355
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST"
@@ -8899,10 +8692,9 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для яких обчислюється нормальний логарифмічний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2368
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2369
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
@@ -8935,7 +8727,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Обчислює значення оберненого нормального логарифмічного розподілу."
#: scfuncs.hrc:2380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -8946,10 +8737,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений нормальний логарифмічний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2382
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2383
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
@@ -8972,7 +8762,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "Обчислює значення оберненого нормального логарифмічного розподілу."
#: scfuncs.hrc:2392
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -8983,10 +8772,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to
msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений нормальний логарифмічний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2394
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2395
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
@@ -9019,7 +8807,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого обчислюється експоненціальний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
msgstr "Лямбда"
@@ -9055,7 +8842,6 @@ msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого обчислюється експоненціальний розподіл."
#: scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
msgstr "Лямбда"
@@ -9091,7 +8877,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити гамма-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2430
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9102,7 +8887,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9138,7 +8922,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити гамма-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2444
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9149,7 +8932,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9185,7 +8967,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений гамма-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2458
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9196,7 +8977,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9222,7 +9002,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється зворотний гамма-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2470
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9233,7 +9012,6 @@ msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution."
msgstr "Параметр альфа гамма-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9294,7 +9072,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Обчислює значення Бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -9305,7 +9082,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого обчислюється бета-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2508
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9316,7 +9092,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9362,7 +9137,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Обчислює значення оберненого бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -9373,7 +9147,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений бета-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2526
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9384,7 +9157,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9420,7 +9192,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "Обчислює значення Бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -9431,7 +9202,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого обчислюється бета-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2542
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9442,7 +9212,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9488,7 +9257,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "Обчислює значення оберненого бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -9499,7 +9267,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca
msgstr "Значення ймовірності, для яких обчислюється обернений бета-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2560
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -9510,7 +9277,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution."
msgstr "Альфа-параметр бета-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9566,7 +9332,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Альфа-параметр розподілу Вейбула."
#: scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9612,7 +9377,6 @@ msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution."
msgstr "Альфа-параметр розподілу Вейбула."
#: scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
msgstr "Бета"
@@ -9648,7 +9412,6 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Кількість успішних спроб у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
msgstr "Розмір вибірки"
@@ -9659,10 +9422,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Розмір вибірки."
#: scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "успішні"
+msgstr "Успіхи"
#: scfuncs.hrc:2607
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9670,10 +9432,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Кількість успішних спроб у сукупності."
#: scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "розмір сукупності"
+msgstr "Розмір сукупності"
#: scfuncs.hrc:2609
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
@@ -9706,7 +9467,6 @@ msgid "The number of successes in the sample."
msgstr "Кількість успішних спроб у вибірці."
#: scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
msgstr "Розмір вибірки"
@@ -9717,10 +9477,9 @@ msgid "The size of the sample."
msgstr "Розмір вибірки."
#: scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "успішні"
+msgstr "Успіхи"
#: scfuncs.hrc:2623
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9728,10 +9487,9 @@ msgid "The number of successes in the population."
msgstr "Кількість успішних спроб у сукупності."
#: scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "розмір сукупності"
+msgstr "Розмір сукупності"
#: scfuncs.hrc:2625
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
@@ -9764,10 +9522,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т."
#: scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2637
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
@@ -9775,7 +9532,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -9801,10 +9557,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т."
#: scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2649
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
@@ -9827,10 +9582,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т."
#: scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2659
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9838,10 +9592,9 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності Т-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Інтегральний"
+msgstr "Інтегральна"
#: scfuncs.hrc:2661
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
@@ -9864,10 +9617,9 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого треба обчислити розподіл Т."
#: scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2671
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
@@ -9880,7 +9632,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "Обчислює обернений t-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -9891,10 +9642,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити обернений розподіл Т."
#: scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2681
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
@@ -9907,7 +9657,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Обчислює лівосторонній обернений t-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -9918,10 +9667,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити зворотній розподіл Т."
#: scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2691
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9934,7 +9682,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "Обчислює двосторонній обернений t-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2698
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -9945,7 +9692,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "Значення ймовірності, для якого треба обчислити обернений T-розподіл."
#: scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "Число ступенів вільності"
@@ -9971,10 +9717,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F."
#: scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 1"
#: scfuncs.hrc:2711
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -9982,10 +9727,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 2"
#: scfuncs.hrc:2713
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
@@ -10008,10 +9752,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F."
#: scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 1"
#: scfuncs.hrc:2723
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10019,10 +9762,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 2"
#: scfuncs.hrc:2725
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10030,10 +9772,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності для знаменника F-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
-msgstr "Інтегральний"
+msgstr "Інтегральна"
#: scfuncs.hrc:2727
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
@@ -10056,10 +9797,9 @@ msgid "The value for which the F distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого буде підрахований розподіл F."
#: scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 1"
#: scfuncs.hrc:2737
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10067,10 +9807,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 2"
#: scfuncs.hrc:2739
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
@@ -10083,7 +9822,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "Обчислює обернений розподіл ймовірності F."
#: scfuncs.hrc:2746
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -10094,10 +9832,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл F."
#: scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 1"
#: scfuncs.hrc:2749
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10105,10 +9842,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 2"
#: scfuncs.hrc:2751
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
@@ -10121,7 +9857,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "Обчислює значення лівобічного оберненого розподілу F."
#: scfuncs.hrc:2758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -10132,10 +9867,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл F."
#: scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 1"
#: scfuncs.hrc:2761
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10143,10 +9877,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 2"
#: scfuncs.hrc:2763
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -10159,7 +9892,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "Обчислює правобічне значення оберненого розподілу F."
#: scfuncs.hrc:2770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -10170,10 +9902,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calcu
msgstr "Значення, для якого обчислюється обернений розподіл F."
#: scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 1"
#: scfuncs.hrc:2773
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10181,10 +9912,9 @@ msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution."
msgstr "Кількість ступенів вільності для чисельника F-розподілу."
#: scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності 2"
#: scfuncs.hrc:2775
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -10207,10 +9937,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити розподіл хі-квадрат."
#: scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2785
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
@@ -10233,10 +9962,9 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "Значення, для якого потрібно обчислити розподіл хі-квадрат."
#: scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2795
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
@@ -10319,7 +10047,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Значення оберненого розподілу хі-квадрат CHIDICT(число; ступені_вільності)."
#: scfuncs.hrc:2829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -10330,10 +10057,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл хі-квадрат."
#: scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2832
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
@@ -10346,7 +10072,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "Значення оберненого розподілу хі-квадрат CHIDICT(число; ступені_вільності)."
#: scfuncs.hrc:2840
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -10357,10 +10082,9 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "Значення ймовірності, для якого обчислюється обернений розподіл хі-квадрат."
#: scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Число ступенів вільності"
+msgstr "Ступені вільності"
#: scfuncs.hrc:2843
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
@@ -10433,10 +10157,9 @@ msgid "The value to be standardized."
msgstr "Нормалізоване значення."
