aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/sw/source/ui/app.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vec/sw/source/ui/app.po')
-rw-r--r--source/vec/sw/source/ui/app.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/source/vec/sw/source/ui/app.po b/source/vec/sw/source/ui/app.po
index c50304e1986..a820d0d64ac 100644
--- a/source/vec/sw/source/ui/app.po
+++ b/source/vec/sw/source/ui/app.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-25 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Federigo Canpanjoło <federicolovec@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-11 15:57+0000\n"
+"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1472127922.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476201459.000000\n"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"STR_PAGE_COUNT_MACRO\n"
"string.text"
msgid "Changing the page count"
-msgstr "Modifega de el contejo de łe pàjine"
+msgstr "Modìfega de'l contejo de łe pàjine"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgctxt ""
"Frame Styles\n"
"sfxstylefamilyitem.text"
msgid "Frame Styles"
-msgstr "Stiłi de el recuadro"
+msgstr "Stiłi de'l recuadro"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"STR_CANTCREATE\n"
"string.text"
msgid "Can't create document."
-msgstr "Inposibiłe crear un documento."
+msgstr "Inposìbiłe crear un documento."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgctxt ""
"STR_LOAD_GLOBAL_DOC\n"
"string.text"
msgid "Name and Path of Master Document"
-msgstr "Nome e parcorso de el documento master"
+msgstr "Nome e parcorso de'l documento master"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgctxt ""
"STR_LOAD_HTML_DOC\n"
"string.text"
msgid "Name and Path of the HTML Document"
-msgstr "Nome e parcorso de el documento HTML"
+msgstr "Nome e parcorso de'l documento HTML"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -423,7 +423,7 @@ msgctxt ""
"STR_REMOVE_WARNING\n"
"string.text"
msgid "The following characters are not valid and have been removed: "
-msgstr "I caràtari drioman no i ze mìa vałidi e i ze sta cavài via: "
+msgstr "I caràtari seguenti no łi ze mìa vàłidi e łi ze stà cavài via: "
#: app.src
msgctxt ""
@@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt ""
"STR_READONLY_PATH\n"
"string.text"
msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?"
-msgstr "Ła carteła 'AutoText' ze de soła łetura. Vuto ciamar ła fenestra de diałogo de el parcorso?"
+msgstr "Ła carteła 'Testo automàtego' ła ze de soła łetura. Vuto védar ła fenestra de diałogo de'l parcorso?"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERROR_PASSWD\n"
"string.text"
msgid "Invalid password"
-msgstr "Password mìa vałida"
+msgstr "Password mìa vàłida"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -639,7 +639,7 @@ msgctxt ""
"STR_STATSTR_TOX_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Inserting Index..."
-msgstr "Inserendo ìndeze..."
+msgstr "Insarendo ìndeze..."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -655,7 +655,7 @@ msgctxt ""
"STR_STATSTR_SUMMARY\n"
"string.text"
msgid "Creating abstract..."
-msgstr "Creando ìndeze..."
+msgstr "Creando sunto..."
#: app.src
msgctxt ""
@@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt ""
"STR_REDLINE_UNKNOWN_AUTHOR\n"
"string.text"
msgid "Unknown Author"
-msgstr "Autor mìa conosùo"
+msgstr "Autor mìa conosesto"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgctxt ""
"STR_AUTHMRK_INSERT\n"
"string.text"
msgid "Insert Bibliography Entry"
-msgstr "Inserisi voze bibliogràfega"
+msgstr "Insarisi voze bibliogràfega"
#: app.src
msgctxt ""
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgctxt ""
"STR_COMCORE_CANT_SHOW\n"
"string.text"
msgid "Image cannot be displayed."
-msgstr "Ła imàjine no pol mìa esar vizuałizà."
+msgstr "L'imàjine no pol mìa èsar vizuałizà."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERROR_CLPBRD_READ\n"
"string.text"
msgid "Error reading from the clipboard."
-msgstr "Eror łezendo da la nota."
+msgstr "Eror łezendo da ła nota."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SWG_FILE_FORMAT_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "File format error found."
