diff options
Diffstat (limited to 'source/vec/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/vec/chart2/messages.po | 332 |
1 files changed, 166 insertions, 166 deletions
diff --git a/source/vec/chart2/messages.po b/source/vec/chart2/messages.po index 5a6eeda3414..100e0a46bc3 100644 --- a/source/vec/chart2/messages.po +++ b/source/vec/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-19 05:03+0000\n" -"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-04 23:31+0000\n" +"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1508389433.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515108686.000000\n" #: strings.hrc:24 msgctxt "STR_DLG_CHART_WIZARD" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Creasion guidà gràfego" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES" msgid "Smooth Lines" -msgstr "Łinee zmorsade" +msgstr "Łinee zmorsàe" #: strings.hrc:26 msgctxt "STR_DLG_STEPPED_LINE_PROPERTIES" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Efeti caràtare" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_PAGE_NUMBERS" msgid "Numbers" -msgstr "Numari" +msgstr "Nùmari" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_PAGE_POSITION" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Ase Y secondario" #: strings.hrc:57 msgctxt "STR_OBJECT_AXES" msgid "Axes" -msgstr "Àsi" +msgstr "Asi" #: strings.hrc:58 msgctxt "STR_OBJECT_GRIDS" @@ -200,32 +200,32 @@ msgstr "Gradeła" #: strings.hrc:60 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X" msgid "X Axis Major Grid" -msgstr "Gradeła prinsipałe de l'àse X" +msgstr "Gradeła prinsipałe de l'ase X" #: strings.hrc:61 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y" msgid "Y Axis Major Grid" -msgstr "Gradeła prinsipałe de l'àse Y" +msgstr "Gradeła prinsipałe de l'ase Y" #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z" msgid "Z Axis Major Grid" -msgstr "Gradeła prinsipałe de l'àse Z" +msgstr "Gradeła prinsipałe de l'ase Z" #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_X" msgid "X Axis Minor Grid" -msgstr "Gradeła secondaria de l'àse X" +msgstr "Gradeła secondaria de l'ase X" #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y" msgid "Y Axis Minor Grid" -msgstr "Gradeła secondaria de l'àse Y" +msgstr "Gradeła secondaria de l'ase Y" #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z" msgid "Z Axis Minor Grid" -msgstr "Gradeła secondaria de l'àse Z" +msgstr "Gradeła secondaria de l'ase Z" #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND" @@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "Marche dati" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINT" msgid "Data Point" -msgstr "Punto dati" +msgstr "Ponto dati" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_OBJECT_DATAPOINTS" msgid "Data Points" -msgstr "Punti dati" +msgstr "Ponti dati" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Łinea de tendensa %FORMULA co acuratesa R² = %RSQUARED" #: strings.hrc:86 msgctxt "STR_OBJECT_MOVING_AVERAGE_WITH_PARAMETERS" msgid "Moving average trend line with period = %PERIOD" -msgstr "Łinea de tendensa media mobiłe co'l punto = %PERIOD" +msgstr "Łinea de tendensa media mòbiłe co'l ponto = %PERIOD" #: strings.hrc:87 msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Pèrdita so tìtołi asionari" #: strings.hrc:93 msgctxt "STR_OBJECT_STOCK_GAIN" msgid "Stock Gain" -msgstr "Guadanjo so tìtołi asionari" +msgstr "Vadanjo so tìtołi asionari" #: strings.hrc:94 msgctxt "STR_OBJECT_PAGE" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Gràfego" #: strings.hrc:96 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL" msgid "Chart Wall" -msgstr "Pareti de'l gràfego" +msgstr "Parete de'l gràfego" #: strings.hrc:97 msgctxt "STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Baze de'l gràfego" #: strings.hrc:98 msgctxt "STR_OBJECT_SHAPE" msgid "Drawing Object" -msgstr "Ojeto dizenjando" +msgstr "Ojeto par dezenjo" #: strings.hrc:99 #, c-format @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Serie dati '%SERIESNAME'" #: strings.hrc:100 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_INDEX" msgid "Data Point %POINTNUMBER" -msgstr "Punto dati %POINTNUMBER" +msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER" #: strings.hrc:101 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT_VALUES" @@ -411,12 +411,12 @@ msgstr "Vałori: %POINTVALUES" #: strings.hrc:102 msgctxt "STR_TIP_DATAPOINT" msgid "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" -msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER sełezionà, vałori: %POINTVALUES" +msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER sełesionà, vałori: %POINTVALUES" #: strings.hrc:103 msgctxt "STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED" msgid "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: %POINTVALUES" -msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER selezionà, vałori: %POINTVALUES" +msgstr "Ponto dati %POINTNUMBER inte ła serie %SERIESNUMBER sełesionà, vałori: %POINTVALUES" #: strings.hrc:104 msgctxt "STR_STATUS_OBJECT_MARKED" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Mostra/scondi gradeła vertegałe prinsipałe/prinsipałe e secondaria" #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_ACTION_SCALE_TEXT" msgid "Scale Text" -msgstr "Redemensiona testo" +msgstr "Redimensiona testo" #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_ACTION_REARRANGE_CHART" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Layout automàtego" #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_ACTION_NOTPOSSIBLE" msgid "This function cannot be completed with the selected objects." -msgstr "Ła funsion no ła połe èsare ezeguìa co l'ojeto sełesionà." +msgstr "Ła funsion no ła pol mìa èsar ezeguìa co l'ojeto sełesionà." #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_ACTION_EDIT_TEXT" @@ -557,12 +557,12 @@ msgstr "Zbare de eror Y negative" #: strings.hrc:131 msgctxt "STR_DATA_ROLE_FIRST" msgid "Open Values" -msgstr "Vałori de vertaùra" +msgstr "Vałori de vertura" #: strings.hrc:132 msgctxt "STR_DATA_ROLE_LAST" msgid "Close Values" -msgstr "Vałori de chiuzura" +msgstr "Vałori de ciuzura" #: strings.hrc:133 msgctxt "STR_DATA_ROLE_MIN" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Vałori alti" #: strings.hrc:135 msgctxt "STR_DATA_ROLE_CATEGORIES" msgid "Categories" -msgstr "Categorie" +msgstr "Categorìe" #: strings.hrc:136 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES" @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Sełesiona l'area par łe didascałìe dati" #: strings.hrc:140 msgctxt "STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS" msgid "Select Range for data labels" -msgstr "Sełesiona l'area par a marca dati" +msgstr "Sełesiona l'area par ła marca dati" #: strings.hrc:141 msgctxt "STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT" @@ -611,17 +611,17 @@ msgid "" "Ignore this change and close the dialog?" msgstr "" "El to ùltemo vałor insarìo no'l ze mìa coreto.\n" -"Vuto injorar 'sto canbiamento e sarar su ła fenestra de deałogo?" +"Vuto injorar 'sto canbiamento e sarar sù ła fenestra de diàłogo?" #: strings.hrc:142 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_LTR" msgid "Left-to-right" -msgstr "Da sanca a drita" +msgstr "Da sanca a dreta" #: strings.hrc:143 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_RTL" msgid "Right-to-left" -msgstr "Da drita a sanca" +msgstr "Da dreta a sanca" #: strings.hrc:144 msgctxt "STR_TEXT_DIRECTION_SUPER" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Cołor de'l bordo" #: strings.hrc:148 msgctxt "STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" -msgstr "Dała tabeła dati" +msgstr "Da ła tabeła dati" #: strings.hrc:149 msgctxt "STR_REGRESSION_LINEAR" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Połinomiałe" #: strings.hrc:154 msgctxt "STR_REGRESSION_MOVING_AVERAGE" msgid "Moving average" -msgstr "Media mobiłe" +msgstr "Media mòbiłe" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_REGRESSION_MEAN" @@ -701,12 +701,12 @@ msgstr "Torta" #: strings.hrc:161 msgctxt "STR_PIE_EXPLODED" msgid "Exploded Pie Chart" -msgstr "Grafego a torta esplozo" +msgstr "Gràfego a torta esplozo" #: strings.hrc:162 msgctxt "STR_DONUT_EXPLODED" msgid "Exploded Donut Chart" -msgstr "Grafego a cianbeła esplozo" +msgstr "Gràfego a cianbeła esplozo" #: strings.hrc:163 msgctxt "STR_DONUT" @@ -721,17 +721,17 @@ msgstr "Łinea" #: strings.hrc:165 msgctxt "STR_TYPE_XY" msgid "XY (Scatter)" -msgstr "XY (Desparsion)" +msgstr "XY (Disparsion)" #: strings.hrc:166 msgctxt "STR_POINTS_AND_LINES" msgid "Points and Lines" -msgstr "Punti e łinee" +msgstr "Ponti e łinee" #: strings.hrc:167 msgctxt "STR_POINTS_ONLY" msgid "Points Only" -msgstr "Soło punti" +msgstr "Soło ponti" #: strings.hrc:168 msgctxt "STR_LINES_ONLY" @@ -771,22 +771,22 @@ msgstr "Tìtołi" #: strings.hrc:175 msgctxt "STR_STOCK_1" msgid "Stock Chart 1" -msgstr "Grafego tìtołi 1" +msgstr "Gràfego tìtołi 1" #: strings.hrc:176 msgctxt "STR_STOCK_2" msgid "Stock Chart 2" -msgstr "Grafego tìtołi 2" +msgstr "Gràfego tìtołi 2" #: strings.hrc:177 msgctxt "STR_STOCK_3" msgid "Stock Chart 3" -msgstr "Grafego tìtołi 3" +msgstr "Gràfego tìtołi 3" #: strings.hrc:178 msgctxt "STR_STOCK_4" msgid "Stock Chart 4" -msgstr "Grafego tìtołi 4" +msgstr "Gràfego tìtołi 4" #: strings.hrc:179 msgctxt "STR_NORMAL" @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Boła" #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_BUBBLE_1" msgid "Bubble Chart" -msgstr "Grafego a bołe" +msgstr "Gràfego a bołe" #: strings.hrc:186 msgctxt "STR_TYPE_GL3D_BAR" @@ -836,32 +836,32 @@ msgstr "Gràfego a zbare GL3D" #: strings.hrc:189 msgctxt "STR_INVALID_NUMBER" msgid "Numbers are required. Check your input." -msgstr "Ze domandài nùmari. Controła ła dijitasion." +msgstr "A serve nùmari. Controła ła dijitasion." #: strings.hrc:190 msgctxt "STR_STEP_GT_ZERO" msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." -msgstr "L'intervało prinsipałe domanda un nùmaro pozitivo. Controła ła dijitasion." +msgstr "L'intarvało prinsipałe el dimanda un nùmaro pozitivo. Controła ła dijitasion." #: strings.hrc:191 msgctxt "STR_BAD_LOGARITHM" msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." -msgstr "Ła scała łogarìtmega rechiede nùmari pozitivi. Controła ła dijitasion." +msgstr "Ła scała łogarìtmega ła dimanda nùmari pozitivi. Controła ła dijitasion." #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_MIN_GREATER_MAX" msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." -msgstr "El mìnemo el ga da èsar pì baso de'l màsemo. Controła ła dijitasion." +msgstr "El mìnimo el ga da èsar pì baso de'l màsimo. Controła ła dijitasion." #: strings.hrc:193 msgctxt "STR_INVALID_INTERVALS" msgid "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your input." -msgstr "L'intervało prinsipałe el ga da èsar pì grando de l'intervało secondario. Controła i dati inserìi." +msgstr "L'intarvało prinsipałe el ga da èsar pì grando de l'intarvało secondario. Controła i dati insarìi." #: strings.hrc:194 msgctxt "STR_INVALID_TIME_UNIT" msgid "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. Check your input." -msgstr "I intervałi prinsipałe e secondario i ga da èsar pì grandi o uguałi a ła risołusion. Controła i dati inserìi." +msgstr "I intarvałi prinsipałe e secondario i ga da èsar pì grandi o conpanji a ła resołusion. Controła i dati insarìi." #: 3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" @@ -926,12 +926,12 @@ msgstr "Movi łe serie verso sanca" #: chartdatadialog.ui:182 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "Movi łe serie verso drita" +msgstr "Movi łe serie verso dreta" #: chartdatadialog.ui:196 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" -msgstr "Movi ła riga in su" +msgstr "Movi ła riga in sù" #: chartdatadialog.ui:210 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" @@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Sora" #: dlg_DataLabel.ui:32 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" -msgstr "Alto a sanca" +msgstr "Alto par sanca" #: dlg_DataLabel.ui:36 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Sanca" #: dlg_DataLabel.ui:40 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" -msgstr "In zo a sanca" +msgstr "In zo par sanca" #: dlg_DataLabel.ui:44 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" @@ -986,22 +986,22 @@ msgstr "Soto" #: dlg_DataLabel.ui:48 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" -msgstr "In zo a drita" +msgstr "In zo par dreta" #: dlg_DataLabel.ui:52 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" -msgstr "Drita" +msgstr "Dreta" #: dlg_DataLabel.ui:56 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" -msgstr "Alto a drita" +msgstr "Alto a dreta" #: dlg_DataLabel.ui:60 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" -msgstr "Drento" +msgstr "Rento" #: dlg_DataLabel.ui:64 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" @@ -1026,12 +1026,12 @@ msgstr "Vìrgoła" #: dlg_DataLabel.ui:90 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e vìrgoła" +msgstr "Ponto e vìrgoła" #: dlg_DataLabel.ui:94 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" -msgstr "A cao" +msgstr "In cao" #: dlg_DataLabel.ui:102 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Mostra el vałor cofà nùmaro" #: dlg_DataLabel.ui:209 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "Mostra eł vałor cofà parsentuałe" +msgstr "Mostra el vałor cofà parsentuałe" #: dlg_DataLabel.ui:224 