#: scfuncs.hrc:2875
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
msgid "Mean"
-msgstr "середнє"
+msgstr "Середнє"
#: scfuncs.hrc:2876
msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD"
@@ -10459,10 +10182,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without
msgstr "Повертає кількість перестановок для вказаної кількості елементів (без повторів)."
#: scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "Кількість_1"
+msgstr "Кількість 1"
#: scfuncs.hrc:2886
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10470,10 +10192,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Загальна кількість елементів."
#: scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "Кількість_2"
+msgstr "Кількість 2"
#: scfuncs.hrc:2888
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
@@ -10486,10 +10207,9 @@ msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetit
msgstr "Повертає кількість перестановок для вказаної кількості об'єктів (з повтореннями)."
#: scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "Кількість_1"
+msgstr "Кількість 1"
#: scfuncs.hrc:2896
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10497,10 +10217,9 @@ msgid "The total number of elements."
msgstr "Загальна кількість елементів."
#: scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "Кількість_2"
+msgstr "Кількість 2"
#: scfuncs.hrc:2898
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
@@ -10513,7 +10232,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Обчислює (1-альфа) довірчий інтервал для нормального розподілу."
#: scfuncs.hrc:2905
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -10534,7 +10252,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Стандартне відхилення сукупності."
#: scfuncs.hrc:2909
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -10550,7 +10267,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
msgstr "Обчислює (1-альфа) довірчий інтервал для нормального розподілу."
#: scfuncs.hrc:2917
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -10571,7 +10287,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Стандартне відхилення сукупності."
#: scfuncs.hrc:2921
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -10587,7 +10302,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
msgstr "Обчислює (1-alpha) довірчий інтервал для розподілу Ст'юдента."
#: scfuncs.hrc:2929
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -10608,7 +10322,6 @@ msgid "The standard deviation of the population."
msgstr "Стандартне відхилення сукупності."
#: scfuncs.hrc:2933
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -10624,7 +10337,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Обчислює ймовірність того, що спостережувана z-статистика більша від вибіркової."
#: scfuncs.hrc:2941
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -10660,7 +10372,6 @@ msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the on
msgstr "Обчислює ймовірність того, що спостережувана z-статистика більша від вибіркової."
#: scfuncs.hrc:2953
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
@@ -10696,10 +10407,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Обчислює ймовірність відхилення від випадкового розподілу для двох рядів тестових даних."
#: scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані B"
#: scfuncs.hrc:2966
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10707,10 +10417,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Отриманий масив даних."
#: scfuncs.hrc:2967
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data E"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані E"
#: scfuncs.hrc:2968
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
@@ -10723,10 +10432,9 @@ msgid "Returns the chi square independence test."
msgstr "Обчислює ймовірність відхилення від випадкового розподілу для двох рядів тестових даних."
#: scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані B"
#: scfuncs.hrc:2976
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10734,10 +10442,9 @@ msgid "The observed data array."
msgstr "Отриманий масив даних."
#: scfuncs.hrc:2977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data E"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані E"
#: scfuncs.hrc:2978
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
@@ -10750,10 +10457,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Обчислює F-тест."
#: scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:2986
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10761,10 +10467,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:2988
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
@@ -10777,10 +10482,9 @@ msgid "Calculates the F test."
msgstr "Обчислює F-тест."
#: scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:2996
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10788,10 +10492,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:2998
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
@@ -10804,10 +10507,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Обчислює t-тест (ймовірність, що асоціюється з перевіркою за критерієм Стьюдента)."
#: scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:3006
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10815,10 +10517,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:3008
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
@@ -10826,7 +10527,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Другий масив записів."
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -10852,10 +10552,9 @@ msgid "Calculates the T test."
msgstr "Обчислює t-тест (ймовірність, що асоціюється з перевіркою за критерієм Стьюдента)."
#: scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:3020
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10863,10 +10562,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:3022
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
@@ -10874,7 +10572,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "Другий масив записів."
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -10900,10 +10597,9 @@ msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient.
msgstr "Повертає квадрат коефіцієнту кореляції продукту Пірсона."
#: scfuncs.hrc:3033
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:3034
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10911,10 +10607,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:3035
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Х"
#: scfuncs.hrc:3036
msgctxt "SC_OPCODE_RSQ"
@@ -10927,10 +10622,9 @@ msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis."
msgstr "Відраховує відрізок, що відсікається лінією лінійної регресії."
#: scfuncs.hrc:3043
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:3044
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10938,10 +10632,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:3045
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Х"
#: scfuncs.hrc:3046
msgctxt "SC_OPCODE_INTERCEPT"
@@ -10954,10 +10647,9 @@ msgid "Returns the slope of the linear regression line."
msgstr "Повертає нахил прямої лінійної регресії."
#: scfuncs.hrc:3053
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:3054
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10965,10 +10657,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:3055
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Х"
#: scfuncs.hrc:3056
msgctxt "SC_OPCODE_SLOPE"
@@ -10981,10 +10672,9 @@ msgid "Returns the standard error of the linear regression."
msgstr "Повертає помилку лінійної регресії."
#: scfuncs.hrc:3063
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:3064
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -10992,10 +10682,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:3065
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Х"
#: scfuncs.hrc:3066
msgctxt "SC_OPCODE_STEYX"
@@ -11008,10 +10697,9 @@ msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient."
msgstr "Повертає пірсоновський коефіцієнт кореляції."
#: scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:3074
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11019,10 +10707,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:3076
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
@@ -11035,10 +10722,9 @@ msgid "Returns the correlation coefficient."
msgstr "Обчислює коефіцієнт кореляції для двох областей даних."
#: scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:3084
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11046,10 +10732,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:3086
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
@@ -11062,10 +10747,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Обчислює коваріацію вибірки."
#: scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:3094
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11073,10 +10757,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:3096
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
@@ -11089,10 +10772,9 @@ msgid "Calculates the population covariance."
msgstr "Обчислює коваріацію вибірки."
#: scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:3104
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11100,10 +10782,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:3106
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
@@ -11116,10 +10797,9 @@ msgid "Calculates the sample covariance."
msgstr "Обчислює коваріацію зразка."
#: scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
-msgstr "Дата 1"
+msgstr "Дані 1"
#: scfuncs.hrc:3114
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11127,10 +10807,9 @@ msgid "The first record array."
msgstr "Перший масив записів."
#: scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
-msgstr "Дата 2"
+msgstr "Дані 2"
#: scfuncs.hrc:3116
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
@@ -11143,7 +10822,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Повертає значення з лінійною регресією"
#: scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -11154,10 +10832,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Значення X, для якого прогнозується значення Y з лінійною. регресією."
#: scfuncs.hrc:3125
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:3126
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11165,10 +10842,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:3127
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Х"
#: scfuncs.hrc:3128
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
@@ -11181,10 +10857,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm
msgstr "Обчислює майбутнє(і) значення, використовуючи алгоритм експоненційного згладжування."
#: scfuncs.hrc:3135
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Target"
-msgstr "~Ціль"
+msgstr "Ціль"
#: scfuncs.hrc:3136
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11192,7 +10867,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення."
#: scfuncs.hrc:3137
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -11203,10 +10877,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Масив даних для прогнозування."
