aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vec/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po')
-rw-r--r--source/vec/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po40
1 files changed, 20 insertions, 20 deletions
diff --git a/source/vec/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po b/source/vec/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
index 3c585b2daef..6132b2c0e6c 100644
--- a/source/vec/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
+++ b/source/vec/extensions/uiconfig/sabpilot/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-22 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-09 17:09+0000\n"
+"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1471855370.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476032953.000000\n"
#: contentfieldpage.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Form"
-msgstr "Formułario"
+msgstr "Formułaro"
#: contenttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the table from which the data should be used as basis for the list content:"
msgstr ""
-"So el łato drito te vedarè łe tabełe de ła sorjente dati de'l formułario.\n"
+"So el łato drito te vedarè łe tabełe de ła sorjente dati de'l formułaro.\n"
"\n"
"\n"
"Sernisi łe tabełe da łe cuałi i dati venjarà doparà cofà baze par el contenjùo de ła łista:"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'Ste informasion łe jera nesesarie par integrar i dati de'l indirisaro so %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
-"Taca rento el nome che te vol doparar par rejistrar ła sorjente dati so %PRODUCTNAME."
+"Meti rento el nome che te vol doparar par rejistrar ła sorjente dati so %PRODUCTNAME."
#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
@@ -145,7 +145,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME."
-msgstr "Fa che 'sto indirisario sia disponibiłe a tuti i mòdułi in %PRODUCTNAME."
+msgstr "Fa che 'sto indirisario el sia desponibiłe a tuti i mòdułi in %PRODUCTNAME."
#: datasourcepage.ui
msgctxt ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, the following:"
-msgstr "_Sì, cueło drioman:"
+msgstr "_Sì, el seguente:"
#: defaultfieldselectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -205,11 +205,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source."
msgstr ""
-"Par doparar i dati de'l indirisario inte i to modełi ze nesesario che %PRODUCTNAME el reconosa cuałi canpi contien cuałi dati.\n"
+"Par doparar i dati de'l indirisaro inte i to modełi ocor che %PRODUCTNAME el reconosa cuałi canpi i contien cuałi dati.\n"
"\n"
-"Meti che te gai salvà i to indirisi de posta ełetrònega inte un canpo ciamà \"E-Mail\", \"email\", \"EM\" o calsìasi altro nome.\n"
+"Meti che te gai salvà i to indirisi de posta ełetrònega inte un canpo ciamà \"E-Mail\", \"email\", \"EM\" o calcoza de difarente.\n"
"\n"
-"Strucando el boton soto se verzarà n'altra fenestra de diałogo rento cui te podarè inpostar ła sorjente dati."
+"Strucando el boton soto se verzarà n'altra fenestra de diałogo ndove te podarè inpostar ła sorjente dati."
#: fieldassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -281,7 +281,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Form"
-msgstr "Formułario"
+msgstr "Formułaro"
#: gridfieldsselectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Form"
-msgstr "Formułario"
+msgstr "Formułaro"
#: groupradioselectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -438,9 +438,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click the following button to open another dialog in which you then enter the necessary information."
msgstr ""
-"Par inpostar ła nova sorjente dati ghe ze de bezonjo de altre informasion.\n"
+"Par inpostar ła sorjente dati nova ghe ze de bezonjo de altre informasion.\n"
"\n"
-"Faghe click so'l boton drioman par verzar n'altra fenestra de diałogo indove inserir łe informasion che manca."
+"Faghe click so'l boton seguente par vérzar n'altra fenestra de diałogo ndove métar rento łe informasion che manca."
#: invokeadminpage.ui
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type."
msgstr ""
"Inposìbiłe stabiłir ła conesion a ła sorjente dati.\n"
-"Prima de ndar vanti te consejemo de verifegar łe inpostasion pena fate opur de sernir n'altro tipo de sorjente dati par l'indirisario inte ła pàjina presedente."
+"Prima de ndar vanti, A te consijemo de verifegar łe inpostasion pena fate o de sernir inte ła pàjina presedente, n'altro tipo de sorjente dati par l'indirisaro."
#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt ""
@@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:"
-msgstr "_Sì, inte'l canpo database drioman:"
+msgstr "_Sì, inte'l canpo database seguente:"
#: optiondbfieldpage.ui
msgctxt ""
@@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No, I only want to save the value in the form."
-msgstr "_No, salva el vałor soło inte'l formułario."
+msgstr "_No, salva el vałor soło inte'l formułaro."
#: optionsfinalpage.ui
msgctxt ""
@@ -659,12 +659,12 @@ msgid ""
"\n"
"Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page."
msgstr ""
-"El formułario a cui ghe apartien el canpo de controło no el ze mìa njancora (o no da'l tuto) cołegà a na sorjente dati.\n"
+"El formułaro a cui ghe apartien el canpo de controło no'l ze mìa njancora (o no da'l tuto) cołegà a na sorjente dati.\n"
"\n"
"Sełesiona na sorjente dati e na tabeła.\n"
"\n"
"\n"
-"Łe inpostasion sielte par el formułario in 'sta pàjina łe venjarà aplegà dopo aver sarà sù ła pàjina."
+"Łe inpostasion sielte par el formułaro in 'sta pàjina łe venjarà aplegà dopo aver sarà sù ła pàjina."
#: tableselectionpage.ui
msgctxt ""