diff options
Diffstat (limited to 'source/vi/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/vi/extensions/messages.po | 491 |
1 files changed, 160 insertions, 331 deletions
diff --git a/source/vi/extensions/messages.po b/source/vi/extensions/messages.po index b857a614d2a..af36ee24987 100644 --- a/source/vi/extensions/messages.po +++ b/source/vi/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-05 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 10:55+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hoàng Minh <mingu03@yandex.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/vi/>\n" "Language: vi\n" @@ -143,7 +143,6 @@ msgstr "Lớn" #. 5ACyV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "Without frame" msgstr "Không có khung" @@ -162,7 +161,6 @@ msgstr "Phẳng" #. hLCDu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Valuelist" msgstr "Danh sách giá trị" @@ -181,21 +179,18 @@ msgstr "Truy vấn" #. Espc7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql" msgstr "SQL" #. GCQne #: extensions/inc/stringarrays.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Sql [Native]" msgstr "SQL [Native]" #. kMQfy #: extensions/inc/stringarrays.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Tablefields" msgstr "Trường bảng" @@ -220,42 +215,36 @@ msgstr "Phải" #. nAV82 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "Không" #. FcKuk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Submit form" -msgstr "Đệ trình biểu mẫu" +msgstr "Gửi biễu mẫu" #. sUzBS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Reset form" -msgstr "Đặt lại đơn" +msgstr "Đặt lại biểu mẫu" #. dvtFb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Open document/web page" msgstr "Mở tài liệu/trang Web" #. PfTdk #: extensions/inc/stringarrays.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "First record" msgstr "Bản ghi đầu" #. arZzt #: extensions/inc/stringarrays.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Previous record" msgstr "Bản ghi trước" @@ -268,45 +257,39 @@ msgstr "Bản ghi sau" #. MeCez #: extensions/inc/stringarrays.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Last record" msgstr "Bản ghi cuối" #. DRGF8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Save record" msgstr "Lưu bản ghi" #. qA9DX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Undo data entry" -msgstr "Hủy bước nhập dữ liệu" +msgstr "Hoàn tác nhập dữ liệu" #. b6Es8 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "New record" msgstr "Bản ghi mới" #. GYDro #: extensions/inc/stringarrays.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Delete record" msgstr "Xoá bản ghi" #. Xr2KA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Refresh form" -msgstr "Cập nhật đơn" +msgstr "Làm mới biểu mẫu" #. o9DBE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:83 @@ -316,7 +299,6 @@ msgstr "URL" #. 3pmDf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "Multipart" msgstr "Đa phần" @@ -335,14 +317,12 @@ msgstr "Chuẩn (ngắn)" #. 22W6Q #: extensions/inc/stringarrays.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YY)" msgstr "Chuẩn (ngắn YY)" #. HDau6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "Chuẩn (ngắn YYYY)" @@ -355,126 +335,108 @@ msgstr "Chuẩn (dài)" #. DmUmW #: extensions/inc/stringarrays.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YY" msgstr "DD/MM/YY" #. GyoSx #: extensions/inc/stringarrays.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YY" msgstr "MM/DD/YY" #. PHRWs #: extensions/inc/stringarrays.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY/MM/DD" msgstr "YY/MM/DD" #. 5EDt6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "DD/MM/YYYY" #. FdnkZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/DD/YYYY" #. VATg7 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "YYYY/MM/DD" #. rUJHq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. 7vYP9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #. E9sny #: extensions/inc/stringarrays.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45" msgstr "13:45" #. d2sW3 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "13:45:00" msgstr "13:45:00" #. v6Dq4 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45 PM" msgstr "01:45 PM" #. dSe7J #: extensions/inc/stringarrays.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TIMEFORMAT_LIST" msgid "01:45:00 PM" msgstr "01:45:00 PM" #. XzT95 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Selected" msgstr "Chưa chọn" #. sJ8zY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Selected" msgstr "Đã chọn" #. aHu75 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CHECKED" msgid "Not Defined" msgstr "Không xác định" #. mhVDA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "All records" msgstr "Mọi bản ghi" #. eA5iU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Active record" msgstr "Bản ghi hoạt động" #. Vkvj9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CYCLE" msgid "Current page" msgstr "Trang hiện thời" @@ -493,39 +455,36 @@ msgstr "Có" #. aJXyh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Parent Form" -msgstr "Dạng cha" +msgstr "Biểu mẫu gốc" #. SiMYZ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:135 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_blank" -msgstr "" +msgstr "trống" #. AcsCf #: extensions/inc/stringarrays.hrc:136 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_parent" -msgstr "" +msgstr "gốc" #. pQZAG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:137 msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_self" -msgstr "" +msgstr "bản thân" #. FwYDV #: extensions/inc/stringarrays.