#: scfuncs.hrc:3139
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
-msgstr "часова шкала"
+msgstr "Часова шкала"
#: scfuncs.hrc:3140
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11214,10 +10887,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями."
#: scfuncs.hrc:3141
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Period length"
-msgstr "довжина періоду"
+msgstr "Довжина періоду"
#: scfuncs.hrc:3142
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11225,10 +10897,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону."
#: scfuncs.hrc:3143
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr "повнота даних"
+msgstr "Повнота даних"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11236,10 +10907,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати."
#: scfuncs.hrc:3145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr "агрегування"
+msgstr "Агрегування"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11252,10 +10922,9 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg
msgstr "Обчислює майбутнє(і) значення, використовуючи мультиплікативний алгоритм експоненційного згладжування."
#: scfuncs.hrc:3153
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Target"
-msgstr "~Ціль"
+msgstr "Ціль"
#: scfuncs.hrc:3154
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11263,7 +10932,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення."
#: scfuncs.hrc:3155
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -11274,10 +10942,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Масив даних для прогнозування."
#: scfuncs.hrc:3157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
-msgstr "часова шкала"
+msgstr "Часова шкала"
#: scfuncs.hrc:3158
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11285,10 +10952,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями."
#: scfuncs.hrc:3159
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Period length"
-msgstr "довжина періоду"
+msgstr "Довжина періоду"
#: scfuncs.hrc:3160
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11296,10 +10962,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону."
#: scfuncs.hrc:3161
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr "повнота даних"
+msgstr "Повнота даних"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11307,10 +10972,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати."
#: scfuncs.hrc:3163
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr "агрегування"
+msgstr "Агрегування"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11323,10 +10987,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi
msgstr "Повертає інтервал прогнозування у вказаних цільових значеннях для адитивного методу експоненційного згладжування."
#: scfuncs.hrc:3171
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Target"
-msgstr "~Ціль"
+msgstr "Ціль"
#: scfuncs.hrc:3172
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11334,7 +10997,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення."
#: scfuncs.hrc:3173
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -11345,10 +11007,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Масив даних для прогнозування."
#: scfuncs.hrc:3175
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
-msgstr "часова шкала"
+msgstr "Часова шкала"
#: scfuncs.hrc:3176
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11356,10 +11017,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями."
#: scfuncs.hrc:3177
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
-msgstr "рівень довіри"
+msgstr "Рівень довіри"
#: scfuncs.hrc:3178
#, c-format
@@ -11368,10 +11028,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Рівень довіри (усталено 0,95); значення від 0 до 1 (не включаючи) для інтервалу від 0 до 100%."
#: scfuncs.hrc:3179
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Period length"
-msgstr "довжина періоду"
+msgstr "Довжина періоду"
#: scfuncs.hrc:3180
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11379,10 +11038,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону."
#: scfuncs.hrc:3181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr "повнота даних"
+msgstr "Повнота даних"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11390,10 +11048,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати."
#: scfuncs.hrc:3183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "агрегування"
+msgstr "Агрегування"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11406,10 +11063,9 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip
msgstr "Повертає інтервал прогнозування у вказаних цільових значеннях для мультиплікативного методу експоненційного згладжування."
#: scfuncs.hrc:3191
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Target"
-msgstr "~Ціль"
+msgstr "Ціль"
#: scfuncs.hrc:3192
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11417,7 +11073,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
msgstr "Дата (масив) для прогнозного значення."
#: scfuncs.hrc:3193
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -11428,10 +11083,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Масив даних для прогнозування."
#: scfuncs.hrc:3195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
-msgstr "часова шкала"
+msgstr "Часова шкала"
#: scfuncs.hrc:3196
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11439,10 +11093,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями."
#: scfuncs.hrc:3197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
-msgstr "рівень довіри"
+msgstr "Рівень довіри"
#: scfuncs.hrc:3198
#, c-format
@@ -11451,10 +11104,9 @@ msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% c
msgstr "Рівень довіри (усталено 0,95); значення від 0 до 1 (не включаючи) для інтервалу від 0 до 100%."
#: scfuncs.hrc:3199
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Period length"
-msgstr "довжина періоду"
+msgstr "Довжина періоду"
#: scfuncs.hrc:3200
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11462,10 +11114,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону."
#: scfuncs.hrc:3201
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr "повнота даних"
+msgstr "Повнота даних"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11473,10 +11124,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати."
#: scfuncs.hrc:3203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "агрегування"
+msgstr "Агрегування"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11489,7 +11139,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone
msgstr "Розраховує число вибірок на період (сезон) з використанням адитивного алгоритму потрійного експоненційного згладжування."
#: scfuncs.hrc:3211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -11500,10 +11149,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Масив даних для прогнозування."
#: scfuncs.hrc:3213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
-msgstr "часова шкала"
+msgstr "Часова шкала"
#: scfuncs.hrc:3214
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11511,10 +11159,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями."
#: scfuncs.hrc:3215
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr "повнота даних"
+msgstr "Повнота даних"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11522,10 +11169,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати."
#: scfuncs.hrc:3217
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "агрегування"
+msgstr "Агрегування"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11538,7 +11184,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit
msgstr "Обчислює статичне(і) значення, використовуючи адитивний алгоритм експоненційного згладжування."
#: scfuncs.hrc:3225
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -11549,10 +11194,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Масив даних для прогнозування."
#: scfuncs.hrc:3227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
-msgstr "часова шкала"
+msgstr "Часова шкала"
#: scfuncs.hrc:3228
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11560,10 +11204,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями."
#: scfuncs.hrc:3229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
-msgstr "тип статистики"
+msgstr "Тип статистики"
#: scfuncs.hrc:3230
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11571,10 +11214,9 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Значення (1-9) або масив значень, які вказують на те, яку статистику буде повернуто для розрахованого прогнозу"
#: scfuncs.hrc:3231
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Period length"
-msgstr "довжина періоду"
+msgstr "Довжина періоду"
#: scfuncs.hrc:3232
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11582,10 +11224,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону."
#: scfuncs.hrc:3233
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr "повнота даних"
+msgstr "Повнота даних"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11593,10 +11234,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати."
#: scfuncs.hrc:3235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "агрегування"
+msgstr "Агрегування"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11609,7 +11249,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a
msgstr "Повертає значення статистики за допомогою мультиплікативного алгоритму експоненційного згладжування."
#: scfuncs.hrc:3243
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
@@ -11620,10 +11259,9 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "Масив даних для прогнозування."
#: scfuncs.hrc:3245
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
-msgstr "часова шкала"
+msgstr "Часова шкала"
#: scfuncs.hrc:3246
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11631,10 +11269,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "Масив дат або чисел; потрібен однаковий крок між значеннями."
#: scfuncs.hrc:3247
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
-msgstr "тип статистики"
+msgstr "Тип статистики"
#: scfuncs.hrc:3248
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11642,22 +11279,19 @@ msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be return
msgstr "Значення (1-9) або масив значень, які вказують на те, яку статистику буде повернуто для розрахованого прогнозу"
#: scfuncs.hrc:3249
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Period length"
-msgstr "довжина періоду"
+msgstr "Довжина періоду"
#: scfuncs.hrc:3250
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "Число вибірок на період (типово 1); довжина сезонного шаблону."
