aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vec/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po')
-rw-r--r--source/vec/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po164
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/source/vec/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/vec/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 54b4ab73a0b..8d2b72da1a8 100644
--- a/source/vec/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/vec/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 12:22+0000\n"
-"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:20+0000\n"
+"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1472386958.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476202829.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ACTIONTEXT_2\n"
"LngText.text"
msgid "Allocating registry space"
-msgstr "Catando el spasio inte'l Rejistro de sistema"
+msgstr "Asenjando el spasio inte'l Rejistro de sistema"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_26\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_28\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will create a server image of [ProductName] at a specified network location. To continue, click Next."
-msgstr "El asistente par l'instałasion el crearà l'imàjine so server de [ProductName] co el parcorso de rete spesifegà. Par continuar, faghe click so 'Vanti'."
+msgstr "L'asistente par l'instałasion el crearà na imàjine server de [ProductName] so'l parcorso de rete spesifegà. Par continuar, faghe click so 'Seguente'."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_43\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_60\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_67\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed on first use. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Ła venjarà instałà co'l primo dòparo (disponìbiłe sol che se ła funsionałità ła suporta 'sta opsion)."
+msgstr "Ła venjarà instałà co'l primo dòparo (desponìbiłe soło se ła funsionałità ła suporta 'sta opsion)."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_70\n"
"LngText.text"
msgid "The icon next to the feature name indicates the install state of the feature. Click the icon to drop down the install state menu for each feature."
-msgstr "L'icona darente a'l nome de ła funsionałidà ła spiega el stato de instałasion. Faghe click so l'icona par vèrzar el menù a cascada co rento el stato de instałasion par onji funsionałità."
+msgstr "L'icona darente a'l nome de ła funsionałità ła spiega el stato de instałasion. Faghe click so l'icona par vèrzar el menù a cascada co rento el stato de instałasion par onji funsionałità."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_71\n"
"LngText.text"
msgid "Will be installed to run from the network. (Available only if the feature supports this option.)"
-msgstr "Ła venjarà instałà de modo da parmétarghene el aviamento da ła rete (disponìbiłe soło se ła funsionałità ła suporta 'sta opsion)."
+msgstr "Ła venjarà instałà de modo da parmétarghene l'aviamento da ła rete (desponìbiłe soło se ła funsionałità ła suporta 'sta opsion)."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
-msgstr "Ła venjarà instałà co serte funsionałità secondarie inte l'hard disk łocałe (disponìbiłe sol che se A ghe ze funsionałità secondarie)."
+msgstr "Ła venjarà instałà co serte funsionałità secondarie inte l'hard disk łocałe (desponìbiłe soło se ghe ze funsionałità secondarie)."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_89\n"
"LngText.text"
msgid "Click Next to install to this folder, or click Change to install to a different folder."
-msgstr "Faghe click so Vanti par instałar inte 'sta carteła o senò so Canbia par instałar inte na carteła difarente."
+msgstr "Faghe click so Seguente par instałar inte 'sta carteła o senò so Canbia par instałar inte na carteła difarente."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_93\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_97\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr "El spasio so disco disponìbiłe inte i vołumi evidensiài no'l basta par instałar łe caratarìsteghe sełesionàe fin deso. A ze posìbiłe cavar via file da i vołumi evidensiài, instałar manco caratarìsteghe inte łe unità łocałe o senò sełesionar unità de destinasion difarente."
+msgstr "El spasio so disco desponìbiłe inte i vołumi evidensiài no'l basta par instałar łe caratarìsteghe sełesionàe fin deso. A ze posìbiłe cavar via file da i vołumi evidensiài, instałar manco caratarìsteghe inte łe unità łocałi o senò sełesionar unità de destinasion difarenti."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_104\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. Close these applications and click Retry to continue."
-msgstr "'Ste aplegasion drioman łe dòpara serti file che i ga da èsar ajornài da 'sta instałasion. Sara sù łe aplegasion e faghe click so Prova da novo par continuar."
+msgstr "Łe aplegasion seguenti łe dòpara serti file che i ga da èsar ajornài da 'sta instałasion. Sara sù łe aplegasion e faghe click so Prova danovo par continuar."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_125\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "'Sta prosedura guidà ła instałarà [ProductName] so'l to computer. Par continuar, faghe click so 'Vanti'."