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_TARGET" msgid "_top" -msgstr "Dừng" +msgstr "đỉnh" #. UEAHA #: extensions/inc/stringarrays.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "Không" @@ -538,7 +497,6 @@ msgstr "Đơn" #. EMYwE #: extensions/inc/stringarrays.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Multi" msgstr "Đa" @@ -587,56 +545,48 @@ msgstr "Trợ giúp" #. vgkaF #: extensions/inc/stringarrays.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "The selected entry" msgstr "Mục nhập đã chọn" #. pEAGX #: extensions/inc/stringarrays.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_CELL_EXCHANGE_TYPE" msgid "Position of the selected entry" msgstr "Vị trí của mục nhập đã chọn" #. Z2Rwm #: extensions/inc/stringarrays.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Single-line" msgstr "Đơn dòng" #. 7MQto #: extensions/inc/stringarrays.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line" msgstr "Đa dòng" #. 6D2rQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXTTYPE" msgid "Multi-line with formatting" msgstr "Đa dòng với định dạng" #. NkEBb #: extensions/inc/stringarrays.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "LF (Unix)" msgstr "LF (Unix)" #. FfSEG #: extensions/inc/stringarrays.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LINEEND_FORMAT" msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (Windows)" #. A4N7i #: extensions/inc/stringarrays.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "Không" @@ -655,7 +605,6 @@ msgstr "Nằm dọc" #. gWynn #: extensions/inc/stringarrays.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Both" msgstr "Cả hai" @@ -674,112 +623,96 @@ msgstr "Phẳng" #. PmSDw #: extensions/inc/stringarrays.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left top" -msgstr "Trái trên" +msgstr "Trên bên trái" #. j3mHa #: extensions/inc/stringarrays.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left centered" -msgstr "Trái giữa" +msgstr "Giữa bên trái" #. FinKD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Left bottom" -msgstr "Trái dưới" +msgstr "Dưới bên trái" #. EgCsU #: extensions/inc/stringarrays.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right top" -msgstr "Phải trên" +msgstr "Trên bên phải" #. t54wS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:202 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right centered" -msgstr "Phải giữa" +msgstr "Giữa bên phải" #. H8u3j #: extensions/inc/stringarrays.hrc:203 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Right bottom" -msgstr "Phải dưới" +msgstr "Dưới bên phải" #. jhRkY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above left" -msgstr "Trên trái" +msgstr "Trên bên trái" #. dmgVh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above centered" -msgstr "Trên giữa" +msgstr "Trên trung tâm" #. AGtAi #: extensions/inc/stringarrays.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Above right" -msgstr "Trên phải" +msgstr "Trên bên phải" #. F2XCu #: extensions/inc/stringarrays.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below left" -msgstr "Dưới trái" +msgstr "Dưới bên trái" #. 4JdJh #: extensions/inc/stringarrays.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below centered" -msgstr "Dưới giữa" +msgstr "Dưới trung tâm" #. chEB2 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Below right" -msgstr "Dưới phải" +msgstr "Dưới bên phải" #. GBHDS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_IMAGE_POSITION" msgid "Centered" -msgstr "Giữa lại" +msgstr "Trung tâm" #. tB6AD #: extensions/inc/stringarrays.hrc:215 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Preserve" -msgstr "Bảo tồn" +msgstr "Giữ" #. CABAr #: extensions/inc/stringarrays.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Replace" msgstr "Thay thế" #. MQHED #: extensions/inc/stringarrays.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHITESPACE_HANDLING" msgid "Collapse" msgstr "Ẩn" @@ -792,14 +725,12 @@ msgstr "Không" #. aKBSe #: extensions/inc/stringarrays.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Keep Ratio" msgstr "Giữ nguyên tỉ lệ" #. FHmy6 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "Fit to Size" msgstr "Chỉnh kích cỡ cho khớp" @@ -818,21 +749,18 @@ msgstr "Phải qua trái" #. 4qSdq #: extensions/inc/stringarrays.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WRITING_MODE" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Dùng quan hệ thượng hạ vị thiết lập đối tượng" #. LZ36B #: extensions/inc/stringarrays.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" #. cGY5n #: extensions/inc/stringarrays.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "When focused" msgstr "Khi có tiêu điểm" @@ -845,49 +773,42 @@ msgstr "Luôn luôn" #. kFhs9 #: extensions/inc/stringarrays.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Paragraph" msgstr "Tới đoạn" #. WZ2Yp #: extensions/inc/stringarrays.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "As Character" -msgstr "Ký tự" +msgstr "Như ký tự" #. CXbfQ #: extensions/inc/stringarrays.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Tới trang" #. cQn8Y #: extensions/inc/stringarrays.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Frame" msgstr "Tới khung" #. 