diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/cui/messages.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po index 44c1c702d85..1e06249f392 100644 --- a/source/zh-CN/cui/messages.po +++ b/source/zh-CN/cui/messages.po @@ -3,10 +3,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-17 15:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-16 10:55+0000\n" -"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-14 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-13 08:36+0000\n" +"Last-Translator: Petro Ding <petroenk@outlook.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/cuimessages/zh_Hans/>\n" "Language: zh-CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1974,11 +1974,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR" msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path." msgstr "无法将 URL <%1> 转换为文件系统路径。" -#. XtUDA +#. WHVhx #: cui/inc/strings.hrc:377 msgctxt "aboutdialog|copyright" -msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors." -msgstr "版权所有 © 2000–2020 LibreOffice 的贡献者。" +msgid "Copyright © 2000–2021 LibreOffice contributors." +msgstr "版权所有 © 2000–2021 LibreOffice 的贡献者。" #. GesDU #: cui/inc/strings.hrc:378 @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "默认颜色" #: cui/inc/treeopt.hrc:144 msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Load/Save" -msgstr "载入/保存" +msgstr "加载/保存" #. 3go3N #: cui/inc/treeopt.hrc:145 @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "删除选中的元素或不询问确认的元素。" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:262 msgctxt "accelconfigpage|load" msgid "_Load..." -msgstr "载入(_L)..." +msgstr "加载(_L)..." #. yANEF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:269 @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "输入进行搜索" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:388 msgctxt "accelconfigpage|label23" msgid "_Category" -msgstr "分类(_C)" +msgstr "类别(_C)" #. xfWzA #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:402 @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "选择要为其指定快捷键的功能,在「快捷键」列表中点 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:574 msgctxt "accelconfigpage|label22" msgid "F_unctions" -msgstr "函数(_F)" +msgstr "功能(_U)" #. YDyhc #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:587 @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "自定义(_U):" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:98 msgctxt "borderpage|userdefft" msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove." -msgstr "点击边缘或顶角可在三种状态之间切换:添加、无变动、移除。" +msgstr "点击线或交叉点可在添加边框和移除边框两种状态之间切换。也有些自定义边框支持三种状态:添加、无变动、移除。" #. sRXeg #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:111 @@ -6708,7 +6708,7 @@ msgstr "文档背景" #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:80 msgctxt "colorconfigwin|general" msgid "General" -msgstr "常规" +msgstr "通用" #. dWQqH #: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:114 @@ -13499,19 +13499,19 @@ msgstr "方案(_S):" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:56 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." -msgstr "将当前的颜色设置保存为颜色图案,以备将来使用。" +msgstr "将当前的颜色设置保存为配色方案,以备将来使用。" #. 4YuTW #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:74 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." -msgstr "删除「图案」框中显示的颜色图案。无法删除「默认」图案。" +msgstr "删除「方案」框中显示的配色方案。「默认」方案无法删除。" #. Gii2p #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:90 msgctxt "extended_tip|colorschemelb" msgid "Selects the color scheme you want to use." -msgstr "选择要使用的颜色图案。" +msgstr "选择要使用的配色方案。" #. jzELX #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:107 @@ -13529,7 +13529,7 @@ msgstr "选择用于用户界面元素的颜色。" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:235 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" -msgstr "用户界面的元素" +msgstr "用户界面元素" #. nrHHF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250 @@ -13541,7 +13541,7 @@ msgstr "颜色设置" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:263 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" -msgstr "开启" +msgstr "开" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:284 @@ -13859,7 +13859,7 @@ msgstr "移动:" #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:158 msgctxt "optctlpage|movementlogical" msgid "Lo_gical" -msgstr "逻辑(_G)" +msgstr "按逻辑(_G)" #. W9NrD #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:168 @@ -13871,7 +13871,7 @@ msgstr "按右箭头键,将文本光标移到文本末尾位置。按左箭头 #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:179 msgctxt "optctlpage|movementvisual" msgid "_Visual" -msgstr "可见(_V)" +msgstr "按视觉(_V)" #. wpUXS #: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:189 @@ -14085,13 +14085,13 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:31 msgctxt "optfltrpage|wo_basic" msgid "Load Basic _code" -msgstr "装入 Basic 代码(_C)" +msgstr "加载 Basic 代码(_C)" #. q4wdN #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:40 msgctxt "extended_tip|wo_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 %PRODUCTNAME Basic 模块装入并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 %PRODUCTNAME Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。" +msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 %PRODUCTNAME Basic 模块加载并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 %PRODUCTNAME Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。" #. AChYC #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:51 @@ -14103,7 +14103,7 @@ msgstr "可执行代码(_X)" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:61 msgctxt "extended_tip|wo_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) 代码将要被装入并准备执行。如果没有选中该复选框,则 VBA 代码将会被注释,这样一来它会被检查,但是不会运行。" +msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) 代码会加载上,等待执行。