diff options
Diffstat (limited to 'source/vec/uui/source.po')
-rw-r--r-- | source/vec/uui/source.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/source/vec/uui/source.po b/source/vec/uui/source.po index 4b06db11997..da96e069c2d 100644 --- a/source/vec/uui/source.po +++ b/source/vec/uui/source.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-14 11:38+0000\n" "Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: vec\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1476204547.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476445093.000000\n" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -67,9 +67,9 @@ msgid "" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" "\n" msgstr "" -"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so un altro sistema da'l $(ARG2)\n" +"El documento '$(ARG1)' el ze blocà par ła modìfega so n'altro sistema da'l $(ARG2)\n" "\n" -"Sara su el documento so cheł'altro sistema e prova da novo a salvare, o salva el documento corente injorando el bloco.\n" +"Sara su el documento so cheł'altro sistema e reprova a salvare, o salva el documento corente injorando el bloco.\n" "\n" #: alreadyopen.src @@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt "" "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "P~rova da novo a salvar" +msgstr "~Reprova a salvar" #: alreadyopen.src msgctxt "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "STR_FILECHANGED_TITLE\n" "string.text" msgid "Document Has Been Changed by Others" -msgstr "El documento el ze sta canbià da altri" +msgstr "El documento el ze stà canbià da altri" #: filechanged.src msgctxt "" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "" "Do you want to save anyway?\n" "\n" msgstr "" -"El file el ze sta modifegà da cheła volta che'l ze sta verto par ła modìfega co %PRODUCTNAME. Salvar 'sta varsion de'l documento sorascrivarà łe modìfeghe fazeste da altri.\n" +"El file el ze stà modifegà da cheła volta che'l ze stà verto par ła modìfega co %PRODUCTNAME. Salvar 'sta varsion de'l documento sorascrivarà łe modìfeghe fazeste da altri.\n" "\n" "Vuto salvare isteso?\n" "\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_ALREADYEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) already exists." -msgstr "$(ARG1) eziste za." +msgstr "$(ARG1) l'eziste za." #: ids.src msgctxt "" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" msgstr "" "A te si drio salvar/esportar na łibrarìa de baze protezesta da password che contien mòdułi \n" "$(ARG1)\n" -"masa grandi par èsar memorizài inte'l formato binario. Se A te vol che i utenti sensa aceso a ła password de ła łibrarìa i posa far ndar łe macro inte 'sti mòdułi, A te ghe da divìdar i mòdułi inte mòdułi pì cełi. Vutu ndar vanti a salvar/esportar 'sta łibrarìa?" +"masa grandi par èsar memorizài inte'l formato binario. Se A te vol che i utenti sensa aceso a ła password de ła łibrarìa i posa far ndar łe macro inte 'sti mòdułi, A te ghe da divìdar i mòdułi inte mòdułi pì picenini. Vutu ndar vanti a salvar/esportar 'sta łibrarìa?" #: ids.src msgctxt "" @@ -381,7 +381,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTS & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "$(ARG1) does not exist." -msgstr "$(ARG1) no eziste mìa." +msgstr "$(ARG1) no l'eziste mìa." #: ids.src msgctxt "" @@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt "" "(ERRCODE_UUI_IO_NOTEXISTSPATH & ERRCODE_RES_MASK)\n" "string.text" msgid "The path $(ARG1) does not exist." -msgstr "El parcorso $(ARG1) no eziste mìa." +msgstr "El parcorso $(ARG1) no l'eziste mìa." #: ids.src msgctxt "" @@ -783,9 +783,9 @@ msgid "" "\n" "You should check to make sure that your computer's time is correct." msgstr "" -"$(ARG1) el ze un sito che dòpara un sertifegado de securesa par codifegar i dati durando ła trazmision de'l file, ma el sertifegado el ze scadù in $(ARG2).\n" +"$(ARG1) el ze un sito che dòpara un sertifegado de seguresa par codifegar i dati durando ła trazmision de'l file, ma el sertifegado el ze scadù in $(ARG2).\n" "\n" -"Te dovarisi verifegar che l'ora inte'l to computer ła sia justa." +"Te dovarisi verifegar che l'ora inte'l to computer ła sia coreta." #: ids.src msgctxt "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" -"Te ghe tentà de cołegarte a $(ARG1). El sertifegato de sicuresa parò el ze de $(ARG2). Ze posìbiłe, anca se ze difìsiłe, che calchedun sia drio provar de intersetar ła to comunicasion co'l sito web.\n" +"Te ghe tentà de cołegarte a $(ARG1). El sertifegato de seguresa parò el ze de $(ARG2). Ze posìbiłe, anca se ze difìsiłe, che calchedun sia drio provar de intersetar ła to comunicasion co'l sito web.\n" "\n" "Se te credi che el sertifegato mostrà no'l sia de $(ARG1), ferma el cołegamento e aviza l'aministrador de'l sito.\n" "\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" -msgstr "Avizo de securesa: nome de'l dominio mìa corespondente" +msgstr "Avizo de seguresa: el nome de'l dominio no coresponde mìa" #: ids.src msgctxt "" @@ -837,7 +837,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_EXPIRED)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" -msgstr "Avizo de securesa: sertifegado de'l server scadùo" +msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server scadùo" #: ids.src msgctxt "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt "" "(TITLE_UUI_SSLWARN_INVALID)\n" "string.text" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" -msgstr "Avizo de securesa: sertifegado de'l server mìa vàłido" +msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server mìa vàłido" #: ids.src msgctxt "" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." -msgstr "Ła password no ła ze mìa justa. Inposìbiłe vèrzar el documento." +msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe vèrzar el documento." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." -msgstr "Ła password no ła ze mìa coreta. Inposìbiłe modifegar el documento." +msgstr "Ła password ła ze zbajà. Inposìbiłe modifegar el documento." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG\n" "string.text" msgid "The master password is incorrect." -msgstr "Ła password prinsipałe no ła ze mìa coreta." +msgstr "Ła password prinsipałe ła ze zbajà." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgctxt "" "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG\n" "string.text" msgid "The password is incorrect." -msgstr "Ła password no ła ze mìa coreta." +msgstr "Ła password ła ze zbajà." #: passworderrs.src msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN\n" "string.text" msgid "~Retry Saving" -msgstr "P~rova da novo a salvar" +msgstr "~Reprova a salvar" #: trylater.src msgctxt "" |