aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/uk/vcl/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/uk/vcl/messages.po')
-rw-r--r--source/uk/vcl/messages.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/source/uk/vcl/messages.po b/source/uk/vcl/messages.po
index 1d67c88730b..97c662b4d15 100644
--- a/source/uk/vcl/messages.po
+++ b/source/uk/vcl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:28+0000\n"
-"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562231131.000000\n"
#. k5jTM
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "~Зашифрувати ключем GPG"
#: vcl/inc/strings.hrc:94
msgctxt "STR_FPICKER_FILTER_OPTIONS"
msgid "~Edit filter settings"
-msgstr "Зміна параметрів фільтру"
+msgstr "~Зміна параметрів фільтра"
#. ZDE7y
#: vcl/inc/strings.hrc:95
@@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr "Додаткові параметри..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:103
msgctxt "printdialog|extended_tip|moreoptionsbtn"
msgid "In the More Options window you can set some additional options for the current print job."
-msgstr ""
+msgstr "У вікні \"Додаткові параметри\" можна задати окремі налаштування для поточного завдання друку."
#. JFBoP
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:115
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:178
msgctxt "printdialog|extended_tip|preview"
msgid "The preview shows how each sheet of paper will look. You can browse through all sheets of paper with the buttons below the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Попередній перегляд показує, як виглядатиме кожен аркуш паперу. Ви можете переглянути усі аркуші з допомогою кнопок нижче кнопки \"Перегляд\"."
#. Aq6Gv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Наступна сторінка"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
-msgstr ""
+msgstr "Надає перегляд наступної сторінки."
#. yyFVV
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:243
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Введіть номер сторінки для попереднього перегляду."
#. ebceU
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Попередня сторінка"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:280
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "Надає перегляд попередньої сторінки."
#. SbgFv
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:296
@@ -2065,13 +2065,13 @@ msgstr "Пе_регляд"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:331
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
-msgstr ""
+msgstr "Увімкніть або вимкніть перегляд завдань друку."
#. PD6Aj
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:412
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
-msgstr ""
+msgstr "У списку показано встановлені принтери. Клацніть на принтері, щоб використати його для поточного завдання друку. Клацніть кнопку \"Властивості\", щоб змінити деякі властивості принтера."
#. qgQDX
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
@@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Типовий принтер"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:452
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "Відображає доступність обраного принтера."
#. oBACQ
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:464
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Двосторонній друк (по короткому краю)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:713
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо принтер може здійснювати дуплексний друк, є можливість вибирати використання однієї чи двох сторін аркуша."
#. AVv6D
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:727
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr "Оберіть орієнтацію паперу."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:956
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте бажаний розмір аркуша. Попередній перегляд покаже, як виглядатиме документ на обраному розмірі аркуша."
#. EZdsx
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Перегляд порядку"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1297
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
-msgstr ""
+msgstr "Змініть розташування сторінок, які будуть роздруковані на кожному аркуші паперу. Попередній перегляд показує, як в кінцевому підсумку виглядатиме кожен аркуш паперу."
#. bF4up
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1319