-msgstr "Eror in tel formato de el file."
+msgstr "Eror inte'l formato de'l file."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_INPUT_FILE )\n"
"string.text"
msgid "Input file error."
-msgstr "Eror in tel file de input."
+msgstr "Eror inte'l file de input."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_NOWRITER_FILE )\n"
"string.text"
msgid "This is not a %PRODUCTNAME Writer file."
-msgstr "El file no ze mìa in tel formato %PRODUCTNAME Writer."
+msgstr "El file no'l ze mìa inte'l formato %PRODUCTNAME Writer."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_SW6_PASSWD )\n"
"string.text"
msgid "Password-protected files cannot be opened."
-msgstr "No ze mìa posibiłe vèrzar i file protezesti da password."
+msgstr "No ze mìa posìbiłe vèrzar i file protezesti da password."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW6_NO_WW6_FILE_ERR )\n"
"string.text"
msgid "This is not a valid WinWord6 file."
-msgstr "El file no el ze mìa un formà WinWord6 vàłido."
+msgstr "El file no'l ze mìa un formato WinWord6 vàłido."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_WW8_NO_WW8_FILE_ERR )\n"
"string.text"
msgid "This is not a valid WinWord97 file."
-msgstr "El file no el ze mìa un formà WinWord97 vàłido."
+msgstr "El file no'l ze mìa un formato WinWord97 vàłido."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , ERR_FORMAT_FILE_ROWCOL )\n"
"string.text"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "Eror de formato descoverto in tel file, in tel soto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,colonna)."
+msgstr "Eror de formato descoverto inte'l file, inte'l soto-documento $(ARG1) in $(ARG2)(riga,cołona)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_SWG_OLD_GLOSSARY )\n"
"string.text"
msgid "Wrong AutoText document version."
-msgstr "Version zbajà de el documento de testo automàtego."
+msgstr "Version zbajà de'l documento de testo automàtego."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , ERR_WRITE_ERROR_FILE )\n"
"string.text"
msgid "Error in writing sub-document $(ARG1)."
-msgstr "Eror de scritura in tel soto-documento $(ARG1)."
+msgstr "Eror de scritura inte'l soto-documento $(ARG1)."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLINSCOL_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "Additional columns cannot be inserted."
-msgstr "Inposibiłe insarir altre cołone."
+msgstr "No ze mìa posìbiłe insarir altre cołone."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgctxt ""
"ERR_CODE ( ERRCODE_CLASS_NONE , ERR_TBLDDECHG_ERROR )\n"
"string.text"
msgid "The structure of a linked table cannot be modified."
-msgstr "Ła strutura de na tabeła cołegà no połe mìa esar modifegà."
+msgstr "Ła strutura de na tabeła cołegà no połe mìa èsar modifegà."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_READ , WARN_SWG_NO_DRAWINGS )\n"
"string.text"
msgid "No drawings could be read."
-msgstr "Inposibiłe łezare i dizenji."
+msgstr "Inposìbiłe łézar i dizenji."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_FEATURES_LOST )\n"
"string.text"
msgid "Not all attributes could be recorded."
-msgstr "Inposìbiłe scrivar tuti i atributi."
+msgstr "Inposìbiłe rejistrar tuti i atributi."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgctxt ""
"WARN_CODE ( ERRCODE_CLASS_WRITE , WARN_SWG_POOR_LOAD )\n"
"string.text"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr "Inposibiłe salvàr conpletamente el documento."
+msgstr "Inposìbiłe salvàr conpletamente el documento."
#: error.src
msgctxt ""
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgctxt ""
"FN_PAGEBREAK_EDIT\n"
"menuitem.text"
msgid "Edit Page Break..."
-msgstr "Modìfega interusion de pàjina..."
+msgstr "Modìfega intarusion de pàjina..."
#: mn.src
msgctxt ""
@@ -1498,4 +1498,4 @@ msgctxt ""
"FN_PAGEBREAK_DELETE\n"
"menuitem.text"
msgid "Delete Page Break"
-msgstr "Ełìmina interusion de pàjina"
+msgstr "Ełìmina intarusion de pàjina"