+msgstr "'Sta prosedura guidà ła instałarà [ProductName] so'l to computer. Par continuar, faghe click so 'Seguente'."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_134\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_141\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_148\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_150\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will allow you to modify, repair, or remove [ProductName]. To continue, click Next."
-msgstr "L'instałasion guidà ła parmete de modifegar, justar o cavar via [ProductName]. Par continuar, struca so 'Vanti'."
+msgstr "L'instałasion guidà ła parmete de modifegar, justar o cavar via [ProductName]. Par continuar, struca so 'Seguente'."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_153\n"
"LngText.text"
msgid "Disk space required for the installation exceeds available disk space."
-msgstr "El spasio che'l ocor so'l disco par l'instałasion el ze pì grando de el spasio disponìbiłe."
+msgstr "El spasio che ocor so'l disco par l'instałasion el ze pì grando de'l spasio desponìbiłe."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_154\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr "El spasio so disco disponìbiłe inte i vołumi evidensiài no'l basta par instałar łe caratarìsteghe sełesionàe fin deso. A ze posìbiłe cavar via file da i vołumi evidensiài, instałar manco caratarìsteghe inte łe unità łocałe o senò sełesionar unità de destinasion difarente."
+msgstr "El spasio so disco desponìbiłe inte i vołumi evidensiài no'l basta par instałar łe caratarìsteghe sełesionàe fin deso. A ze posìbiłe cavar via file da i vołumi evidensiài, instałar manco caratarìsteghe inte łe unità łocałi o senò sełesionar unità de destinasion difarenti."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_179\n"
"LngText.text"
msgid "Click Remove to remove [ProductName] from your computer. After removal, this program will no longer be available for use."
-msgstr "Faghe click so Cava via par cavar via [ProductName] da'l computer. Dopo de averlo cavà via, el programa no'l sarà pì disponìbiłe."
+msgstr "Faghe click so Cava via par cavar via [ProductName] da'l computer. Dopo de averlo cavà via, el programa no'l sarà pì desponìbiłe."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_191\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
-msgstr "Ła prosedura guidà ła ze stà interota vanti de conpletar l'instałasion de [ProductName]."
+msgstr "Ła prosedura guidà ła ze stà intarota vanti de conpletar l'instałasion de [ProductName]."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_204\n"
"LngText.text"
msgid "&Abort"
-msgstr "&Interonpi"
+msgstr "&Intaronpi"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_216\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_227\n"
"LngText.text"
msgid "The wizard was interrupted before [ProductName] could be completely installed."
-msgstr "Ła prosedura guidà ła ze stà interota vanti de conpletar l'instałasion de [ProductName]."
+msgstr "Ła prosedura guidà ła ze stà intarota vanti de conpletar l'instałasion de [ProductName]."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_242\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_247\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_248\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "L'instałasion guidà ła conpletarà l'instałasion de [ProductName] so'l computer. Faghe click so 'Vanti' par continuar."
+msgstr "L'instałasion guidà ła conpletarà l'instałasion de [ProductName] so'l computer. Faghe click so 'Seguente' par continuar."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_249\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will complete the suspended installation of [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "L'instałasion guidà ła conpletarà l'instałasion sospendesta de [ProductName] so'l computer. Faghe click so 'Vanti' par continuar."
+msgstr "L'instałasion guidà ła conpletarà l'instałasion sospendesta de [ProductName] so'l computer. Faghe click so 'Seguente' par continuar."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2558,7 +2558,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_260\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_266\n"
"LngText.text"
msgid "&Next >"
-msgstr "&Vanti >"
+msgstr "&Seguente >"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2662,7 +2662,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_301\n"
"LngText.text"
msgid "The destination folder specified below does not contain a [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION] version."
-msgstr "Ła carteła de destinasione spesifegà drioman no ła contien mìa na version de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
+msgstr "Ła carteła de destinasione spesifegà drioman no ła contien mìa na varsion de [DEFINEDPRODUCT] [DEFINEDVERSION]."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_303\n"
"LngText.text"
msgid "The version specified in the folder below cannot be updated."
-msgstr "Ła version spesifegà inte ła carteła drioman no ła pol mìa èsar ajornà."
+msgstr "Ła varsion spesifegà inte ła carteła seguente no ła pol mìa èsar ajornà."
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_319\n"
"LngText.text"
msgid "Create a start link on desktop"
-msgstr "Crea un link so el desktop"
+msgstr "Crea un link so'l desktop"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CUSTOMACTION_1\n"
"LngText.text"
msgid "A newer version of [ProductName] was found. To install an older version, the newer version needs to be removed first."