#: scfuncs.hrc:3251
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr "повнота даних"
+msgstr "Повнота даних"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11665,10 +11299,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "Повнота даних (усталено 1); 0 - вважати відсутні точки нулями, 1 - інтерполювати."
#: scfuncs.hrc:3253
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "агрегування"
+msgstr "Агрегування"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11681,7 +11314,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression"
msgstr "Повертає значення по лінійній регресії"
#: scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -11692,10 +11324,9 @@ msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calcu
msgstr "Значення X, для якого обчислюється значення Y з лінійною регресією."
#: scfuncs.hrc:3263
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data Y"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Y"
#: scfuncs.hrc:3264
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11703,10 +11334,9 @@ msgid "The Y data array."
msgstr "Масив даних Y."
#: scfuncs.hrc:3265
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Data X"
-msgstr "Гістограма"
+msgstr "Дані Х"
#: scfuncs.hrc:3266
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
@@ -11719,7 +11349,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text."
msgstr "Повертає посилання до комірку за номером рядка та стовпчика."
#: scfuncs.hrc:3273
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Row"
msgstr "Рядок"
@@ -11730,10 +11359,9 @@ msgid "The row number of the cell."
msgstr "Номер рядка комірки."
#: scfuncs.hrc:3275
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Column"
-msgstr "Стовпчик"
+msgstr "Стовпець"
#: scfuncs.hrc:3276
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
@@ -11761,7 +11389,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit
msgstr "Зразковий стиль: 0 або FALSE означає стиль R1C1, будь-яке інше значення чи відсутність значення означає стиль A1."
#: scfuncs.hrc:3281
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS"
msgid "Sheet"
msgstr "Аркуш"
@@ -11777,7 +11404,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range
msgstr "Повертає кількість окремих діапазонів, що входять в (множинний) діапазон."
#: scfuncs.hrc:3289
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AREAS"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -11803,7 +11429,6 @@ msgid "The index of the value (1..30) selected."
msgstr "Індекс вибраного значення у діапазоні від 1 до 30."
#: scfuncs.hrc:3299
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE"
msgid "Value "
msgstr "Значення "
@@ -11819,7 +11444,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference."
msgstr "Обчислює номер стовпчика вказаної області."
#: scfuncs.hrc:3307
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -11835,7 +11459,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference."
msgstr "Обчислює номер рядка вказаної області."
#: scfuncs.hrc:3315
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROW"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -11851,7 +11474,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string."
msgstr "Повертає номер аркуша вказаної області."
#: scfuncs.hrc:3323
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEET"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -11867,7 +11489,6 @@ msgid "Returns the number of columns in an array or reference."
msgstr "Повертає кількість стовпчиків у вказаній області."
#: scfuncs.hrc:3331
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS"
msgid "Array"
msgstr "Масив"
@@ -11883,7 +11504,6 @@ msgid "Returns the number of rows in a reference or array."
msgstr "Повертає кількість рядків у відповідному масиві."
#: scfuncs.hrc:3339
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROWS"
msgid "Array"
msgstr "Масив"
@@ -11899,7 +11519,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be
msgstr "Повертає кількість аркушів за посиланням. Якщо не ввести цей параметр, повертається загальна кількість аркушів у документі."
#: scfuncs.hrc:3347
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -11915,7 +11534,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below."
msgstr "Шукає значення у рядках та обирає знайдене значення."
#: scfuncs.hrc:3355
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Search criterion"
msgstr "Критерій пошуку"
@@ -11926,7 +11544,6 @@ msgid "The value to be found in the first row."
msgstr "Значення, яке треба знайти у першому рядку таблиці."
#: scfuncs.hrc:3357
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Масив"
@@ -11947,10 +11564,9 @@ msgid "The row index in the array."
msgstr "Індекс рядка в масиві."
#: scfuncs.hrc:3361
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
msgid "Sorted"
-msgstr "сортований"
+msgstr "Упорядкований"
#: scfuncs.hrc:3362
msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP"
@@ -11973,7 +11589,6 @@ msgid "The value to be found in the first column."
msgstr "Значення, яку треба знайти у першому рядку."
#: scfuncs.hrc:3371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Array"
msgstr "Масив"
@@ -11994,7 +11609,6 @@ msgid "Column index number in the array."
msgstr "Індекс стовпчика у масиві."
#: scfuncs.hrc:3375
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP"
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
@@ -12010,7 +11624,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range."
msgstr "Повертає посилання комірки із вказаного діапазону."
#: scfuncs.hrc:3383
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -12021,7 +11634,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range."
msgstr "Посилання на один чи декілька діапазонів."
#: scfuncs.hrc:3385
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Row"
msgstr "Рядок"
@@ -12032,10 +11644,9 @@ msgid "The row in the range."
msgstr "Рядок у діапазоні."
#: scfuncs.hrc:3387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Column"
-msgstr "Стовпчик"
+msgstr "Стовпець"
#: scfuncs.hrc:3388
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -12043,7 +11654,6 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "Колонка в діапазоні."
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
@@ -12059,7 +11669,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form."
msgstr "Повертає вміст комірки, заданої текстовим значенням."
#: scfuncs.hrc:3397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -12105,10 +11714,9 @@ msgid "The vector (row or column) in which to search."
msgstr "Вектор (рядок або стовпчик) у якому вести пошук."
#: scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr "вектор_результату"
+msgstr "Вектор результату"
#: scfuncs.hrc:3412
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
@@ -12116,7 +11724,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "Вектор (рядок або діапазон) з якого буде визначається значення."
#: scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "Визначає розташування в масиві після порівняння значень."
@@ -12132,10 +11739,9 @@ msgid "The value to be used for comparison."
msgstr "Значення, що буде використано для порівняння."
#: scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "масив"
+msgstr "Масив"
#: scfuncs.hrc:3422
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
@@ -12148,10 +11754,9 @@ msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: scfuncs.hrc:3424
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria to be used for comparison purposes."
-msgstr "Число у діапазоні від 1,0 або -1 і визначає, за яким критерієм треба порівнювати."
+msgstr "Число 1, 0 або -1 і визначає, за яким критерієм треба порівнювати."
#: scfuncs.hrc:3430
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
@@ -12159,7 +11764,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin
msgstr "Повертає значення зсуву, відносно до вказаного посилання."
#: scfuncs.hrc:3431
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -12170,7 +11774,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement."
msgstr "Посилання (комірка), з якої починається переміщення."
#: scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
@@ -12181,7 +11784,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down."
msgstr "Кількість рядків, відносно яких слід зсунути вгору та вниз."
#: scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
msgstr "Стовпці"
@@ -12192,7 +11794,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right."
msgstr "Кількість стовпчиків, які треба перемістити ліворуч чи праворуч."
#: scfuncs.hrc:3437
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Height"
msgstr "Висота"
@@ -12203,7 +11804,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference."
msgstr "Кількість рядків посилання, що переміщується."
#: scfuncs.hrc:3439
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -12219,7 +11819,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type"
msgstr "Повертає значення, відповідає типу помилки"
#: scfuncs.hrc:3447
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
@@ -12235,10 +11834,9 @@ msgid "Returns a number corresponding to one of the error values or #N/A if no e
msgstr "Повертає номер, який відповідає одному із значень помилки або #N/A, якщо немає помилки"
#: scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Вираз1"
+msgstr "Вираз"
#: scfuncs.hrc:3456
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
@@ -12271,16 +11869,14 @@ msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid."
msgstr "Час (в секундах), протягом якого стиль залишається дійсним."