5nPDY #: extensions/inc/stringarrays.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_TEXT_ANCHOR_TYPE" msgid "To Character" -msgstr "Ký tự" +msgstr "Tới ký tự" #. SrTFR #: extensions/inc/stringarrays.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Page" msgstr "Tới trang" #. UyCfS #: extensions/inc/stringarrays.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHEET_ANCHOR_TYPE" msgid "To Cell" msgstr "Tới ô" @@ -1400,7 +1321,7 @@ msgstr "Bề rộng" #: extensions/inc/strings.hrc:111 msgctxt "RID_STR_AUTOGROW" msgid "Auto grow" -msgstr "" +msgstr "Tự động phát triển" #. QHhCz #: extensions/inc/strings.hrc:112 @@ -2196,73 +2117,73 @@ msgstr "Mặc định" #: extensions/inc/strings.hrc:247 msgctxt "RID_STR_URL" msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. PZk54 #: extensions/inc/strings.hrc:248 msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" msgid "Selection Type" -msgstr "" +msgstr "Loại lựa chọn" #. L2RVh #: extensions/inc/strings.hrc:249 msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" msgid "Use grid line" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng đường lưới" #. DNLCM #: extensions/inc/strings.hrc:250 msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" msgid "Grid line color" -msgstr "" +msgstr "Màu đường lưới" #. QWn2Q #: extensions/inc/strings.hrc:251 msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" msgid "Show column header" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tiêu đề cột" #. 3Hq4F #: extensions/inc/strings.hrc:252 msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" msgid "Show row header" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tiêu đề hàng" #. todcc #: extensions/inc/strings.hrc:253 msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" msgid "Header background color" -msgstr "" +msgstr "Màu nền tiêu đề" #. fkCyv #: extensions/inc/strings.hrc:254 msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" msgid "Header text color" -msgstr "" +msgstr "Màu văn bản tiêu đề" #. oFyqF #: extensions/inc/strings.hrc:255 msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Active selection background color" -msgstr "" +msgstr "Màu nền cho lựa chọn đang hoạt động" #. ZJNz8 #: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Active selection text color" -msgstr "" +msgstr "Màu văn bản cho lựa chọn đang hoạt động" #. PQiGr #: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" msgid "Inactive selection background color" -msgstr "" +msgstr "Màu nền cho lựa chọn không hoạt động" #. p46Zf #: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" msgid "Inactive selection text color" -msgstr "" +msgstr "Màu văn bản cho lựa chọn không hoạt động" #. r6Tmp #: extensions/inc/strings.hrc:259 @@ -2687,7 +2608,7 @@ msgstr "Tiến trình tải về bản cập nhật đang chạy" #: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." -msgstr "" +msgstr "Nhấn biểu tượng để dừng." #. 2LH9V #: extensions/inc/strings.hrc:331 @@ -2741,20 +2662,19 @@ msgstr "Nhắp vào biểu tượng để xem thêm thông tin." #: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." -msgstr "" +msgstr "Không thể khởi tạo giao diện SANE. Quét là không thể." #. AQZW2 #: extensions/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." -msgstr "" +msgstr "Thiết bị không cung cấp tùy chọn xem trước. Do đó, bản quét bình thường sẽ được sử dụng làm bản xem trước thay thế. Điều này có thể mất một khoảng thời gian đáng kể." #. S8o4P #: extensions/inc/strings.hrc:342 -#, fuzzy msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." -msgstr "Gặp lỗi trong khi bật: " +msgstr "Gặp lỗi trong khi quét." #. hEFtD #: extensions/inc/strings.hrc:343 @@ -2765,6 +2685,10 @@ msgid "" "Model: %s\n" "Type: %s" msgstr "" +"Thiết bị: %s\n" +"Vendor: %s\n" +"Mẫu: %s\n" +"Loại: %s" #. mzYeP #: extensions/inc/strings.hrc:345 @@ -2812,7 +2736,7 @@ msgstr "Sách mỏng" #: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" -msgstr "" +msgstr "Bài báo kỷ yếu hội nghị (BiBTeX)" #. ntDkF #: extensions/inc/strings.hrc:354 @@ -2830,7 +2754,7 @@ msgstr "Đọan trích sách với tựa" #: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" -msgstr "" +msgstr "Bài viết kỷ yếu hội thảo" #. 3d3D8 #: extensions/inc/strings.hrc:357 @@ -2884,7 +2808,7 @@ msgstr "Chưa xuất bản" #: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. DQX8t #: extensions/inc/strings.hrc:366 @@ -2938,7 +2862,7 @@ msgstr "Trợ lý nguồn dữ liệu sổ địa chỉ" #: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" msgid "Address Book Type" -msgstr "" +msgstr "Loại sổ Địa chỉ" #. bB7Gx #: extensions/inc/strings.hrc:376 @@ -2950,7 +2874,7 @@ msgstr "Thiết lập kết nối" #: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" msgid "Table Selection" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn bảng" #. cwcQa #: extensions/inc/strings.hrc:378 @@ -2972,7 +2896,6 @@ msgstr "Hãy chọn kiểu sổ địa chỉ." #. DYKQN #: extensions/inc/strings.hrc:381 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" @@ -2983,7 +2906,6 @@ msgstr "" #. SrEGe #: extensions/inc/strings.hrc:382 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" @@ -3102,14 +3024,12 @@ msgstr " (Giờ)" #. XPCgZ #: extensions/inc/strings.hrc:404 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "Nội dung của trường được chọn sẽ hiển thị trong danh sách hộp tổ hợp." #. 