-msgstr "Inte'l sistema A ghe ze na varsion piasè resente de [ProductName]. Par instałàrghene na version pì vecia, A ocor vanti de tuto dezinstałar cueła pì nova zà sù."
+msgstr "Inte'l sistema A ghe ze na varsion piasè resente de [ProductName]. Par instałàrghene na version pì vecia, A ocor vanti de tuto dezinstałar cueła pì nova za sù."
#: CustomAc.ulf
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_17\n"
"LngText.text"
msgid "Installer is no longer responding."
-msgstr "El Windows Installer no el responde mìa."
+msgstr "El Windows Installer no'l responde mìa."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_25\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [2]. {{ System error [3].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Eror łezendo el file: [2]. {{ Eror de sistema [3].}} Segùrate che el file el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Eror łezendo el file: [2]. {{ Eror de sistema [3].}} Segùrate che el file l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_26\n"
"LngText.text"
msgid "Cannot create the file [3]. A directory with this name already exists. Cancel the installation and try installing to a different location."
-msgstr "Inposìbiłe crear el file [3]. A eziste zà na carteła co 'sto nome. Anuła l'instałasion e prova danovo spesifegando n'altro parcorso."
+msgstr "Inposìbiłe crear el file [3]. A eziste za na carteła co 'sto nome. Anuła l'instałasion e prova da novo spesifegando n'altro parcorso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_27\n"
"LngText.text"
msgid "Please insert the disk: [2]"
-msgstr "Meti rento el disco: [2]"
+msgstr "Insarisi el disco: [2]"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_28\n"
"LngText.text"
msgid "The installer has insufficient privileges to access this directory: [2]. The installation cannot continue. Log on as an administrator or contact your system administrator."
-msgstr "Inposìbiłe continuar l'instałasion. El Windows Installer no el ga i priviłeji che ocor par l'aceso a ła carteła [2]. Acrèditate cofà aministrador o senò contata l'aministrador de'l sistema."
+msgstr "Inposìbiłe continuar l'instałasion. El Windows Installer no'l ga i priviłeji che ocor par l'aceso a ła carteła [2]. Acrèditate cofà aministrador o senò contata l'aministrador de'l sistema."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_30\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Eror łezendo el file [2]. Segùrate che el file el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Eror łezendo el file [2]. Segùrate che el file l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_33\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Inposìbiłe catar el file de orìjine [2]. Segùrate che el file el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Inposìbiłe catar el file de orìjine [2]. Segùrate che el file l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_34\n"
"LngText.text"
msgid "Error reading from file: [3]. {{ System error [2].}} Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Eror łezendo el file: [3]. {{ Eror de sistema [2].}} Segùrate che el file el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Eror łezendo el file: [3]. {{ Eror de sistema [2].}} Segùrate che el file l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_36\n"
"LngText.text"
msgid "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Inposìbiłe catar el file de orìjine{{(file CAB)}} [2]. Segùrate che el file el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Inposìbiłe catar el file de orìjine{{(file CAB)}} [2]. Segùrate che el file l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_38\n"
"LngText.text"
msgid "The volume [2] is currently unavailable. Please select another."
-msgstr "El vołume [2] no'l ze mìa disponìbiłe par deso. Sełesiona n'altro vołume."
+msgstr "El vołume [2] no'l ze mìa desponìbiłe par deso. Sełesiona n'altro vołume."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_39\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path [2] is unavailable."
-msgstr "El parcorso [2] spesìfegà no'l ze mìa disponìbiłe."
+msgstr "El parcorso [2] spesìfegà no'l ze mìa desponìbiłe."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_63\n"
"LngText.text"
msgid "Could not increase the available registry space. [2] KB of free registry space is required for the installation of this application."
-msgstr "Inposìbiłe aumentar el spasio disponìbiłe par el Rejistro de sistema. Par instałar l'aplegasion A ghe vol [2] KB de spasio łìbaro inte'l Rejistro."
+msgstr "Inposìbiłe aumentar el spasio desponìbiłe par el Rejistro de sistema. Par instałar l'aplegasion A ghe vol [2] KB de spasio łìbaro inte'l Rejistro."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_66\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product. Your current installation will now continue."
