diff options
Diffstat (limited to 'source/vec/forms/messages.po')
-rw-r--r-- | source/vec/forms/messages.po | 59 |
1 files changed, 31 insertions, 28 deletions
diff --git a/source/vec/forms/messages.po b/source/vec/forms/messages.po index bef5e34382e..2f00201afd2 100644 --- a/source/vec/forms/messages.po +++ b/source/vec/forms/messages.po @@ -4,19 +4,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-03 17:58+0000\n" +"Last-Translator: projetolovec <projetolovec@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1515002285.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST" msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." -msgstr "Inposìbiłe determinar el contenjùo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto." +msgstr "Inposìbiłe detarminar el contenjudo de na cazeła conbinà o de na cazeła de rezoconto." #: strings.hrc:26 msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" @@ -31,7 +34,7 @@ msgstr "sostituìo" #: strings.hrc:28 msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN" msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder." -msgstr "Durando el cargamento de sto controło se ga verifegà un eror. Par cuesto el ze stà renpiasà co na variàbiłe." +msgstr "Durante el cargamento de 'sto controło A se ga verifegà un eror. Par 'sto fato el ze stà renpiasà co na variàbiłe." #: strings.hrc:29 msgctxt "RID_STR_READERROR" @@ -46,12 +49,12 @@ msgstr "Inposìbiłe crear ła conesion" #: strings.hrc:31 msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM" msgid "The data content could not be loaded." -msgstr "Inposìbiłe cargar i contenjùi." +msgstr "Inposìbiłe cargar i contenjudi." #: strings.hrc:32 msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM" msgid "The data content could not be updated" -msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjùi" +msgstr "Inposìbiłe ajornar i contenjudi" #: strings.hrc:33 msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD" @@ -66,12 +69,12 @@ msgstr "Eror ajornando ła rejistrasion dati corente" #: strings.hrc:35 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD" msgid "Error deleting the current record" -msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati corente" +msgstr "Eror ełiminando ła rejistrasion dati corente" #: strings.hrc:36 msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS" msgid "Error deleting the specified records" -msgstr "Eror ełimenando ła rejistrasion dati spesifegà" +msgstr "Eror ełiminando ła rejistrasion dati spesifegà" #: strings.hrc:37 msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT" @@ -86,7 +89,7 @@ msgstr "Insarisi imàjine da..." #: strings.hrc:39 msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS" msgid "Remove Image" -msgstr "Cava via imàjine" +msgstr "Cava vìa imàjine" #: strings.hrc:40 msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM" @@ -96,12 +99,12 @@ msgstr "El fluso spesifegà no'l ze mìa vàłido." #: strings.hrc:41 msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR" msgid "Syntax error in query expression" -msgstr "Erore de sintase inte ł'espresion de l'intarogasion" +msgstr "Erore de sintase inte l'espresion de l'intarogasion" #: strings.hrc:42 msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES" msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control." -msgstr "I vałori suportài da ł'asociasion no i poł mìa èsar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło." +msgstr "I vałori suportài da l'asosiasion no i pol mìa èsar doparài par el scanbio de dati co 'sto controło." #: strings.hrc:43 msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD" @@ -111,7 +114,7 @@ msgstr "Rejistrasion dati" #: strings.hrc:44 msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR" msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator." -msgstr "El controło ze cołegà a na asociasion de vałor esterno che łavora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, te ghe da revocar l'asociasion de vałor." +msgstr "El controło el ze cołegà a na asosiasion de vałor esterno che el łaora anca cofà vidimador. Par inpostar un novo vidimador, A te ghè da revocar l'asosiasion de vałor." #: strings.hrc:45 msgctxt "RID_STR_LABEL_OF" @@ -124,23 +127,23 @@ msgid "" "The content of the current form has been modified.\n" "Do you want to save your changes?" msgstr "" -"El contenjùo de'l form corente el ze stà modifegà.\n" +"El contenjudo de'l form corente el ze stà modifegà.\n" "Vuto salvar łe modìfeghe?" #: strings.hrc:47 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER" msgid "Error setting the sort criteria" -msgstr "Eror inte'l setajo de i creteri de ordenamento" +msgstr "Eror inte'l setajo de i criteri de ordenasion" #: strings.hrc:48 msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER" msgid "Error setting the filter criteria" -msgstr "Eror inpostando i creteri de filtro" +msgstr "Eror inpostando i criteri de filtro" #: strings.hrc:49 msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS" msgid "To execute this function, parameters are needed." -msgstr "Par ezegur 'sta funsion ghe vołe i paràmetri." +msgstr "Par ezeguir 'sta funsion A ghe vol i paràmetri." #: strings.hrc:50 msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE" @@ -155,7 +158,7 @@ msgstr "Funsion mìa conosùa." #: strings.hrc:53 msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION" msgid "Please enter a binding expression." -msgstr "Meti rento na espresion vincołante." +msgstr "Insarisi na espresion vincołante." #: strings.hrc:54 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION" @@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Vałor mìa vàłido." #: strings.hrc:56 msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED" msgid "A value is required." -msgstr "Ze rechiesto un vałor." +msgstr "A ze nesesario un vałor." #: strings.hrc:57 msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT" @@ -185,7 +188,7 @@ msgstr "El vałor no'l ze mìa de tipo '$2'." #: strings.hrc:59 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL" msgid "The value must be smaller than or equal to $2." -msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin o uguałe a $2." +msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin o guałivo a $2." #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL" @@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "El vałor el ga da èsar pì picenin de $2." #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL" msgid "The value must be greater than or equal to $2." -msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando o uguałe a $2." +msgstr "El vałor el ga da èsar pì grando o guałivo a $2." #: strings.hrc:62 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL" @@ -215,17 +218,17 @@ msgstr "El nùmaro màsimo de sifre desimałi parmese el ze $2." #: strings.hrc:65 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH" msgid "The string must be $2 characters long." -msgstr "Ła łunghesa de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari." +msgstr "Ła łonghesa de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari." #: strings.hrc:66 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH" msgid "The string must be at least $2 characters long." -msgstr "Ła łunghesa mìnima de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari." +msgstr "Ła łonghesa mìnima de ła stringa ła ga da èsar de $2 caràtari." #: strings.hrc:67 msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH" msgid "The string can only be $2 characters long at most." -msgstr "Ła łunghesa màsima de ła stringa ła pol èsar de $2 caràtari." +msgstr "Ła łonghesa màsima de ła stringa ła pol èsar de $2 caràtari." #: strings.hrc:68 msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING" @@ -290,19 +293,19 @@ msgstr "Dì" #: strings.hrc:80 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE" msgid "Error during evaluation" -msgstr "Eror durando ła vałutasion" +msgstr "Eror durante ła vałutasion" #: strings.hrc:81 msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH" msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." -msgstr "Ła stringa '$1' no coresponde mìa a ł'espresion regołare rechiesta '$2'." +msgstr "Ła stringa '$1' no ła ghe coresponde mìa a l'espresion regołar dimandà '$2'." #: strings.hrc:82 msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME" msgid "Binding" -msgstr "Asociasion" +msgstr "Asosiasion" #: strings.hrc:83 msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE" msgid "This is a built-in type and cannot be removed." -msgstr "'Sto cuà el ze un tipo incorporà e no'l pol èsar cavà via." +msgstr "'Sto cuà el ze un tipo incorporà e no'l pol mìa èsar cavà vìa." |