diff options
Diffstat (limited to 'source/vec/dbaccess/source/core/resource.po')
-rw-r--r-- | source/vec/dbaccess/source/core/resource.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/source/vec/dbaccess/source/core/resource.po b/source/vec/dbaccess/source/core/resource.po index 3c02139fed1..09a849eb962 100644 --- a/source/vec/dbaccess/source/core/resource.po +++ b/source/vec/dbaccess/source/core/resource.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONNECTION_INVALID\n" "string.text" msgid "No connection could be established." -msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion." +msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion." #: strings.src msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective." -msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna par colpa de un eror mìa clasifegà. Probàbiłe difeto a'l driver." +msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna par colpa de un eror mìa clasifegà. Probàbiłe difeto a'l driver." #: strings.src msgctxt "" @@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the URL '$name$'." -msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna. El driver SDBC no ze mìa sta trovà par el URL '$name$'." +msgstr "Inposìbiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna. El driver SDBC no'l ze mìa sta trovà par el URL '$name$'." #: strings.src msgctxt "" @@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n" "string.text" msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded." -msgstr "Inposibiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati esterna. El governador de'l driver SDBC no ze mìa sta cargà." +msgstr "No ze mìa stà posìbiłe stabiłir ła conesion co ła sorjente dati esterna. El jestor de'l driver SDBC no'l ze mìa stà cargà." #: strings.src msgctxt "" @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_FORM\n" "string.text" msgid "Form" -msgstr "Formułario" +msgstr "Formułaro" #: strings.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n" "string.text" msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source." -msgstr "Ła sorjente dati no ze mìa sta salvà. Par salvar ła sorjente dati, dòpara l'interfacia XStorable." +msgstr "Ła sorjente dati no ła ze mìa sta salvà. Par salvar ła sorjente dati, dòpara l'interfasa XStorable." #: strings.src msgctxt "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "" "Only queries are allowed." msgstr "" "El comando dà no ze mìa na istrusion SELECT.\n" -"Soło łe intarogasion ze amese." +"Soło łe intarogasion łe ze parmese." #: strings.src msgctxt "" @@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_XROWUPDATE\n" "string.text" msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet." -msgstr "Inposìbiłe métar rento i vałori. ResultSet no el suporta l'intefasa XRowUpdate." +msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir i vałori. ResultSet no'l suporta mìa l'intefasa XRowUpdate." #: strings.src msgctxt "" @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n" "string.text" msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet." -msgstr "Inposìbiłe métar rento i vałori. ResultSet no el suporta l'intefasa XResultSetUpdate." +msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir i vałori. ResultSet no'l suporta mìa l'intefasa XResultSetUpdate." #: strings.src msgctxt "" @@ -162,7 +162,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_CONDITION_FOR_PK\n" "string.text" msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key." -msgstr "Inposibiłe crear ła condision WHERE da ła ciave primaria." +msgstr "Inposìbiłe crear ła condision WHERE da ła ciave primaria." #: strings.src msgctxt "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COLUMN_UNKNOWN_PROP\n" "string.text" msgid "The column does not support the property '%value'." -msgstr "Ła cołona no suporta mìa ła proprietà '%value'." +msgstr "Ła cołona no suporta mìa ła propietà '%value'." #: strings.src msgctxt "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_XQUERIESSUPPLIER\n" "string.text" msgid "The interface XQueriesSupplier is not available." -msgstr "L'interfacia XQueriesSupplier no ze mìa disponìbiłe." +msgstr "L'interfasa XQueriesSupplier no ła ze mìa desponìbiłe." #: strings.src msgctxt "" @@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n" "string.text" msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row." -msgstr "Inposìbiłe métar rento na nova cołona fin cando che ResultSet no el ze so ła prima riga de inserimento." +msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir na cołona nova fin che ResultSet no'l ze so ła prima riga de insarsion." #: strings.src msgctxt "" @@ -290,7 +290,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name." -msgstr "El driver no'l suporta mìa ła modìfega de łe descrision de łe cołone canbiando el nome." +msgstr "Canbiando el nome, el driver no'l suporta mìa ła modìfega de łe descrision de łe cołone." #: strings.src msgctxt "" @@ -298,7 +298,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n" "string.text" msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index." -msgstr "El driver no'l suporta mìa ła modìfega de łe descrision de łe cołone canbiando el ìndeze." +msgstr "Canbiando l'ìndeze, el driver no'l suporta mìa ła modìfega de łe descrision de łe cołone." #: strings.src msgctxt "" @@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_DELETE_INSERT_ROW\n" "string.text" msgid "Cannot delete the insert-row." -msgstr "Inposìbiłe ełiminar ła riga meti rento." +msgstr "No ze mìa posìbiłe ełimenar ła riga insarisi." #: strings.src msgctxt "" @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_DELETE_PRIVILEGE\n" "string.text" msgid "DELETE privilege not available." -msgstr "Priviłejo DELETE mìa disponìbiłe." +msgstr "Priviłejo DELETE mìa desponìbiłe." #: strings.src msgctxt "" @@ -488,7 +488,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_NO_INSERT_PRIVILEGE\n" "string.text" msgid "INSERT privilege not available." -msgstr "Priviłejo INSERT mìa disponìbiłe." +msgstr "Priviłejo INSERT mìa desponìbiłe." #: strings.src msgctxt "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "" "RID_STR_CONNECTION_REQUEST\n" "string.text" msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"." -msgstr "Ze sta rechiesta na conesion par el URL drioman \"$name$\"." +msgstr "Ze sta rechiesta na conesion par el URL seguente \"$name$\"." #: strings.src msgctxt "" |