-msgstr "El utente [2] el ga zà tacà l'instałasion par el prodoto [3]. Vanti de doparar el prodoto, chel utente el gavarà da far partir da novo l'instałasion. Ła to instałasion deso ła ndarà vanti."
+msgstr "El utente [2] el ga za tacà l'instałasion par el prodoto [3]. Vanti de doparar el prodoto, chel utente el gavarà da far partir da novo l'instałasion. Ła to instałasion deso ła ndarà vanti."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_67\n"
"LngText.text"
msgid "User [2] has previously initiated an installation for product [3]. That user will need to run that installation again before using that product."
-msgstr "El utente [2] el ga zà tacà l'instałasion par el prodoto [3]. Vanti de doparar el prodoto, chel utente el gavarà da far partir da novo l'instałasion."
+msgstr "El utente [2] el ga za tacà l'instałasion par el prodoto [3]. Vanti de doparar el prodoto, chel utente el gavarà da far partir da novo l'instałasion."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_68\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: '[2]'; required space: [3] KB; available space: [4] KB. Free some disk space and retry."
-msgstr "Spasio so'l disco fenìo-- Vołume: [2], spasio dimandà: [3] KB, spasio disponìbiłe: [4] KB. Łìbara spasio so'l disco, po' dopo prova da novo."
+msgstr "Spasio so'l disco fenìo-- Vołume: [2], spasio dimandà: [3] KB, spasio desponìbiłe: [4] KB. Łìbara spasio so'l disco, dopo prova da novo."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3350,7 +3350,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_71\n"
"LngText.text"
msgid "The product [2] is already installed, preventing the installation of this product. The two products are incompatible."
-msgstr "El prodoto [2] el ze zà instałà, e l'inpedise l'instałasion de 'sto prodoto. I du prodoti i ze inconpatìbiłi."
+msgstr "El prodoto [2] el ze za instałà, e l'inpedise l'instałasion de 'sto prodoto. I du prodoti i ze inconpatìbiłi."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_72\n"
"LngText.text"
msgid "Out of disk space -- Volume: [2]; required space: [3] KB; available space: [4] KB. If rollback is disabled, enough space is available. Click Cancel to quit, Retry to check available disk space again, or Ignore to continue without rollback."
-msgstr "Spasio so'l disco fenìo -- Vołume: [2], spasio dimandà: [3] KB, spasio disponìbiłe: [4] KB. Dezabiłitando el reprìstino de sistema A se rendarà disponìbiłe na cuantità de spasio che ła bastarà. Par ndar fora, faghe click so Anuła. Par controłar da novo el spasio disponìbiłe so'l disco, faghe click so Prova da novo. Par continuar, dezabiłitando l'opsion de reprìstino de sistema, faghe click so Injora."
+msgstr "Spasio so'l disco fenìo -- Vołume: [2], spasio dimandà: [3] KB, spasio desponìbiłe: [4] KB. Dezabiłitando el reprìstino de sistema A se rendarà desponìbiłe na cuantità de spasio che ła bastarà. Par ndar fora, faghe click so Anuła. Par controłar da novo el spasio desponìbiłe so'l disco, faghe click so Prova da novo. Par continuar, dezabiłitando l'opsion de reprìstino de sistema, faghe click so Injora."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_74\n"
"LngText.text"
msgid "The following applications should be closed before continuing the installation:"
-msgstr "Vanti de ndar vanti co l'instałasion, sara sù 'ste aplegasion drioman:"
+msgstr "Par ndar vanti co l'instałasion, sara sù łe aplegasion seguenti:"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_75\n"
"LngText.text"
msgid "Could not find any previously installed compliant products on the machine for installing this product."
-msgstr "Inposìbiłe catar version presedente de'l software orijinałe dimandà par instałar 'sto prodoto."
+msgstr "No ze mìa posìbiłe catar fora varsion presedenti de'l software orizenałe nesesario par instałar 'sto prodoto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_79\n"
"LngText.text"
msgid "An installation for [2] is currently suspended. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "Na instałasion revardo a'l programa [2] ła ze sospendesta par deso. Par continuar, A te ghè da anułar łe modìfeghe fate da cheła instałasion. Anułar łe modìfeghe?"
+msgstr "Na instałasion revardo a'l programa [2] ła ze sospendesta par deso. Par continuar, A te ghè da desfar łe modìfeghe fate da cheła instałasion. Desfar łe modìfeghe?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_80\n"
"LngText.text"
msgid "A previous installation for this product is in progress. You must undo the changes made by that installation to continue. Do you want to undo those changes?"