#: scfuncs.hrc:3467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
msgstr "Стиль 2"
#: scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
-msgstr "Стиль, який буде застосований по закінченню вказаного часу."
+msgstr "Стиль, який буде застосовано по закінченню вказаного часу."
#: scfuncs.hrc:3474
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12288,10 +11884,9 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "Повертає значення DDE-посилання."
#: scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
-msgstr "сервер"
+msgstr "Сервер"
#: scfuncs.hrc:3476
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
@@ -12301,26 +11896,24 @@ msgstr "Назва програми сервера."
#: scfuncs.hrc:3477
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Topic/file"
-msgstr ""
+msgstr "Тема/файл"
#: scfuncs.hrc:3478
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The topic or name of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Тема або назва файлу."
#: scfuncs.hrc:3479
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Item/range"
-msgstr ""
+msgstr "Елемент/діапазон"
#: scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "Діапазон комірок, з якого будуть узяті дані."
+msgstr "Елемент чи діапазон комірок, з якого буде взято дані."
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
@@ -12333,7 +11926,7 @@ msgstr "Визначає спосіб перетворення даних на
#: scfuncs.hrc:3488
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Construct a Hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Створює гіперпосилання."
#: scfuncs.hrc:3489
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
@@ -12343,10 +11936,9 @@ msgstr "URL"
#: scfuncs.hrc:3490
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The clickable URL."
-msgstr ""
+msgstr "Адреса посилання для переходу."
#: scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "Текст комірки"
@@ -12354,7 +11946,7 @@ msgstr "Текст комірки"
#: scfuncs.hrc:3492
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "The cell text to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Текст, який виводиться в комірці."
#: scfuncs.hrc:3498
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
@@ -12362,7 +11954,6 @@ msgid "Extracts value(s) from a pivot table."
msgstr "Точні значення із зведеної таблиці."
#: scfuncs.hrc:3499
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Data field"
msgstr "Поле даних"
@@ -12373,7 +11964,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "Назва поля, що отримується, у зведеній таблиці."
#: scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "Зведена таблиця"
@@ -12384,7 +11974,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "Посилання на комірку чи регіон у зведеній таблиці."
#: scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "Назва поля / елемент"
@@ -12415,7 +12004,6 @@ msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width."
msgstr "Конвертує ASCII половинної ширини та Катакану у повну ширину."
#: scfuncs.hrc:3519
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_JIS"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12431,7 +12019,6 @@ msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width."
msgstr "Перетворює юнікод та Катакану на ASCII."
#: scfuncs.hrc:3527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ASC"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12447,7 +12034,6 @@ msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string."
msgstr "Повертає числовий код першого символу в текстовому рядку."
#: scfuncs.hrc:3535
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CODE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12463,7 +12049,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format."
msgstr "Перетворює число на число у грошовому форматі, з округленням до певного знаку після коми."
#: scfuncs.hrc:3543
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -12474,7 +12059,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula
msgstr "Значення або є числом, або посиланням на комірку, що містить число, або формулу, обчислення за якою дає число."
#: scfuncs.hrc:3545
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY"
msgid "Decimals"
msgstr "Кількість розрядів"
@@ -12490,7 +12074,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "Перетворює число на символ."
#: scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -12506,7 +12089,6 @@ msgid "Removes all nonprintable characters from text."
msgstr "Вилучає з тексту всі недруковані символи."
#: scfuncs.hrc:3561
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CLEAN"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12522,7 +12104,6 @@ msgid "Combines several text items into one."
msgstr "Об'єднає декілька текстових елементів в один рядок."
#: scfuncs.hrc:3569
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12538,7 +12119,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
msgstr "Об'єднує кілька текстових значень в одне; допускає як аргументи діапазони комірок."
#: scfuncs.hrc:3577
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONCAT_MS"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12554,10 +12134,9 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "Об'єднує кілька текстових значень в одне; допускає як аргументи діапазони комірок. Використовує роздільник між елементами."
#: scfuncs.hrc:3585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
-msgstr "роздільник"
+msgstr "Роздільник"
#: scfuncs.hrc:3586
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12565,10 +12144,9 @@ msgid "Text string to be used as delimiter."
msgstr "Текст, що використовується як роздільник."
#: scfuncs.hrc:3587
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Skip empty cells"
-msgstr "Пропустити _порожні комірки"
+msgstr "Пропустити порожні комірки"
#: scfuncs.hrc:3588
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
@@ -12576,7 +12154,6 @@ msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
msgstr "Якщо ІСТИНА, то порожні клітинки будуть знехтувані."
#: scfuncs.hrc:3589
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12592,7 +12169,6 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs
msgstr "Перевіряє умову 1 або більше умов та повертає значення, яке відповідає першій істинній умові."
#: scfuncs.hrc:3597
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
@@ -12603,7 +12179,6 @@ msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
msgstr "Будь-яке значення або вираз, які при обчисленні дають значення TRUE чи FALSE."
#: scfuncs.hrc:3599
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
@@ -12619,10 +12194,9 @@ msgid "Checks 1 or more values and returns a result corresponding to the first v
msgstr "Перевіряє 1 або більше значень і повертає результат, що відповідає першому зі значень, рівному заданому виразу."
#: scfuncs.hrc:3607
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Expression"
-msgstr "Вираз1"
+msgstr "Вираз"
#: scfuncs.hrc:3608
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
@@ -12630,7 +12204,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
msgstr "Значення, яке порівнюється зі значенням1-значеннямN."
#: scfuncs.hrc:3609
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -12641,7 +12214,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression."
msgstr "Значення, яке порівнюється з виразом."
#: scfuncs.hrc:3611
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
@@ -12657,10 +12229,9 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Повертає найменше значення з діапазону, що задовольняє декільком критеріям з багатьох діапазонів."
#: scfuncs.hrc:3618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
-msgstr "найм_діапазон"
+msgstr "Мін. діапазон"
#: scfuncs.hrc:3619
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12668,10 +12239,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "Діапазон, з якого буде визначено мінімум."
#: scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Діапазон"
+msgstr "Діапазон "
#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12679,10 +12249,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії."
#: scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Критерії"
+msgstr "Критерії "
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12695,10 +12264,9 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "Повертає найбільше значення з діапазону, що задовольняє декільком критеріям з багатьох діапазонів."
#: scfuncs.hrc:3629
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
-msgstr "найб_діапазон"
+msgstr "Макс. діапазон"
#: scfuncs.hrc:3630
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12706,10 +12274,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "Діапазон, з якого буде визначено максимум."
#: scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "Діапазон"
+msgstr "Діапазон "
#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12717,10 +12284,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "Діапазон 1, діапазон 2, ... — діапазони, до яких застосовуються критерії."
#: scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "Критерії"
+msgstr "Критерії "
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12735,7 +12301,7 @@ msgstr "Порівнює два текстові рядки, та поверта
#: scfuncs.hrc:3641
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 1"
-msgstr ""
+msgstr "Текст 1"
#: scfuncs.hrc:3642
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12745,7 +12311,7 @@ msgstr "Перший текст для порівняння текстів."