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Mostra ła ciave de ła łejenda" #: dlg_DataLabel.ui:254 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Reto_rno a cao automàtego" +msgstr "Reto_rno in cao automàtego" #: dlg_DataLabel.ui:269 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Separador" #: dlg_DataLabel.ui:359 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Despozision" +msgstr "Dispo_zision" #: dlg_DataLabel.ui:392 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" @@ -1096,17 +1096,17 @@ msgstr "Formato de'l nùmaro par el vałor parsentuałe" #: dlg_DataLabel.ui:408 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributi de testo" +msgstr "Atribudi de testo" #: dlg_DataLabel.ui:474 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" msgid "_Degrees" -msgstr "Gradi" +msgstr "Gra_di" #: dlg_DataLabel.ui:499 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Diresion de'l testo" +msgstr "Diresion de'l te_sto" #: dlg_DataLabel.ui:536 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Łejenda" #: dlg_InsertErrorBars.ui:146 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "_Njanca uno" +msgstr "_Njanca un" #: dlg_InsertErrorBars.ui:163 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Area dati" #: dlg_InsertErrorBars.ui:259 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "Categoria de eror" +msgstr "Categorìa de eror" #: dlg_InsertErrorBars.ui:292 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" @@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "Negativo" #: dlg_InsertErrorBars.ui:380 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "Indicator de eror" +msgstr "Senjałador de eror" #: dlg_InsertErrorBars.ui:427 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "Pozitivo (+)" +msgstr "P_ozitivo (+)" #: dlg_InsertErrorBars.ui:468 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati" #: dlg_InsertErrorBars.ui:493 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "Negativo (-)" +msgstr "_Negativo (-)" #: dlg_InsertErrorBars.ui:535 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati" #: dlg_InsertErrorBars.ui:553 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "Steso vałor par tuti do" +msgstr "Steso vałor par tuti du" #: dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" @@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "Sanca" #: dlg_InsertLegend.ui:138 msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" -msgstr "Drita" +msgstr "_Dreta" #: dlg_InsertLegend.ui:154 msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" -msgstr "Alto" +msgstr "_Alto" #: dlg_InsertLegend.ui:170 msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "_Ase Z" #: insertaxisdlg.ui:249 msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" -msgstr "Asi secondarie" +msgstr "Asi secondari" #: insertgriddlg.ui:8 msgctxt "insertgriddlg|InsertGridDialog" @@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr "Ase _Z" #: inserttitledlg.ui:247 msgctxt "inserttitledlg|Axe" msgid "Axes" -msgstr "Àsi" +msgstr "Asi" #: inserttitledlg.ui:283 msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Ase Y" #: inserttitledlg.ui:338 msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" -msgstr "Asi secondarie" +msgstr "Asi secondari" #: paradialog.ui:8 msgctxt "paradialog|ParagraphDialog" @@ -1436,12 +1436,12 @@ msgstr "Mostra didascałìe" #: sidebaraxis.ui:32 msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" -msgstr "Diresion inversa" +msgstr "Diresion raversa" #: sidebaraxis.ui:56 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" -msgstr "_Pozision de łe didascałie:" +msgstr "_Pozision de łe didascałìe:" #: sidebaraxis.ui:70 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Visin a l'ase (cheł'altro łato)" #: sidebaraxis.ui:72 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" -msgstr "Fora da'l inisio" +msgstr "Fora da l'inisio" #: sidebaraxis.ui:73 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Fora da ła fine" #: sidebaraxis.ui:87 msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" -msgstr "Orientasion de'l testo:" +msgstr "Orientasion de'l _testo:" #: sidebarelements.ui:35 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "_Pozisionamento:" #: sidebarelements.ui:139 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Right" -msgstr "Drita" +msgstr "Dreta" #: sidebarelements.ui:140 msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Negativo" #: sidebarerrorbar.ui:205 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" -msgstr "Indicator" +msgstr "Senjałador" #: sidebarseries.ui:44 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" @@ -1726,12 +1726,12 @@ msgstr "Fora" #: sidebarseries.ui:86 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" -msgstr "Drento" +msgstr "Rento" #: sidebarseries.ui:87 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" -msgstr "Visin a ła orìzene" +msgstr "Visin a l'orìzene" #: sidebarseries.ui:112 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Serie de dati '%1'" #: smoothlinesdlg.ui:22 msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog" msgid "Smooth Lines" -msgstr "Łinee zmorsà" +msgstr "Łinee zmorsàe" #: smoothlinesdlg.ui:104 msgctxt "smoothlinesdlg|TypeLabel" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "_Tipo de łinea:" #: smoothlinesdlg.ui:119 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" -msgstr "Spline cubega" +msgstr "Spline cùbega" #: smoothlinesdlg.ui:120 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Grado de i połinomi:" #: smoothlinesdlg.ui:235 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" msgid "Cubic Spline" -msgstr "Spline cubega" +msgstr "Spline cùbega" #: smoothlinesdlg.ui:239 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeModel" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "_Taca co na łinea orizontałe" #: steppedlinesdlg.ui:142 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb" msgid "Step at the _horizontal mean" -msgstr "Scałin mediàn _orizontałe" +msgstr "Scałin mezan _orizontałe" #: steppedlinesdlg.ui:159 msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "_Finisi co na łinea orizontałe" #: steppedlinesdlg.ui:176 msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb" msgid "Step to the _vertical mean" -msgstr "Scałin median _vertegałe" +msgstr "Scałin mezan _vertegałe" #: steppedlinesdlg.ui:210 msgctxt "steppedlinesdlg|label2" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Gradi" #: titlerotationtabpage.ui:111 msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "Inpiłamento vertigałe" +msgstr "Inpiłamento vertegałe" #: titlerotationtabpage.ui:130 msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD" @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "Sénplise" #: tp_3D_SceneAppearance.ui:17 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" -msgstr "Reałistego" +msgstr "Reałìstego" #: tp_3D_SceneAppearance.ui:21 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" @@ -1896,12 +1896,12 @@ msgstr "Bordi de l'ojeto" #: tp_3D_SceneAppearance.ui:122 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "_Bordi stondà" +msgstr "_Bordi stondài" #: tp_3D_SceneGeometry.ui:24 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "Àsi co angoło reto" +msgstr "Asi co àngoło reto" #: tp_3D_SceneGeometry.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" @@ -1931,42 +1931,42 @@ msgstr "Prospetiva" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:104 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" -msgstr "Sorjente łuminoza 1" +msgstr "Sorzente łuminoza 1" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:120 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" -msgstr "Sorjente łuminoza 2" +msgstr "Sorzente łuminoza 2" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:136 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" -msgstr "Sorjente łuminoza 3" +msgstr "Sorzente łuminoza 3" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:152 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" -msgstr "Sorjente łuminoza 4" +msgstr "Sorzente łuminoza 4" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:168 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" -msgstr "Sorjente łuminoza 5" +msgstr "Sorzente łuminoza 5" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:184 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" -msgstr "Sorjente łuminoza 6" +msgstr "Sorzente łuminoza 6" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:200 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" -msgstr "Sorjente łuminoza 7" +msgstr "Sorzente łuminoza 7" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:216 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" -msgstr "Sorjente łuminoza 8" +msgstr "Sorzente łuminoza 8" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:255 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Sełesiona un cołor doparando ła fenestra de diàłogo cołor" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:280 