-msgstr "A ghe ze in ezecusion na instałasion de'l prodoto tacà in presedensa. Par continuar, A te ghè da anułar łe modìfeghe fate da cheła instałasion. Anułar łe modìfeghe?"
+msgstr "Na instałasion de'l prodoto tacada in presedensa ła ze za in ezecusion. Par continuar, A te ghè da desfar łe modìfeghe fazeste da cheła instałasion. Desfar łe modìfeghe?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_83\n"
"LngText.text"
msgid "Installation operation failed."
-msgstr "Instałasion fałìa."
+msgstr "Instałasion mìa reusìa."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3462,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_85\n"
"LngText.text"
msgid "You may either restore your computer to its previous state or continue the installation later. Would you like to restore?"
-msgstr "A se pol repristinar el stato presedente de'l computer o senò continuar co l'instałasion n'altra volta. Repristinar el stato presedente?"
+msgstr "A se pol repristenar el stato presedente de'l computer o senò continuar co l'instałasion pì vanti. Repristenar el stato presedente?"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_86\n"
"LngText.text"
msgid "An error occurred while writing installation information to disk. Check to make sure enough disk space is available, and click Retry, or Cancel to end the installation."
-msgstr "A ze capità un erore scrivendo łe informasion so'l disco. Verìfega che el spasio disponìbiłe so'l disco el sipia che basta e faghe click so Prova da novo o senò faghe click so Anuła par ndar fora da l'instałasion."
+msgstr "A ze capità un erore scrivendo łe informasion so'l disco. Verìfega che el spasio desponìbiłe so'l disco el sipia sufisiente e faghe click so Prova da novo o senò faghe click so Anuła par ndar fora da l'instałasion."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_87\n"
"LngText.text"
msgid "One or more of the files required to restore your computer to its previous state could not be found. Restoration will not be possible."
-msgstr "Inposìbiłe repristinar el stato presedente de'l computer. A ze inposìbiłe catar uno o pì file che serve par l'oparasion."
+msgstr "No ze mìa posìbiłe repristenar el stato presedente de'l computer. A ze inposìbiłe catar uno o pì file che serve par l'oparasion."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_92\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to go back to the previously selected volume."
-msgstr "Ła unità [2] no ła contien nesun disco. Meti rento un disco e faghe click so Prova da novo o senò faghe click so Anuła par tornar inte'l vołume sełesionà in presedensa."
+msgstr "L'unidà [2] no ła contien nesun disco. Insarisi un disco e faghe click so Prova danovo o senò faghe click so Anuła par tornar inte'l vołume sełesionà in presedensa."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_93\n"
"LngText.text"
msgid "There is no disk in drive [2]. Please insert one and click Retry, or click Cancel to return to the browse dialog and select a different volume."
-msgstr "Ła unità [2] no ła contien nesun disco. Meti rento un disco e faghe click so Prova da novo o senò faghe click so Anuła par tornar inte ła fenestra de reserca e sełesiona n'altro vołume."
+msgstr "L'unità [2] no ła contien mìa dischi. Insarisi un disco e faghe click so Prova danovo o senò faghe click so Anuła par tornar inte ła fenestra de reserca e sełesiona n'altro vołume."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_109\n"
"LngText.text"
msgid "Could not update the INI file [2][3]. Verify that the file exists and that you can access it."
-msgstr "Inposìbiłe ajornar el file INI [2][3]. Segùrate che el file el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Inposìbiłe ajornar el file INI [2][3]. Segùrate che el file l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_111\n"
"LngText.text"
msgid "Error removing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Eror cavando via el programa de Jestion driver ODBC. Eror ODBC [2]: [3]. Contata el parsonałe de suporto."
+msgstr "Eror cavando via el jestor driver ODBC. Eror ODBC [2]: [3]. Contata el parsonałe de suporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_112\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver manager, ODBC error [2]: [3]. Contact your support personnel."
-msgstr "Eror instałando el programa de Jestion driver ODBC. Eror ODBC [2]: [3]. Contata el parsonałe de suporto."
