diff options
Diffstat (limited to 'source/vec/desktop/source/app.po')
-rw-r--r-- | source/vec/desktop/source/app.po | 279 |
1 files changed, 279 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/vec/desktop/source/app.po b/source/vec/desktop/source/app.po new file mode 100644 index 00000000000..c1b804ceb31 --- /dev/null +++ b/source/vec/desktop/source/app.po @@ -0,0 +1,279 @@ +#. extracted from desktop/source/app +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-18 12:44+0000\n" +"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: vec\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1468845872.000000\n" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_RECOVER_QUERY\n" +"string.text" +msgid "Should the file \"$1\" be restored?" +msgstr "Vuto recuperar el file \"$1\"?" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_RECOVER_TITLE\n" +"string.text" +msgid "File Recovery" +msgstr "Recuparo file" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START\n" +"string.text" +msgid "The application cannot be started. " +msgstr "Inposìbiłe aviar l'aplegasion. " + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING\n" +"string.text" +msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found." +msgstr "Inposìbiłe trovar ła carteła de configurasion \"$1\"." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID\n" +"string.text" +msgid "The installation path is invalid." +msgstr "El parcorso de instałasion no el ze mìa vàłido." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATH\n" +"string.text" +msgid "The installation path is not available." +msgstr "Inposìbiłe definir el parcorso de instałasion." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL\n" +"string.text" +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Se ga verifegà un eror interno." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT\n" +"string.text" +msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt." +msgstr "El file de configurasion \"$1\" el ze sasinà." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING\n" +"string.text" +msgid "The configuration file \"$1\" was not found." +msgstr "Inposìbiłe trovar el file de configurasion \"$1\"." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT\n" +"string.text" +msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version." +msgstr "El file de configurasion prinsipałe \"$1\" no'l suporta mìa 'sta version." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING\n" +"string.text" +msgid "The user interface language cannot be determined." +msgstr "No ze mìa sta posìbiłe determinar ła łengua de l'interfasia utente." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED\n" +"string.text" +msgid "User installation could not be completed. " +msgstr "No ze mìa sta posìbiłe conpletar l'instałasion utente. " + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE\n" +"string.text" +msgid "The configuration service is not available." +msgstr "El servisio de configurasion no'l ze mìa disponìbiłe." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_MULTISESSION\n" +"string.text" +msgid "You have another instance running in a different terminal session. Close that instance and then try again." +msgstr "Te ghe n'altra istansa in ezecusion inte na sesion de terminałe difarente. Sara che l'istansa e reprova." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY\n" +"string.text" +msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages." +msgstr "Pa reparar l'instałasion, avìa el programa de setup da el CD-ROM o da ła carteła che ga rento i pacheti de instałasion." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_CONFIG_ERR_SETTINGS_INCOMPLETE\n" +"string.text" +msgid "The startup settings for accessing the central configuration are incomplete. " +msgstr "Łe inpostasion de inviamento, par aver aceso a ła configurasion sentrałe, łe ze inconplete. " + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_CONFIG_ERR_CANNOT_CONNECT\n" +"string.text" +msgid "A connection to the central configuration could not be established. " +msgstr "Inposìbiłe stabiłir na conesion co ła configurasion sentrałe." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_CONFIG_ERR_RIGHTS_MISSING\n" +"string.text" +msgid "You cannot access the central configuration because of missing access rights. " +msgstr "Inposìbile acédere a ła configurasion sentrałe parché manca i deriti necesari. " + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL\n" +"string.text" +msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. " +msgstr "Fin che se acedéa a ła configurasion sentrałe se ga verifegà un eror zenarałe. " + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_CONFIG_ERR_NO_WRITE_ACCESS\n" +"string.text" +msgid "The changes to your personal settings cannot be stored centrally because of missing access rights. " +msgstr "Inposìbiłe memorizar łe modìfeghe a łe inpostasion parsonaizà parché manca i deriti de aceso." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS\n" +"string.text" +msgid "" +"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n" +"\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Inposìbile aviar %PRODUCTNAME pa un eror de aceso a i dati de configurasion de %PRODUCTNAME.\n" +"\n" +"Contata el to aministrador de sistema." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_INTERNAL_ERRMSG\n" +"string.text" +msgid "The following internal error has occurred: " +msgstr "Se ga verifegà l'eror interno drioman: " + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_LO_MUST_BE_RESTARTED\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update." +msgstr "Sfortunatamente %PRODUCTNAME el ga da èsar reavià manualmente dopo na instałasion o un ajornamento." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_QUERY_USERDATALOCKED\n" +"string.text" +msgid "" +"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n" +"Simultaneous access can lead to inconsistencies in your personal settings. Before continuing, you should make sure user '$u' closes %PRODUCTNAME on host '$h'.\n" +"\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"N'altra istansa de %PRODUCTNAME ła ga aceso a łe inpostasion parsonaizà opur łe inpostasion parsonaizà łe ze blocà.\n" +"L'aceso simultaneo el pol cauzar incongruense a łe inpostasion. Prima de ndar vanti, te ghe da esar securo che l'utente '$u' el sara sù %PRODUCTNAME so el computer host '$h'.\n" +"\n" +"Vuto davero continuar?" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_TITLE_USERDATALOCKED\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_ERR_PRINTDISABLED\n" +"string.text" +msgid "Printing is disabled. No documents can be printed." +msgstr "Ła stanpa ła ze dizabiłità. Inposìbiłe stanpar." + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_TITLE_EXPIRED\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE\n" +"string.text" +msgid "The path manager is not available.\n" +msgstr "El governador de i parcorsi no'l ze mìa disponìbile.\n" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE\n" +"string.text" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"L'instałasion utente de %PRODUCTNAME no ła ze sta' conpletada parché no A ghe ze spasio che basta so'l disco. Łìbara pì spasio so'l disco so ła pozision pròsema e retaca %PRODUCTNAME:\n" +"\n" + +#: desktop.src +msgctxt "" +"desktop.src\n" +"STR_BOOSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS\n" +"string.text" +msgid "" +"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n" +"\n" +msgstr "" +"Inposìbiłe ełaborar l'instałasion utente de %PRODUCTNAME parché A no te ghe autorizasion che basta. Controła de aver łe juste autorizasion par ła pozision pròsema e retaca %PRODUCTNAME:\n" +"\n" |