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light source" -msgstr "Sorjente łuse" +msgstr "Sorzente łuze" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:329 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "Sełesiona un cołor doparando ła fenestra de diàłogo cołor" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:347 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient light" -msgstr "Łuse anbientałe" +msgstr "Łuze anbientałe" #: tp_3D_SceneIllumination.ui:373 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" @@ -2016,17 +2016,17 @@ msgstr "Vałor" #: tp_AxisPositions.ui:60 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" -msgstr "Categoria" +msgstr "Categorìa" #: tp_AxisPositions.ui:107 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" -msgstr "Ase _tra caregorìe" +msgstr "Ase _tra categorìe" #: tp_AxisPositions.ui:129 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" -msgstr "Łinea de ł'àse" +msgstr "Łinea de l'ase" #: tp_AxisPositions.ui:170 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr "Visin a l'ase (cheł'altro łato)" #: tp_AxisPositions.ui:189 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" -msgstr "Fora da'l inisio" +msgstr "Fora da l'inisio" #: tp_AxisPositions.ui:190 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" @@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "A łe marche" #: tp_AxisPositions.ui:440 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" -msgstr "A ła àse" +msgstr "A l'ase" #: tp_AxisPositions.ui:441 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" -msgstr "A ła àse e marche" +msgstr "A ase e marche" #: tp_AxisPositions.ui:466 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" -msgstr "Marcadori de intervało" +msgstr "Marcadori de intarvało" #: tp_AxisPositions.ui:498 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Cono" #: tp_ChartType.ui:29 msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" -msgstr "Piramide" +msgstr "Piràmide" #: tp_ChartType.ui:53 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Sénplise" #: tp_ChartType.ui:126 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" -msgstr "Reałistego" +msgstr "Reałìstego" #: tp_ChartType.ui:152 msgctxt "tp_ChartType|shapeft" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Tipo łinea" #: tp_ChartType.ui:312 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" -msgstr "Drita" +msgstr "Dreta" #: tp_ChartType.ui:313 msgctxt "tp_ChartType|linetype" @@ -2236,12 +2236,12 @@ msgstr "Propietà..." #: tp_ChartType.ui:349 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "Ordena par i _vałori X" +msgstr "Órdena par i _vałori X" #: tp_ChartType.ui:374 msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "_Numaro de łinee" +msgstr "_Nùmaro de łinee" #: tp_ChartType.ui:421 msgctxt "tp_ChartType|rounded-edge" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Sora" #: tp_DataLabel.ui:32 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" -msgstr "In alto a sanca" +msgstr "In alto par sanca" #: tp_DataLabel.ui:36 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "Sanca" #: tp_DataLabel.ui:40 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" -msgstr "In zo a sanca" +msgstr "In zo par sanca" #: tp_DataLabel.ui:44 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" @@ -2286,22 +2286,22 @@ msgstr "Soto" #: tp_DataLabel.ui:48 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" -msgstr "In zo a drita" +msgstr "In zo par dreta" #: tp_DataLabel.ui:52 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Right" -msgstr "Drita" +msgstr "Dreta" #: tp_DataLabel.ui:56 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" -msgstr "In alto a drita" +msgstr "In alto par dreta" #: tp_DataLabel.ui:60 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" -msgstr "Drento" +msgstr "Rento" #: tp_DataLabel.ui:64 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" @@ -2326,12 +2326,12 @@ msgstr "Vìrgoła" #: tp_DataLabel.ui:90 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "Punto e vìrgoła" +msgstr "Ponto e vìrgoła" #: tp_DataLabel.ui:94 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "New line" -msgstr "A cao" +msgstr "In cao" #: tp_DataLabel.ui:126 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Mostra ła ciave de ła łejenda" #: tp_DataLabel.ui:194 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "Reto_rno a cao automàtego" +msgstr "Reto_rno in cao automàtego" #: tp_DataLabel.ui:211 msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Formato