3XqRi #: extensions/inc/strings.hrc:405 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "Nội dung của trường được chọn sẽ hiển thị trong hộp liệt kê nếu hai trường đã liên kết là trùng." @@ -3140,17 +3060,15 @@ msgstr "Có" #. cBnXC #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Trường tồn tại" #. pa3Dg #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contentfieldpage.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "contentfieldpage|label3" msgid "Display field" -msgstr "Hiển thị trường" +msgstr "Trường hiển thị" #. FBECK #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:48 @@ -3178,7 +3096,6 @@ msgstr "Biểu mẫu" #. cyVXt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/contenttablepage.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|label3" msgid "" "On the right side, you see all the tables from the data source of the form.\n" @@ -3199,22 +3116,21 @@ msgstr "Điều khiển" #. 3pJRv #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|label2" msgid "" "That was all the information necessary to integrate your address data into %PRODUCTNAME.\n" "\n" "Now, just enter the name under which you want to register the data source in %PRODUCTNAME." msgstr "" -"Bạn đã nhập hết thông tin cần thiết để hợp nhất dữ liệu địa chỉ đó vào %PRODUCTNAME.\n" +"Bạn đã nhập hết thông tin cần thiết để hợp nhất dữ liệu địa chỉ vào %PRODUCTNAME.\n" "\n" -"Ở đây chỉ nhập tên cho cái mà bạn muốn đăng kí nguồn dữ liệu này trong %PRODUCTNAME." +"Bây giờ, chỉ nhập tên bạn muốn đăng kí nguồn dữ liệu trong %PRODUCTNAME." #. LaR7Y #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43 msgctxt "datasourcepage|embed" msgid "Embed this address book definition into the current document." -msgstr "" +msgstr "Đưa định nghĩa sổ địa chỉ này vào tài liệu hiện tại." #. jcF56 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:66 @@ -3242,33 +3158,30 @@ msgstr "Ghi rõ địa điểm của tập tin cơ sở dữ liệu." #. 6LtJa #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|available" msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME." -msgstr "Làm cho sổ địa chỉ này là sẵn sàng cho mọi mô-đun trong %PRODUCTNAME." +msgstr "Cung cấp sổ địa chỉ này cho mọi mô-đun trong %PRODUCTNAME." #. iPwFJ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:134 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available" msgid "Registers the newly created database file in the office suite. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file." -msgstr "" +msgstr "Đăng ký tệp cơ sở dữ liệu mới được tạo trong bộ ứng dụng văn phòng. Sau đó, cơ sở dữ liệu sẽ được liệt kê trong ngăn Nguồn dữ liệu (Ctrl+Shift+F4). Nếu hộp kiểm này bị xóa, cơ sở dữ liệu sẽ chỉ khả dụng bằng cách mở tệp cơ sở dữ liệu." #. jbrum #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|nameft" msgid "Address book name" -msgstr "Kiểu sổ địa chỉ" +msgstr "Tên sổ địa chỉ" #. EhAjb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:181 msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name" msgid "Specifies the data source name." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định tên nguồn dữ liệu." #. iHrkL #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "datasourcepage|warning" msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one." msgstr "Một nguồn dữ liệu khác đã sử dụng tên này. Vì các nguồn dữ liệu phải có tên khác nhau, bạn cần chọn một tên khác." @@ -3281,24 +3194,21 @@ msgstr "Ghi rõ một địa điểm cho tập tin sổ địa chỉ, và một #. CWNrs #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|label1" msgid "Should one option field be selected as a default?" msgstr "Bạn có muốn chọn một trường tùy chọn làm mặc định không?" #. aoU8V #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionyes" msgid "_Yes, the following:" -msgstr "Có, trường nà~y:" +msgstr "Có, trường nà_y:" #. gWYi6 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "defaultfieldselectionpage|defaultselectionno" msgid "No, one particular field is not going to be selected." -msgstr "Không, không có trường riêng sẽ được chọn." +msgstr "Không, có trường cụ thể sẽ không được chọn." #. XXEB7 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:15 @@ -3310,6 +3220,11 @@ msgid "" "\n" "Click the button below to open another dialog where you can enter the settings for your data source." msgstr "" +"Để kết hợp dữ liệu địa chỉ trong các mẫu của bạn, %PRODUCTNAME phải biết trường nào chứa dữ liệu nào.\n" +"\n" +"Chẳng hạn, bạn có thể đã lưu các địa chỉ email trong một trường có tên là \"email\" hoặc \"E-mail\" hoặc \"EM\" - hoặc gì đó hoàn toàn khác.\n" +"\n" +"Nhấp vào nút bên dưới để mở một hộp thoại khác nơi bạn có thể nhập cài đặt cho nguồn dữ liệu của mình." #. RkyNf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:38 @@ -3331,24 +3246,21 @@ msgstr "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment." #. j8AYS #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|desc" msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown." -msgstr "Ở đây bạn chọn các trường có nội dung tương ứng để hiện giá trị của trường hiển thị." +msgstr "Đây là nơi bạn chọn các trường có nội dung tương ứng để hiện giá trị của trường hiển thị." #. cWGwU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label2" msgid "Field from the _Value Table" -msgstr "Trường từ bảng ~giá trị" +msgstr "Trường từ bảng giá trị (_V)" #. rp7PU #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "fieldlinkpage|label3" msgid "Field from the _List