+msgstr "Eror instałando el jestor driver ODBC. Eror ODBC [2]: [3]. Contata el parsonałe de suporto."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_114\n"
"LngText.text"
msgid "Error installing ODBC driver [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr "Erore instałando el driver ODBC [4]. Eror ODBC [2]: [3]. Segùrate che el file [4] el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Erore instałando el driver ODBC [4]. Eror ODBC [2]: [3]. Segùrate che el file [4] l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_115\n"
"LngText.text"
msgid "Error configuring ODBC data source [4], ODBC error [2]: [3]. Verify that the file [4] exists and that you can access it."
-msgstr "Eror confegurando ła sorjente dati ODBC [4], eroe ODBC [2]: [3]. Segùrate che el file [4] el eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
+msgstr "Eror confegurando ła sorjente dati ODBC [4], eroe ODBC [2]: [3]. Segùrate che el file [4] l'eziste e de vèrghene i deriti de aceso."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_123\n"
"LngText.text"
msgid "Component Services (COM+ 1.0) are not installed on this computer. This installation requires Component Services in order to complete successfully. Component Services are available on Windows 2000."
-msgstr "Servisi conponenti (COM+ 1.0) no'l ze mìa instałà inte 'sto computer. I Servisi conponenti i ze nesesari par conpletar 'sta l'instałasion. 'Sto prodoto l'è disponìbiłe par Windows 2000."
+msgstr "Servisi conponenti (COM+ 1.0) no'l ze mìa instałà inte 'sto computer. I Servisi conponenti i ze nesesari par conpletar 'sta l'instałasion. 'Sto prodoto l'è desponìbiłe par Windows 2000."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_129\n"
"LngText.text"
msgid "This setup requires Internet Information Server 4.0 or higher for configuring IIS Virtual Roots. Please make sure that you have IIS 4.0 or higher."
-msgstr "L'instałasion ła dimanda el Internet Information Server 4.0 o version pì nove par ła confegurasion de łe cartełe prensipałe virtuałe de IIS. Segùrate che A ghe sipia disponìbiłe IIS 4.0 o version sucesive."
+msgstr "L'instałasion ła dimanda el Internet Information Server 4.0 o version pì nove par ła confegurasion de łe cartełe prensipałe virtuałe de IIS. Segùrate che A ghe sipia desponìbiłe IIS 4.0 o version sucesive."
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ARPCONTACTTEMPLATE\n"
"LngText.text"
msgid "LibreOffice Community"
-msgstr "Comunità de LibreOffice"
+msgstr "Comunidà de LibreOffice"
#: Property.ulf
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_5\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will not be available."
-msgstr "Ła caratarìstega spesifegà no ła sarà mìa disponìbiłe."
+msgstr "Ła caratarìstega spesifegà no ła sarà mìa desponìbiłe."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4174,7 +4174,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_19\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will become unavailable."
-msgstr "Ła caratarìstega spesifegà no ła sarà mìa disponìbiłe."
+msgstr "Ła caratarìstega spesifegà no ła sarà mìa desponìbiłe."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4206,7 +4206,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_23\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be available to run from the network."
-msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła sarà disponìbiłe par farla ndar da ła rete."
+msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła sarà desponìbiłe par farla ndar da ła rete."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_24\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from CD."
-msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà dezinstała par intiero o no ła podarà pì esar fata ndar da CD."
+msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà dezinstała par intiero e no ła podarà pì èsar fata ndar da CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4286,7 +4286,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_33\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive but will still be available to run from CD."
-msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà cavà via da l'hard disk ma ła sarà uncora disponìbiłe par farla partir da CD."
+msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà cavà via da l'hard disk ma ła sarà uncora desponìbiłe par farla partir da CD."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4302,7 +4302,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_35\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be removed from your local hard drive, but will be still available to run from the network."
-msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà dezinstałà da l'hard disk ma ła sarà uncora disponìbiłe par farla partir da ła rete."
+msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà dezinstałà da l'hard disk ma ła sarà uncora desponìbiłe par farla partir da ła rete."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_36\n"
"LngText.text"
msgid "This feature will be uninstalled completely, and you won't be able to run it from the network."
-msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà dezinstała par intiero e no ła podarà pì esar fata ndar da ła rete."
+msgstr "Ła caratarìstega spesifegà ła venjarà dezinstała par intiero e no ła podarà pì èsar fata ndar da ła rete."
#: UIText.ulf
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"OOO_UITEXT_45\n"
"LngText.text"
msgid "Available"
-msgstr "Disponìbiłi"
+msgstr "Desponìbiłi"
#: UIText.ulf
msgctxt ""