de'l nùmaro par el vałor parsentuałe" #: tp_DataLabel.ui:360 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributi de testo" +msgstr "Atribudi de testo" #: tp_DataLabel.ui:426 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati" #: tp_DataSource.ui:28 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "Intervało dati parsonałizà par onji serie de dati" +msgstr "Intarvało dati parsonałizà par onji serie de dati" #: tp_DataSource.ui:58 msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Sora" #: tp_DataSource.ui:127 msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE" msgid "_Remove" -msgstr "_Cava via" +msgstr "_Cava vìa" #: tp_DataSource.ui:148 msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject" @@ -2451,12 +2451,12 @@ msgstr "Soto" #: tp_DataSource.ui:183 msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE" msgid "_Data ranges:" -msgstr "Àree _dati:" +msgstr "Aree _dati:" #: tp_DataSource.ui:214 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "À_rea par %VALUETYPE" +msgstr "A_rea par %VALUETYPE" #: tp_DataSource.ui:272 msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Màrzene de eror" #: tp_ErrorBars.ui:77 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" -msgstr "_Njanca uno" +msgstr "_Njanca un" #: tp_ErrorBars.ui:95 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" @@ -2506,12 +2506,12 @@ msgstr "_Parsentuałe" #: tp_ErrorBars.ui:171 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "Àr_ea dati" +msgstr "Ar_ea dati" #: tp_ErrorBars.ui:195 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "Categoria de eror" +msgstr "Categorìa de eror" #: tp_ErrorBars.ui:228 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Ne_gativo" #: tp_ErrorBars.ui:331 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "Indicator de eror" +msgstr "Senjałador de eror" #: tp_ErrorBars.ui:378 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Sełesiona area dati" #: tp_ErrorBars.ui:503 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "Steso vałor par tuti do" +msgstr "Steso vałor par tuti du" #: tp_ErrorBars.ui:525 msgctxt "tp_ErrorBars|label3" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "_Sanca" #: tp_LegendPosition.ui:48 msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" -msgstr "_Drita" +msgstr "_Dreta" #: tp_LegendPosition.ui:66 msgctxt "tp_LegendPosition|top" @@ -2636,12 +2636,12 @@ msgstr "Àngoło de partensa" #: tp_PolarOptions.ui:154 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Includi _vałori da łe sełe sconte" +msgstr "Includi _vałori da łe cełe sconte" #: tp_PolarOptions.ui:170 msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "Opsion par el dizenjo" +msgstr "Opsion par el dezenjo" #: tp_RangeChooser.ui:8 msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Sełesiona na area dati" #: tp_RangeChooser.ui:50 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" -msgstr "Àr_ea dati:" +msgstr "Ar_ea dati:" #: tp_RangeChooser.ui:79 msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" @@ -2686,17 +2686,17 @@ msgstr "P_rima cołona cofà marca" #: tp_RangeChooser.ui:180 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" -msgstr "Cartografia bazà su el tenpo" +msgstr "Cartografìa bazà so'l tenpo" #: tp_RangeChooser.ui:235 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" -msgstr "Inisio ìndaze tabeła" +msgstr "Inisio ìndeze tabeła" #: tp_RangeChooser.ui:251 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" -msgstr "Fine indaze tabeła" +msgstr "Fine ìndeze tabeła" #: tp_RangeChooser.ui:272 msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Ani" #: tp_Scale.ui:59 msgctxt "tp_Scale|CBX_REVERSE" msgid "_Reverse direction" -msgstr "Diresion inve_rsa" +msgstr "Diresion rave_rsa" #: tp_Scale.ui:75 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" @@ -2751,7 +2751,7 @@ msgstr "Data" #: tp_Scale.ui:152 msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN" msgid "_Minimum" -msgstr "_Mìnemo" +msgstr "_Mìnimo" #: tp_Scale.ui:168 msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX" @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "_Automàtego" #: tp_Scale.ui:198 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX" msgid "A_utomatic" -msgstr "Automàtego" +msgstr "A_utomàtego" #: tp_Scale.ui:256 msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION" @@ -2781,12 +2781,12 @@ msgstr "Automàt_ego" #: tp_Scale.ui:311 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN" msgid "Ma_jor interval" -msgstr "Intervało _prinsipałe" +msgstr "Intarvało _prinsipałe" #: tp_Scale.ui:383 msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN" msgid "Au_tomatic" -msgstr "Au_tomatego" +msgstr "Au_tomàtego" #: tp_Scale.ui:419 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP" @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Łineasion serie de dati a" #: tp_SeriesToAxis.ui:123 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP" msgid "_Spacing" -msgstr "_Spasiatura" +msgstr "_Spasiadura" #: tp_SeriesToAxis.ui:138 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "S_oraposta" #: tp_SeriesToAxis.ui:186 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE" msgid "Show _bars side by side" -msgstr "Mostra łe _zbare afiancàe" +msgstr "Mostra łe _zbare infiancàe" #: tp_SeriesToAxis.ui:202 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR" @@ -2861,12 +2861,12 @@ msgstr "Inpostasion" #: tp_SeriesToAxis.ui:266 msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES" msgid "Plot missing values" -msgstr "Tracia vałori che manca" +msgstr "Trasa vałori che i manca" #: tp_SeriesToAxis.ui:277 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT" msgid "_Leave gap" -msgstr "Àsa un spasio" +msgstr "Łasa un s_pasio" #: tp_SeriesToAxis.ui:296 msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO" @@ -2881,22 +2881,22 @@ msgstr "_Continua łinea" #: tp_SeriesToAxis.ui:347 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS" msgid "Include _values from hidden cells" -msgstr "Includi _vałori da łe sełe sconte" +msgstr "Includi _vałori da łe cełe sconte" #: tp_SeriesToAxis.ui:370 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" -msgstr "Opsion par el dizenjo" +msgstr "Opsion par el dezenjo" #: tp_Trendline.ui:52 msgctxt "tp_Trendline|linear" msgid "_Linear" -msgstr "Łineare" +msgstr "Łinear" #: tp_Trendline.ui:71 msgctxt "tp_Trendline|logarithmic" msgid "L_ogarithmic" -msgstr "Ł_ogaretmego" +msgstr "Ł_ogarìtmego" #: tp_Trendline.ui:90 msgctxt "tp_Trendline|exponential" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "_Połinomiałe" #: tp_Trendline.ui:147 msgctxt "tp_Trendline|movingAverage" msgid "_Moving Average" -msgstr "Media _mobiłe" +msgstr "Media _mòbiłe" #: tp_Trendline.ui:173 msgctxt "tp_Trendline|label3" @@ -2936,17 +2936,17 @@ msgstr "Tipo de regresion" #: tp_Trendline.ui:373 msgctxt "tp_Trendline|label7" msgid "Extrapolate Forward" -msgstr "Estrapoła vanti" +msgstr "Destràpoła vanti" #: tp_Trendline.ui:389 msgctxt "tp_Trendline|label8" msgid "Extrapolate Backward" -msgstr "Estrapoła indrìo" +msgstr "Destràpoła indrìo" #: tp_Trendline.ui:430 msgctxt "tp_Trendline|setIntercept" msgid "Force _Intercept" -msgstr "Forsa _intarseta" +msgstr "Sforsa _intarseta" #: tp_Trendline.ui:447 msgctxt "tp_Trendline|showEquation" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "_Mostra marche" #: tp_axisLabel.ui:63 msgctxt "tp_axisLabel|tile" msgid "_Tile" -msgstr "Meti fianco a fianco" +msgstr "Infianca" #: tp_axisLabel.ui:81 msgctxt "tp_axisLabel|odd" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Secuensa" #: tp_axisLabel.ui:173 msgctxt "tp_axisLabel|overlapCB" msgid "O_verlap" -msgstr "So_vraponi" +msgstr "So_raponi" #: tp_axisLabel.ui:189 msgctxt "tp_axisLabel|breakCB" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "Gra_di" #: tp_axisLabel.ui:333 msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB" msgid "Ve_rtically stacked" -msgstr "Inpiłamento ve_rtigałe" +msgstr "Inpiłamento ve_rtegałe" #: tp_axisLabel.ui:352 msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "_Sanca" #: wizelementspage.ui:311 msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" -msgstr "_Drita" +msgstr "_Dreta" #: wizelementspage.ui:329 msgctxt "wizelementspage|top" @@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr "In _zo" #: wizelementspage.ui:389 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "Sernisi łe inpostasion de i Tìtołi, de ła Łejenda e de ła gradeła" +msgstr "Sernisi łe inpostasion de i Tìtołi, de ła Łejenda e de ła Gradeła" #: wizelementspage.ui:422 msgctxt "wizelementspage|x" @@ -3121,14 +3121,14 @@ msgstr "Ase X" #: wizelementspage.ui:439 msgctxt "wizelementspage|y" msgid "Y ax_is" -msgstr "À_se Y" +msgstr "A_se Y" #: wizelementspage.ui:456 msgctxt "wizelementspage|z" msgid "Z axi_s" -msgstr "Às_e Z" +msgstr "As_e Z" #: wizelementspage.ui:479 msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" -msgstr "Mostra łe gradèłe" +msgstr "Mostra łe gradełe" |