Table" -msgstr "Trường từ bảng ~liệt kê" +msgstr "Trường từ bảng _liệt kê" #. GDXGP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:57 @@ -3376,14 +3288,12 @@ msgstr "Biểu mẫu" #. fPEjf #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:225 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label3" msgid "Selected fields" msgstr "Các trường được chọn" #. FGByi #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldright" msgid "->" msgstr "->" @@ -3392,23 +3302,22 @@ msgstr "->" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:262 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright" msgid "=>>" -msgstr "" +msgstr "=>>" #. SRogG #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:289 msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft" msgid "<-" -msgstr "" +msgstr "<-" #. crA2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:302 msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft" msgid "<<=" -msgstr "" +msgstr "<<=" #. 25yKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|label1" msgid "Existing fields" msgstr "Trường tồn tại" @@ -3417,7 +3326,7 @@ msgstr "Trường tồn tại" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:389 msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Phần tử bảng" #. Xk7cV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:49 @@ -3445,39 +3354,36 @@ msgstr "Biểu mẫu" #. jePf2 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "Trường Tù~y chọn" +msgstr "Trường Tùy ch_ọn" #. CYqUP #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:223 msgctxt "groupradioselectionpage|toright" msgid "_>>" -msgstr "" +msgstr "_>>" #. HZc38 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:237 msgctxt "groupradioselectionpage|toleft" msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #. HYXrA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|label1" msgid "Which _names do you want to give the option fields?" -msgstr "Bạ~n muốn gán cho trường tùy chọn tên nào?" +msgstr "Bạ_n muốn gán cho trường tùy chọn tên nào?" #. yR2Am #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:295 msgctxt "groupradioselectionpage|label2" msgid "Table Element" -msgstr "" +msgstr "Phần tử bảng" #. 3dtcD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|label2" msgid "" "To set up the new data source, additional information is required.\n" @@ -3486,7 +3392,7 @@ msgid "" msgstr "" "Để thiết lập nguồn dữ liệu mới, cần có thêm thông tin.\n" "\n" -"Hãy nhắp vào nút dưới đây để mở hộp thoại và nhập thông tin cần thiết." +"Hãy nhấn vào nút dưới đây để mở hộp thoại và nhập thông tin cần thiết." #. vpt2q #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:36 @@ -3498,17 +3404,16 @@ msgstr "Thiết lập" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43 msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings" msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings." -msgstr "" +msgstr "Gọi một hộp thoại trong đó bạn có thể nhập các cài đặt bổ sung." #. CAjBt #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "invokeadminpage|warning" msgid "" "The connection to the data source could not be established.\n" "Before you proceed, please check the settings made, or (on the previous page) choose another address data source type." msgstr "" -"Không thể kết nối tới nguồn dữ liệu đó.\n" +"Không thể kết nối tới nguồn dữ liệu.\n" "Trước khi tiếp tục, hãy kiểm tra lại thiết lập được tạo, hoặc (trên trang trước) chọn kiểu nguồn dữ liệu địa chỉ khác." #. BgCsQ @@ -3519,82 +3424,73 @@ msgstr "Cho phép bạn nhập các thiết lập thêm về dữ liệu địa #. MdQKb #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "Bạn có muốn lưu lại giá trị vào trường cơ sở dữ liệu không?" #. wh2jE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" -msgstr "~Có, tôi muốn lưu nó vào trường cơ sở dữ liệu này:" +msgstr "Có, tôi muốn lưu nó vào trường cơ sở dữ liệu nà_y:" #. Kw48Z #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:80 -#, fuzzy msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." -msgstr "Khô~ng, tôi chỉ muốn lưu giá trị vào biểu mẫu." +msgstr "Khô_ng, tôi chỉ muốn lưu giá trị vào biểu mẫu." #. 7BkQQ #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label1" msgid "Which _caption is to be given to your option group?" -msgstr "Nhóm tùy ~chọn của bạn sẽ nhận phụ đề nào?" +msgstr "Nhóm tùy _chọn của bạn sẽ nhận phụ đề nào?" #. aDe59 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionsfinalpage.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "optionsfinalpage|label2" msgid "These were all details needed to create the option group." -msgstr "Vậy có tất cả các chi tiết cần thiết để tạo nhóm tùy chọn." +msgstr "Đây là tất cả các chi tiết cần thiết để tạo nhóm tùy chọn." #. Wcsuy #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label1" msgid "When you select an option, the option group is given a specific value." msgstr "Khi bạn chọn một tùy chọn, nhóm tùy chọn nhận một giá trị xác định." #. XA4df #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label2" msgid "Which _value do you want to assign to each option?" -msgstr "Ch~o mỗi tùy chọn, bạn muốn gán giá trị nào?" +msgstr "_Với mỗi tùy chọn, bạn muốn gán giá trị nào?" #. qGELF #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optionvaluespage.