#: scfuncs.hrc:3643
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
msgid "Text 2"
-msgstr ""
+msgstr "Текст 2"
#: scfuncs.hrc:3644
msgctxt "SC_OPCODE_EXACT"
@@ -12758,7 +12324,6 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "Шукає частину тексту у тексті (з урахуванням регістру)"
#: scfuncs.hrc:3651
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
msgstr "Знайти текст"
@@ -12769,7 +12334,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Текст, який треба знайти."
#: scfuncs.hrc:3653
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12780,7 +12344,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Текст, у якому треба шукати."
#: scfuncs.hrc:3655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
@@ -12796,7 +12359,6 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "повертає номер позиції сегменту тексту."
#: scfuncs.hrc:3663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
msgstr "Знайти текст"
@@ -12807,7 +12369,6 @@ msgid "The text to be found."
msgstr "Текст, який треба знайти."
#: scfuncs.hrc:3665
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12818,7 +12379,6 @@ msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Текст, у якому треба шукати."
#: scfuncs.hrc:3667
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
@@ -12834,7 +12394,6 @@ msgid "Removes extra spaces from text."
msgstr "Видаляє зайві пробіли між словами."
#: scfuncs.hrc:3675
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRIM"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12850,7 +12409,6 @@ msgid "Capitalizes the first letter in all words."
msgstr "Робить перші літери всіх слів великими."
#: scfuncs.hrc:3683
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROPER"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12866,7 +12424,6 @@ msgid "Converts text to uppercase."
msgstr "Перетворює всі букви вказаного тексту на великі."
#: scfuncs.hrc:3691
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UPPER"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12882,7 +12439,6 @@ msgid "Converts text to lowercase."
msgstr "Конвертує всі літери вказаного тексту у рядкові."
#: scfuncs.hrc:3699
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOWER"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12898,7 +12454,6 @@ msgid "Converts text to a number."
msgstr "Перетворює текст на число."
#: scfuncs.hrc:3707
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VALUE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -12914,7 +12469,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "Конвертує число на текст відповідно до вказаного формату."
#: scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -12940,7 +12494,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string."
msgstr "Повертає аргумент, якщо це рядок, або порожній рядок."
#: scfuncs.hrc:3725
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -12966,7 +12519,6 @@ msgid "The text in which some characters are to be replaced."
msgstr "Текст, у якому слід замінити деякі симвоілів."
#: scfuncs.hrc:3735
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
@@ -12977,7 +12529,6 @@ msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Позиція символів, з якої треба виконати заміну."
#: scfuncs.hrc:3737
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
@@ -12988,10 +12539,9 @@ msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Кількість символів, що буде замінено."
#: scfuncs.hrc:3739
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "New text"
-msgstr "новий текст"
+msgstr "Новий текст"
#: scfuncs.hrc:3740
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -13004,7 +12554,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "Задає формат числа з фіксованою кількістю знаків після коми та розділенням тисяч."
#: scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13040,7 +12589,6 @@ msgid "Calculates length of a text string."
msgstr "Обчислює довжину рядка з урахуванням пробілів."
#: scfuncs.hrc:3759
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEN"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13056,7 +12604,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text."
msgstr "Визначить перший символ або символ тексту."
#: scfuncs.hrc:3767
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13067,7 +12614,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Текстовий рядок, з якого треба витягнути символи неповного слова, що містяться у ньому."
#: scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13083,7 +12629,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text."
msgstr "Повертає останні символи або символи текст."
#: scfuncs.hrc:3777
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13094,7 +12639,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Текст, у якому визначаються останні символи."
#: scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13110,7 +12654,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text."
msgstr "Повертає вказане число символів, починаючи з заданої позиції."
#: scfuncs.hrc:3787
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13121,7 +12664,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Текстовий рядок, з якого слід витягнути символи."
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
msgstr "Початок"
@@ -13132,7 +12674,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Позиція, починаючи з якої слід витягнути символи."
#: scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13148,7 +12689,6 @@ msgid "Repeats text a given number of times."
msgstr "Повторює копії введеного тексту вказану кількість разів."
#: scfuncs.hrc:3799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13159,7 +12699,6 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "Текст, що буде повторений."
#: scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13175,7 +12714,6 @@ msgid "Substitutes new text for old text in a string."
msgstr "Замінює старий текст у рядку на новий."
#: scfuncs.hrc:3809
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13186,10 +12724,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be replaced."
msgstr "Текст, у якому замінюються частини слів."
#: scfuncs.hrc:3811
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Search text"
-msgstr "пошук_тексту"
+msgstr "Шуканий текст"
#: scfuncs.hrc:3812
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13197,10 +12734,9 @@ msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced."
msgstr "Частина ярдка, яку необхідну замінити (багатократно)."
#: scfuncs.hrc:3813
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "New text"
-msgstr "новий текст"
+msgstr "Новий текст"
#: scfuncs.hrc:3814
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13208,10 +12744,9 @@ msgid "The text which is to replace the text string."
msgstr "Текст, що замінює рядок."
#: scfuncs.hrc:3815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
msgid "Occurrence"
-msgstr "фрагмент"
+msgstr "Входження"
#: scfuncs.hrc:3816
msgctxt "SC_OPCODE_SUBSTITUTE"
@@ -13224,7 +12759,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "Перетворює позитивні числа на текст у вказану системи числення."
#: scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13235,10 +12769,9 @@ msgid "The number to be converted."
msgstr "Число, що буде перетворене."
#: scfuncs.hrc:3825
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Radix"
-msgstr "основа"
+msgstr "Основа"
#: scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
@@ -13261,7 +12794,6 @@ msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the
msgstr "Конвертує текст, написаний у заданій системі числення, у десяткове число.наданої бази."
#: scfuncs.hrc:3835
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13272,10 +12804,9 @@ msgid "The text to be converted."
msgstr "Текст, що буде перетворений."
#: scfuncs.hrc:3837
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
msgid "Radix"
-msgstr "основа"
+msgstr "Основа"
#: scfuncs.hrc:3838
msgctxt "SC_OPCODE_DECIMAL"
@@ -13288,7 +12819,6 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma
msgstr "Конвертує значення відповідно до таблиці замін у конфігурації (main.xcd)."
#: scfuncs.hrc:3845
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -13299,7 +12829,6 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Значення, що перетворюється."
#: scfuncs.hrc:3847 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scfuncs.hrc:3849
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13375,7 +12904,6 @@ msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string
msgstr "Повертає числовий код першого символу у текстовому рядку."
#: scfuncs.hrc:3881
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICODE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13391,7 +12919,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "Перетворює число на символ."
#: scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13407,7 +12934,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency."
msgstr "Перетворює значення з однієї до іншої Євро-валюти."
#: scfuncs.hrc:3895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -13418,10 +12944,9 @@ msgid "The value to be converted."
msgstr "Значення, що перетворюється."
#: scfuncs.hrc:3897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "From currency"
-msgstr "from_currency"
+msgstr "З валюти"
#: scfuncs.hrc:3898
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13429,10 +12954,9 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive."
msgstr "Код ISO 4217 валюти з якої відбувається перетворення, регістр враховується."
