aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/vec/uui/source.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/vec/uui/source.po')
-rw-r--r--source/vec/uui/source.po44
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/vec/uui/source.po b/source/vec/uui/source.po
index 4b06db11997..da96e069c2d 100644
--- a/source/vec/uui/source.po
+++ b/source/vec/uui/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-14 11:38+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: vec\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1476204547.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476445093.000000\n"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -67,9 +67,9 @@ msgid ""
"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n"
"\n"
msgstr ""
-"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so un altro sistema da'l $(ARG2)\n"
+"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so n'altro sistema da'l $(ARG2)\n"
"\n"
-"Sara su el documento so cheł'altro sistema e prova da novo a salvare, o salva el documento corente injorando el bloco.\n"
+"Sara su el documento so cheł'altro sistema e reprova a salvare, o salva el documento corente injorando el bloco.\n"
"\n"
#: alreadyopen.src
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN\n"
"string.text"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr "P~rova da novo a salvar"
+msgstr "~Reprova a salvar"
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"STR_FILECHANGED_TITLE\n"
"string.text"
msgid "Document Has Been Changed by Others"
-msgstr "El documento el ze sta canbià da altri"
+msgstr "El documento el ze stà canbià da altri"
#: filechanged.src
msgctxt ""
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid ""
"Do you want to save anyway?\n"
"\n"
msgstr ""
-"El file el ze sta modifegà da cheła volta che'l ze sta verto par ła modìfega co %PRODUCTNAME. Salvar 'sta varsion de'l documento sorascrivarà łe modìfeghe fazeste da altri.\n"
+"El file el ze stà modifegà da cheła volta che'l ze stà verto par ła modìfega co %PRODUCTNAME. Salvar 'sta varsion de'l documento sorascrivarà łe modìfeghe fazeste da altri.\n"
"\n"
"Vuto salvare isteso?\n"
"\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) already exists."
-msgstr "$(ARG1) eziste za."
+msgstr "$(ARG1) l'eziste za."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -201,7 +201,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A te si drio salvar/esportar na łibrarìa de baze protezesta da password che contien mòdułi \n"
"$(ARG1)\n"
-"masa grandi par èsar memorizài inte'l formato binario. Se A te vol che i utenti sensa aceso a ła password de ła łibrarìa i posa far ndar łe macro inte 'sti mòdułi, A te ghe da divìdar i mòdułi inte mòdułi pì cełi. Vutu ndar vanti a salvar/esportar 'sta łibrarìa?"
+"masa grandi par èsar memorizài inte'l formato binario. Se A te vol che i utenti sensa aceso a ła password de ła łibrarìa i posa far ndar łe macro inte 'sti mòdułi, A te ghe da divìdar i mòdułi inte mòdułi pì picenini. Vutu ndar vanti a salvar/esportar 'sta łibrarìa?"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) does not exist."
-msgstr "$(ARG1) no eziste mìa."
+msgstr "$(ARG1) no l'eziste mìa."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH & ERRCODE_RES_MASK)\n"
"string.text"
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
-msgstr "El parcorso $(ARG1) no eziste mìa."
+msgstr "El parcorso $(ARG1) no l'eziste mìa."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -783,9 +783,9 @@ msgid ""
"\n"
"You should check to make sure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-"$(ARG1) el ze un sito che dòpara un sertifegado de securesa par codifegar i dati durando ła trazmision de'l file, ma el sertifegado el ze scadù in $(ARG2).\n"
+"$(ARG1) el ze un sito che dòpara un sertifegado de seguresa par codifegar i dati durando ła trazmision de'l file, ma el sertifegado el ze scadù in $(ARG2).\n"
"\n"
-"Te dovarisi verifegar che l'ora inte'l to computer ła sia justa."
+"Te dovarisi verifegar che l'ora inte'l to computer ła sia coreta."
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
-"Te ghe tentà de cołegarte a $(ARG1). El sertifegato de sicuresa parò el ze de $(ARG2). Ze posìbiłe, anca se ze difìsiłe, che calchedun sia drio provar de intersetar ła to comunicasion co'l sito web.\n"
+"Te ghe tentà de cołegarte a $(ARG1). El sertifegato de seguresa parò el ze de $(ARG2). Ze posìbiłe, anca se ze difìsiłe, che calchedun sia drio provar de intersetar ła to comunicasion co'l sito web.\n"
"\n"
"Se te credi che el sertifegato mostrà no'l sia de $(ARG1), ferma el cołegamento e aviza l'aministrador de'l sito.\n"
"\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt ""
"(TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH)\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
-msgstr "Avizo de securesa: nome de'l dominio mìa corespondente"
+msgstr "Avizo de seguresa: el nome de'l dominio no coresponde mìa"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt ""
"(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
-msgstr "Avizo de securesa: sertifegado de'l server scadùo"
+msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server scadùo"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"(TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID)\n"
"string.text"
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
-msgstr "Avizo de securesa: sertifegado de'l server mìa vàłido"
+msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server mìa vàłido"
#: ids.src
msgctxt ""
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG\n"
"string.text"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
-msgstr "Ła password no ła ze mìa justa. Inposìbiłe vèrzar el documento."
+msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe vèrzar el documento."
#: passworderrs.src
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG\n"
"string.text"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
-msgstr "Ła password no ła ze mìa coreta. Inposìbiłe modifegar el documento."
+msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe modifegar el documento."
#: passworderrs.src
msgctxt ""
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG\n"
"string.text"
msgid "The master password is incorrect."
-msgstr "Ła password prinsipałe no ła ze mìa coreta."
+msgstr "Ła password prinsipałe ła ze zbajà."
#: passworderrs.src
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt ""
"STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG\n"
"string.text"
msgid "The password is incorrect."
-msgstr "Ła password no ła ze mìa coreta."
+msgstr "Ła password ła ze zbajà."
#: passworderrs.src
msgctxt ""
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN\n"
"string.text"
msgid "~Retry Saving"
-msgstr "P~rova da novo a salvar"
+msgstr "~Reprova a salvar"
#: trylater.src
msgctxt ""