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "optionvaluespage|label3" msgid "_Option fields" -msgstr "Trường Tù~y chọn" +msgstr "Trường Tùy ch_ọn" #. AneBw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "selecttablepage|label2" msgid "" "The external data source you have chosen contains more than one address book.\n" "Please select the one you mainly want to work with:" msgstr "" "Bạn đã chọn một nguồn dữ liệu ngoài chứa nhiều sổ địa chỉ.\n" -"Hãy chọn điều nào bạn muốn thao tác:" +"Hãy chọn một mà bạn muốn thao tác:" #. 2aTdA #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:77 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|table" msgid "Specifies the table that is to serve as the address book for the office suite templates." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định bảng dùng làm sổ địa chỉ cho các mẫu bộ ứng dụng văn phòng." #. K8W3u #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttablepage.ui:90 msgctxt "selecttablepage|extended_tip|SelectTablePage" msgid "Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address book source that is used as the address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Chỉ định một bảng từ nguồn sổ địa chỉ Seamonkey/Netscape được sử dụng làm sổ địa chỉ trong bộ ứng dụng văn phòng." #. bCndk #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:15 @@ -3604,12 +3500,15 @@ msgid "" "\n" "This wizard helps you create the data source." msgstr "" +"%PRODUCTNAME cho phép bạn truy cập dữ liệu địa chỉ đã có trong hệ thống của bạn. Để thực hiện việc này, nguồn dữ liệu %PRODUCTNAME sẽ được tạo trong đó dữ liệu địa chỉ của bạn có sẵn ở dạng bảng.\n" +"\n" +"Trình hướng dẫn này giúp bạn tạo nguồn dữ liệu." #. GHAY9 #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:42 msgctxt "selecttypepage|evolution" msgid "Evolution" -msgstr "" +msgstr "Evolution" #. Xsfrc #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 @@ -3645,7 +3544,7 @@ msgstr "Bật tùy chọn này nếu bạn đã sử dụng sổ địa chỉ tr #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 msgctxt "selecttypepage|thunderbird" msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird" #. Aq64F #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 @@ -3655,20 +3554,18 @@ msgstr "Bật tùy chọn này nếu bạn đã sử dụng sổ địa chỉ tr #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|kde" msgid "KDE address book" -msgstr "Sổ địa chỉ TDE" +msgstr "Sổ địa chỉ KDE" #. 5QT4G #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:131 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|kde" msgid "Select this option if you already use an address book in KDE Address book (KAddressBook)." -msgstr "" +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu bạn đã sử dụng sổ địa chỉ trong Sổ địa chỉ KDE (KAddressBook)." #. 2Psrm #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|macosx" msgid "Mac OS X address book" msgstr "Sổ địa chỉ Mac OS X" @@ -3677,36 +3574,34 @@ msgstr "Sổ địa chỉ Mac OS X" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:151 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|macosx" msgid "Select this option if you already use an address book in macOS Address book." -msgstr "" +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu bạn đã sử dụng sổ địa chỉ trong Sổ địa chỉ macOS." #. 3EnZE #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "selecttypepage|other" msgid "Other external data source" -msgstr "_URL của nguồn dữ liệu bên ngoài" +msgstr "Nguồn dữ liệu bên ngoài" #. XHBju #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:171 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|other" msgid "Select this option if you want to register another data source as address book in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu bạn muốn đăng ký một nguồn dữ liệu khác làm sổ địa chỉ trong bộ ứng dụng văn phòng." #. HyBth #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:184 msgctxt "selecttypepage|label1" msgid "Select the type of your external address book:" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn kiểu sổ địa chỉ bên ngoài của bạn:" #. zEGmu #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:207 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|SelectTypePage" msgid "This wizard registers an existing address book as a data source in the office suite." -msgstr "" +msgstr "Trình hướng dẫn này đăng ký sổ địa chỉ hiện có làm nguồn dữ liệu trong bộ ứng dụng văn phòng." #. f33Eh #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|label3" msgid "" "Currently, the form the control belongs to is not (or not completely) bound to a data source.\n" @@ -3716,7 +3611,7 @@ msgid "" "\n" "Please note that the settings made on this page will take effect immediately upon leaving the page." msgstr "" -"Hiện thời, điều khiển này thuộc về một biểu mẫu chưa được kết hợp (hoặc chưa được kết hợp hoàn toàn) với nguồn dữ liệu.\n" +"Hiện tại, điều khiển này thuộc về một biểu mẫu chưa được kết hợp (hoặc chưa được kết hợp hoàn toàn) với nguồn dữ liệu.\n" "\n" "Hãy chọn một nguồn dữ liệu và một bảng.\n" "\n" @@ -3725,24 +3620,21 @@ msgstr "" #. PLVnx #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|datasourcelabel" msgid "_Data source:" -msgstr "Nguồn dữ liệu" +msgstr "Nguồn _dữ liệu:" #. DZ3pT #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|search" msgid "_..." msgstr "_..." #. 