#: scfuncs.hrc:3899
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "To currency"
-msgstr "to_currency"
+msgstr "У валюту"
#: scfuncs.hrc:3900
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
@@ -13440,22 +12964,19 @@ msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive."
msgstr "Код ISO 4217 валюти до якої відбувається перетворення, регістр враховується."
#: scfuncs.hrc:3901
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Full precision"
-msgstr "full_precision"
+msgstr "Повна розрядність"
#: scfuncs.hrc:3902
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of To_currency. Else the result is not rounded."
-msgstr "Якщо значення не вказано, або дорівнює 0 чи FALSE, результат округлюється до десятих частин to_currency. В іншому випадку результат не округлюється."
+msgstr "Якщо значення не вказано, або дорівнює 0 чи FALSE, результат округлюється до десятих частин У_валюту. В іншому випадку результат не округлюється."
#: scfuncs.hrc:3903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT"
msgid "Triangulation precision"
-msgstr "triangulation_precision"
+msgstr "Точність триангуляції"
#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size
#: scfuncs.hrc:3905
@@ -13469,7 +12990,6 @@ msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way."
msgstr "Перетворює текст на число, враховуючи локаль."
#: scfuncs.hrc:3911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13480,7 +13000,6 @@ msgid "The text to be converted to a number."
msgstr "Текст, що перетворюється на число."
#: scfuncs.hrc:3913
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Розділювач дробової частини"
@@ -13491,10 +13010,9 @@ msgid "Defines the character used as the decimal separator."
msgstr "Визначає символ, що використовується як десяткова кома."
#: scfuncs.hrc:3915
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
msgid "Group separator"
-msgstr "роздільник_груп"
+msgstr "Роздільник груп"
#: scfuncs.hrc:3916
msgctxt "SC_OPCODE_NUMBERVALUE"
@@ -13617,7 +13135,6 @@ msgid "Calculates length of a text string, with DBCS"
msgstr "Обчислює довжину рядка з урахуванням пробілів DBCS"
#: scfuncs.hrc:3968
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LENB"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13633,7 +13150,6 @@ msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Повертає останній символ або символи тексту з DBCS"
#: scfuncs.hrc:3975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13644,7 +13160,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "Текст, у якому визначаються останні символи."
#: scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13660,7 +13175,6 @@ msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS"
msgstr "Визначить перший символ або символи тексту з DBCS"
#: scfuncs.hrc:3984
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13671,7 +13185,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "Текстовий рядок, з якого треба витягнути символи неповного слова, що містяться у ньому."
#: scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13687,7 +13200,6 @@ msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS"
msgstr "Повертає вказане число символів, починаючи з заданої позиції, з DBCS"
#: scfuncs.hrc:3993
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -13698,7 +13210,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "Текстовий рядок, з якого слід витягнути символи."
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "Початок"
@@ -13709,7 +13220,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "Позиція, починаючи з якої слід витягнути символи."
#: scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "Число"
@@ -13825,7 +13335,6 @@ msgid "Returns the error function."
msgstr "Повертає функцію помилки."
#: scfuncs.hrc:4040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Нижня межа"
@@ -13841,7 +13350,6 @@ msgid "Returns the complementary error function."
msgstr "Повертає додаткову функцію помилки."
#: scfuncs.hrc:4047
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS"
msgid "Lower limit"
msgstr "Нижня межа"
@@ -13857,10 +13365,9 @@ msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating sm
msgstr "Повертає різницю чисел. Подібно до a-b-c, але не усуваючи невеликих помилок округлення."
#: scfuncs.hrc:4054
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Minuend"
-msgstr "зменшуване"
+msgstr "Зменшуване"
#: scfuncs.hrc:4055
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13868,10 +13375,9 @@ msgid "Number from which following arguments are subtracted."
msgstr "Число, від якого віднімаються наступні аргументи."
#: scfuncs.hrc:4056
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
msgid "Subtrahend "
-msgstr "від'ємник "
+msgstr "Від'ємник "
#: scfuncs.hrc:4057
msgctxt "SC_OPCODE_RAWSUBTRACT"
@@ -13884,7 +13390,6 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits."
msgstr "Округлює число до заданої кількості значущих цифр."
#: scfuncs.hrc:4064
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -13895,10 +13400,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "Число, що округлюється."
#: scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
-msgstr "цифри"
+msgstr "Цифри"
#: scfuncs.hrc:4067
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
@@ -13906,96 +13410,81 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Число значущих цифр до яких буде округлено значення."
#: scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Замінює частину рядка іншим рядком."
+msgstr "Замінює частину рядка іншим рядком, з урахуванням DBCS."
#: scfuncs.hrc:4073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:4074
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text in which some characters are to be replaced."
-msgstr "Текст, у якому слід замінити деякі симвоілів."
+msgstr "Текст, у якому слід замінити деякі символи."
#: scfuncs.hrc:4075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
#: scfuncs.hrc:4076
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The character position from which text is to be replaced."
msgstr "Позиція символів, з якої треба виконати заміну."
#: scfuncs.hrc:4077
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
#: scfuncs.hrc:4078
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The number of characters to be replaced."
msgstr "Кількість символів, що буде замінено."
#: scfuncs.hrc:4079
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "New text"
-msgstr "новий текст"
+msgstr "Новий текст"
#: scfuncs.hrc:4080
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "The text to be inserted."
-msgstr "Текст, що буде вставлений."
+msgstr "Текст, що буде вставлено."
#: scfuncs.hrc:4086
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Шукає підрядок у тексті (з урахуванням регістру), використовуючи байтове позиціювання."
#: scfuncs.hrc:4087
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Find text"
-msgstr "Знайти текст"
+msgstr "Шуканий текст"
#: scfuncs.hrc:4088
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Текст, який треба знайти."
#: scfuncs.hrc:4089
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:4090
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Текст, у якому треба шукати."
#: scfuncs.hrc:4091
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
#: scfuncs.hrc:4092
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FINDB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Позиція у тексті, з якої починати пошук."
@@ -14003,40 +13492,34 @@ msgstr "Позиція у тексті, з якої починати пошук.
#: scfuncs.hrc:4098
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Looks for a string of text within another (not case sensitive), using byte positions."
-msgstr ""
+msgstr "Шукає підрядок у тексті (без урахування регістру), використовуючи байтове позиціювання"
#: scfuncs.hrc:4099
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Find text"
-msgstr "Знайти текст"
+msgstr "Шуканий текст"
#: scfuncs.hrc:4100
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text to be found."
msgstr "Текст, який треба знайти."
#: scfuncs.hrc:4101
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: scfuncs.hrc:4102
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The text in which a search is to be made."
msgstr "Текст, у якому треба шукати."
#: scfuncs.hrc:4103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
#: scfuncs.hrc:4104
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB"
msgid "The position in the text from which the search starts."
msgstr "Позиція у тексті, з якої починати пошук."