6jyEV #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "tableselectionpage|tablelabel" msgid "_Table / Query:" -msgstr "Bảng / ~Truy vấn:" +msgstr "Bảng / _Truy vấn:" #. YvYuw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/tableselectionpage.ui:247 @@ -3752,10 +3644,9 @@ msgstr "Dữ liệu" #. DNyMZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" -msgstr "~Chọn nguồn dữ liệu..." +msgstr "Chọn nguồn dữ liệu..." #. pxT9v #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:122 @@ -3767,104 +3658,91 @@ msgstr "Mục nhập" #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/combobox.ui:16 msgctxt "combobox|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Bảng" #. HWJFh #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14 msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" -msgstr "" +msgstr "Khóa tìm kiếm" #. CPjNs #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|shortname" msgid "_Short name" -msgstr "Tên ngắn" +msgstr "Tên ngắn (_S)" #. vaKMR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authtype" msgid "_Type" -msgstr "Kiểu" +msgstr "Kiểu(_T)" #. G73uW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|authors" msgid "Author(s)" msgstr "Tác giả" #. 8azaC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publisher" msgid "_Publisher" msgstr "Nhà xuất bản" #. xQfCE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|chapter" msgid "_Chapter" -msgstr "Chương" +msgstr "_Chương" #. TC6kG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|title" msgid "Tit_le" -msgstr "Tựa đề" +msgstr "Tựa đề (_L)" #. R9FbR #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:124 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|address" msgid "A_ddress" -msgstr "Địa chỉ" +msgstr "_Địa chỉ" #. p4Qk5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|pages" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "Tran~g" +msgstr "Tran_g" #. yA7zD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|year" msgid "_Year" -msgstr "Năm" +msgstr "Năm (_Y)" #. FBFh5 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|isbn" msgid "_ISBN" -msgstr "~ISBN" +msgstr "_ISBN" #. HBcbt #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|editor" msgid "Editor" -msgstr "Soạn giả" +msgstr "Biên tập" #. c5WHH #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|booktitle" msgid "_Book title" -msgstr "Tên ~sách" +msgstr "Tên sách (_B)" #. tfGGx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|edition" msgid "Ed_ition" -msgstr "~Bản xuất" +msgstr "Ấn bản" #. 2ZCVj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:222 @@ -3874,80 +3752,69 @@ msgstr "Khối tin" #. Tpxov #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|institution" msgid "Instit_ution" -msgstr "~Viện" +msgstr "Viện" #. DY7iB #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|month" msgid "_Month" -msgstr "Tháng" +msgstr "Tháng (_M)" #. 6XJ26 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|publicationtype" msgid "Publication t_ype" -msgstr "Kiể~u xuất bản" +msgstr "Kiểu xuất bản (_Y)" #. Trxvk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:278 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|university" msgid "University" msgstr "Trường đại học" #. r3F5p #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:292 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|reporttype" msgid "Type of re_port" -msgstr "Kiểu bá~o cáo" +msgstr "Kiểu báo cáo (_P)" #. vsfLN #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|organization" msgid "Organi_zation" -msgstr "~Tổ chức" +msgstr "Tổ chức (_Z)" #. 2Fna4 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|journal" msgid "_Journal" -msgstr "Sổ ký sự" +msgstr "Ký sự" #. DA5HP #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|annotation" msgid "Ann_otation" -msgstr "~Phụ chú" +msgstr "Phụ chú" #. DZxid #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:348 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|number" msgid "Numb_er" msgstr "Số" #. Nspi2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|note" msgid "_Note" msgstr "Ghi chú" #. DVS8w #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|series" msgid "Se_ries" -msgstr "Ch~uỗi" +msgstr "Chuỗi" #. JfqNT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:390 @@ -3957,160 +3824,141 @@ msgstr "URL" #. hjJFW #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:404 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom1" msgid "User-defined field _1" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~1" +msgstr "Trường tự định nghĩa _1" #. ZgVyG #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:418 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom4" msgid "User-defined field _4" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~4" +msgstr "Trường tự định nghĩa _4" #. aDQFC #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom2" msgid "User-defined field _2" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~2" +msgstr "Trường tự định nghĩa _2" #. X8g3V #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:446 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom5" msgid "User-defined field _5" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~5" +msgstr "Trường tự định nghĩa _5" #. ctDaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|custom3" msgid "User-defined field _3" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~3" +msgstr "Trường tự định nghĩa _3" #. 6SKVe #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:881 msgctxt "generalpage|localurl" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Bản sao cục bộ" #. ddQ5G #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:915 msgctxt "generalpage|browse" msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Duyệt..." #. vrVJF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:939 msgctxt "generalpage|localpagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Trang" #. x9s9K #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:1015 msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage" msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database." -msgstr "" +msgstr "Chèn, xóa, chỉnh sửa và sắp xếp các bản ghi cở sở dữ liệu thư mục." #. 7BG4W #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|MappingDialog" msgid "Column Layout for Table “%1”" -msgstr "Bố trí cột cho Bảng %1" +msgstr "Bố trí cột cho Bảng “%1”" #. ZttGm #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label2" msgid "_Short name" msgstr "Tên ngắn" #. PcPgF #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label3" msgid "_Author(s)" -msgstr "Tác giả" +msgstr "T_ác giả" #. DBBiK #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label4" msgid "_Publisher" msgstr "Nhà xuất bản" #. 4TG3U #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label5" msgid "_Chapter" -msgstr "Chương" +msgstr "_Chương" #. DZwft #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label6" msgid "Editor" -msgstr "Soạn giả" +msgstr "Biên soạn" #. pEBaZ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label7" msgid "_Type" -msgstr "Kiểu" +msgstr "Kiểu (_T)" #. TxEfY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label8" msgid "_Year" -msgstr "Năm" +msgstr "Năm (_Y)" #. qLU7E #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label9" msgid "Tit_le" msgstr "Tựa đề" #. F26mM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label10" msgid "A_ddress" -msgstr "Địa chỉ" +msgstr "_Địa chỉ" #. kBvqk #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label11" msgid "_ISBN" -msgstr "~ISBN" +msgstr "_ISBN" #. aeCGS #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label12" msgid "Pa_ge(s)" -msgstr "Tran~g" +msgstr "Tran_g" #. N4Cx2 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label13" msgid "Ed_ition" -msgstr "~Bản xuất" +msgstr "Xuất bản" #. CXnVD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label14" msgid "_Book title" -msgstr "Tên ~sách" +msgstr "Tên sách" #. FEe9P #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415 @@ -4120,77 +3968,66 @@ msgstr "Khối tin" #. T6Eu3 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label16" msgid "Publication t_ype" -msgstr "Kiể~u xuất bản" +msgstr "Kiểu xuất bản" #. KVHpY #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label17" msgid "Organi_zation" -msgstr "~Tổ chức" +msgstr "Tổ chức" #. GNoEJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label18" msgid "Instit_ution" -msgstr "~Viện" +msgstr "Viện" #. ZU7AT #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label19" msgid "Uni_versity" msgstr "Trường đại học" #. AeYEo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label20" msgid "Type of re_port" -msgstr "Kiểu bá~o cáo" +msgstr "Kiểu báo cáo" #. NaFZM #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label21" msgid "_Month" msgstr "Tháng" #. EacrE #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label22" msgid "_Journal" -msgstr "Sổ ký sự" +msgstr "Ký sự" #. 98xrV #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label23" msgid "Numb_er" msgstr "Số" #. ssYBx #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label24" msgid "Se_ries" msgstr "Ch~uỗi" #. kGM4q #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label25" msgid "Ann_otation" -msgstr "~Phụ chú" +msgstr "Phụ chú" #. 8xMvD #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label26" msgid "_Note" msgstr "Ghi chú" @@ -4203,48 +4040,42 @@ msgstr "URL" #. STBDL #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label28" msgid "User-defined field _1" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~1" +msgstr "Trường tự định nghĩa _1" #. FDtfJ #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label29" msgid "User-defined field _2" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~2" +msgstr "Trường tự định nghĩa _2" #. EPoqo #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label30" msgid "User-defined field _3" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~3" +msgstr "Trường tự định nghĩa _3" #. LzUki #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label31" msgid "User-defined field _4" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~4" +msgstr "Trường tự định nghĩa _4" #. jY3cj #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label32" msgid "User-defined field _5" -msgstr "Trường tự định nghĩa ~5" +msgstr "Trường tự định nghĩa _5" #. HQPTv #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:955 msgctxt "mappingdialog|label33" msgid "Local copy" -msgstr "" +msgstr "Bản sao cục bộ" #. wkCw6 #: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1051 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label1" msgid "Column Names" msgstr "Tên cột" @@ -4548,14 +4379,12 @@ msgstr "" #. emBq6 #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|FormLinks" msgid "Link fields" msgstr "Liên kết trường" #. jsbRq #: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/formlinksdialog.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|suggestButton" msgid "Suggest" msgstr "Gợi ý" |