@@ -14192,7 +13675,7 @@ msgstr "Знайдено %1"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
msgid "(only %1 are listed)"
-msgstr ""
+msgstr "(показано тільки %1)"
#. Attribute
#: strings.hrc:53
@@ -14815,7 +14298,6 @@ msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: strings.hrc:181
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
@@ -15257,12 +14739,12 @@ msgstr "F-тест"
#: strings.hrc:280
msgctxt "STR_TTEST"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Парний t-тест"
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_TTEST_UNDO_NAME"
msgid "Paired t-test"
-msgstr ""
+msgstr "Парний t-тест"
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_ZTEST"
@@ -17161,19 +16643,16 @@ msgid "Source Stream"
msgstr "Потік джерела"
#: dataproviderentry.ui:46
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|url"
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"
#: dataproviderentry.ui:57
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|id"
msgid "ID:"
-msgstr "ІД:"
+msgstr "Код:"
#: dataproviderentry.ui:68
-#, fuzzy
msgctxt "dataproviderentry|provider"
msgid "Data Provider:"
msgstr "Джерело даних:"
@@ -17396,7 +16875,7 @@ msgstr "Видалити весь _рядок"
#: deletecells.ui:145
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
-msgstr "Видалити весь _стовпчик"
+msgstr "Видалити весь _стовпець"
#: deletecells.ui:168
msgctxt "deletecells|label1"
@@ -18321,7 +17800,7 @@ msgstr "_Роздільник полів:"
#: imoptdialog.ui:124
msgctxt "imoptdialog|textft"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Роздільник рядків:"
#: imoptdialog.ui:135
msgctxt "imoptdialog|asshown"
@@ -19436,17 +18915,17 @@ msgstr "Типово"
#: notebookbar_groups.ui:167
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc1"
msgid "Accent 1"
-msgstr "Наголос 1"
+msgstr "Акцент 1"
#: notebookbar_groups.ui:176
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc2"
msgid "Accent 2"
-msgstr "Наголос 2"
+msgstr "Акцент 2"
#: notebookbar_groups.ui:185
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuacc3"
msgid "Accent 3"
-msgstr "Наголос 3"
+msgstr "Акцент 3"
#: notebookbar_groups.ui:200
msgctxt "notebookbar_groups|stylemenuhed1"
@@ -19684,121 +19163,136 @@ msgid "Edit Contour"
msgstr "Змінити контур"
#: optcalculatepage.ui:48
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
+msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:52
+msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
+msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:71
+msgctxt "optcalculatepage|label4"
+msgid "CPU threading settings"
+msgstr ""
+
+#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "З _урахуванням регістру"
-#: optcalculatepage.ui:52
+#: optcalculatepage.ui:111
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Вимкнути чутливість до регістру для сумісності з Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:65
+#: optcalculatepage.ui:124
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "_Точність, як на екрані"
-#: optcalculatepage.ui:81
+#: optcalculatepage.ui:140
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Критерій пошуку = і <> мають поширюватись на вс_ю комірку"
-#: optcalculatepage.ui:85
+#: optcalculatepage.ui:144
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Enable this for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Увімкніть для сумісності з Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:98
+#: optcalculatepage.ui:157
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "Увімкнути _підстановочні знаки у формулах"
-#: optcalculatepage.ui:102
+#: optcalculatepage.ui:161
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Увімкнути шаблони заміни для сумісності з Microsoft Excel"
-#: optcalculatepage.ui:117
+#: optcalculatepage.ui:176
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "_Дозволити регулярні вирази у формулах"
-#: optcalculatepage.ui:135
+#: optcalculatepage.ui:194
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Без символів підстановки чи регулярних виразів у формулах"
-#: optcalculatepage.ui:153
+#: optcalculatepage.ui:212
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "_Автоматичний пошук заголовків стовпчиків та рядків"
-#: optcalculatepage.ui:169
+#: optcalculatepage.ui:228
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "_Обмежити кількість знаків дробової частини"
-#: optcalculatepage.ui:193
+#: optcalculatepage.ui:252
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Десяткових розрядів:"
-#: optcalculatepage.ui:230
+#: optcalculatepage.ui:289
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Загальні обчислення"
-#: optcalculatepage.ui:264
+#: optcalculatepage.ui:323
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "_Ітерації"
-#: optcalculatepage.ui:284
+#: optcalculatepage.ui:343
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "_Кроки:"
-#: optcalculatepage.ui:299
+#: optcalculatepage.ui:358
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "М_інімальна зміна:"
-#: optcalculatepage.ui:341
+#: optcalculatepage.ui:400
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Циклічні посилання"
-#: optcalculatepage.ui:372
+#: optcalculatepage.ui:431
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "12/30/1899 (defa_ult)"
msgstr "30.12.1899 (_типово)"
-#: optcalculatepage.ui:376
+#: optcalculatepage.ui:435
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899"
msgstr "Значення 0 відповідає 30.12.1899"
-#: optcalculatepage.ui:390
+#: optcalculatepage.ui:449
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "01.01.1900 (Star_Calc 1.0)"
-#: optcalculatepage.ui:394
+#: optcalculatepage.ui:453
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900"
msgstr "Значення 0 відповідає 01.01.1900"
-#: optcalculatepage.ui:407
+#: optcalculatepage.ui:466
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_01/01/1904"
msgstr "_01.01.1904"
-#: optcalculatepage.ui:411
+#: optcalculatepage.ui:470
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 01/01/1904"
msgstr "Значення 0 відповідає 01.01.1904"
-#: optcalculatepage.ui:430
+#: optcalculatepage.ui:489
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -19996,7 +19490,7 @@ msgstr "Розділювачі"
#: optimalcolwidthdialog.ui:8
msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog"
msgid "Optimal Column Width"
-msgstr "Оптимальна ширина стовпчика"
+msgstr "Оптимальна ширина стовпця"
#: optimalcolwidthdialog.ui:88
msgctxt "optimalcolwidthdialog|label1"
@@ -21431,12 +20925,12 @@ msgstr "Сторі_нок у висоту:"
#: sheetprintpage.ui:486
msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано"
#: sheetprintpage.ui:499
msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано"
#: sheetprintpage.ui:526
msgctxt "sheetprintpage|labelNP"
@@ -22226,18 +21720,17 @@ msgstr "Підказка. Діапазон сортування може бут
#: splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
msgid "Split Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "Розбити стовпець"
#: splitcolumnentry.ui:37
-#, fuzzy
msgctxt "splitcolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr "Розділювачі"
+msgstr "Розділювач:"
#: splitcolumnentry.ui:48
msgctxt "splitcolumnentry|max_num_columns"
msgid "Maximum Number of Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Найбільша кількість стовпців"
#: standardfilterdialog.ui:9
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
@@ -22882,7 +22375,7 @@ msgstr "Інше"
#: textimportcsv.ui:428
msgctxt "textimportcsv|texttextdelimiter"
msgid "Strin_g delimiter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Роздільник рядків:"
#: textimportcsv.ui:479
msgctxt "textimportcsv|separatoroptions"
@@ -22892,7 +22385,7 @@ msgstr "Параметри розділювача"
#: textimportcsv.ui:513
msgctxt "textimportcsv|quotedfieldastext"
msgid "F_ormat quoted field as text"
-msgstr ""
+msgstr "_Форматувати поля в лапках як текст"
#: textimportcsv.ui:529
msgctxt "textimportcsv|detectspecialnumbers"