如果没有选中该复选框,那么 VBA 代码会被注释掉,可供检视,但是不会运行。" #. avyQV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:72 @@ -14127,13 +14127,13 @@ msgstr "Microsoft Word" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:131 msgctxt "optfltrpage|ex_basic" msgid "Lo_ad Basic code" -msgstr "装入 Basic 代码(_A)" +msgstr "加载 Basic 代码(_A)" #. QcFGD #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:140 msgctxt "extended_tip|ex_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 %PRODUCTNAME Basic 模块装入并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 %PRODUCTNAME Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。" +msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 %PRODUCTNAME Basic 模块加载并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 %PRODUCTNAME Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。" #. S6ozV #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:151 @@ -14145,7 +14145,7 @@ msgstr "可执行代码(_X)" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|ex_exec" msgid "The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run." -msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) 代码将要被装入并准备执行。如果没有选中该复选框,则 VBA 代码将会被注释,这样一来它会被检查,但是不会运行。" +msgstr "VBA (Visual Basic for Applications) 代码会加载上,等待执行。如果没有选中该复选框,那么 VBA 代码会被注释掉,可供检视,但是不会运行。" #. K6YYX #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:172 @@ -14169,13 +14169,13 @@ msgstr "Microsoft Excel" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:231 msgctxt "optfltrpage|pp_basic" msgid "Load Ba_sic code" -msgstr "装入 Basic 代码(_S)" +msgstr "加载 Basic 代码(_S)" #. VR4v5 #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:240 msgctxt "extended_tip|pp_basic" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special %PRODUCTNAME Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the %PRODUCTNAME Basic IDE between Sub and End Sub." -msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 %PRODUCTNAME Basic 模块装入并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 %PRODUCTNAME Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。" +msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 %PRODUCTNAME Basic 模块加载并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 %PRODUCTNAME Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。" #. VSdyY #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251 @@ -14199,7 +14199,7 @@ msgstr "Microsoft PowerPoint" #: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:292 msgctxt "extended_tip|OptFltrPage" msgid "Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code." -msgstr "指定用于装入和保存含有 VBA (Visual Basic for Applications) 代码的 Microsoft Office 文档的一般属性。" +msgstr "指定用于加载和保存含有 VBA (Visual Basic for Applications) 代码的 Microsoft Office 文档的一般属性。" #. Q8yvt #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:87 @@ -14415,7 +14415,7 @@ msgstr "文档状态" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:279 msgctxt "optgeneralpage|label6" msgid "_Interpret as years between " -msgstr "将两位数字解析为此期间的年份(_I) " +msgstr "将两位数年份解析为此期间的年份(_I) " #. huNG6 #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:297 @@ -14439,13 +14439,13 @@ msgstr "年份 (两位数字)" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:356 msgctxt "optgeneralpage|collectusageinfo" msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation" -msgstr "收集有用数据并发送给文档基金会" +msgstr "收集使用情况数据并发送给文档基金会" #. xkgEo #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:366 msgctxt "extended_tip | collectusageinfo" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability." -msgstr "向The Document Foundation发送有关软件使用中的统计数据,从而帮助开发者提升软件质量。" +msgstr "向 The Document Foundation 发送有关软件使用中的统计数据,从而帮助开发者提升软件质量。" #. pRnqG #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:377 @@ -14463,7 +14463,7 @@ msgstr "帮助改进 %PRODUCTNAME" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:431 msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" -msgstr "系统启动时载入 %PRODUCTNAME" +msgstr "系统启动时加载 %PRODUCTNAME" #. MKruH #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:446 @@ -14493,7 +14493,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 文件关联" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:532 msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage" msgid "Specifies the general settings for %PRODUCTNAME." -msgstr "指定 %PRODUCTNAME 的常规设置。" +msgstr "指定 %PRODUCTNAME 的通用设置。" #. FsiDE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:90 @@ -14739,7 +14739,7 @@ msgstr "指定搜索时视为相等的选项。" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:55 msgctxt "optjsearchpage|matchfullhalfwidth" msgid "_full-width/half-width forms" -msgstr "全角/半角形式(_F)" +msgstr "全角/半角(_F)" #. 35mFr #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:64 @@ -14787,7 +14787,7 @@ msgstr "指定搜索时视为相等的选项。" #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:135 msgctxt "optjsearchpage|matchrepeatcharmarks" msgid "'re_peat character' marks" -msgstr "「重复字符」记号 (ヽヾゝゞ々)(_P)" +msgstr "重文号 (ヽヾゝゞ々)(_P)" #. fHHv6 #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:144 @@ -15243,7 +15243,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:554 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." -msgstr "获得更多联机词典..." +msgstr "在线获得更多词典..." #. gardH #: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:597 @@ -15321,7 +15321,7 @@ msgstr "自动检查更新(_C)" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:44 msgctxt "extended_tip|autocheck" msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates." -msgstr "选中可定期检查联机更新,然后选择 %PRODUCTNAME 检查联机更新的时间间隔。" +msgstr "选中可定期检查在线更新,然后选择 %PRODUCTNAME 检查在线更新的时间间隔。" #. Hbe2C #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:66 @@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr "更改(_A)..." #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:274 msgctxt "extended_tip|changepath" msgid "Click to select the destination folder for downloaded files." -msgstr "" +msgstr "点击以选择下载文件的目标文件夹。" #. iCVFj #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:292 @@ -15459,13 +15459,13 @@ msgstr "用户代理" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:475 msgctxt "optonlineupdatepage|label1" msgid "Online Update Options" -msgstr "联机更新选项" +msgstr "在线更新选项" #. aJHdb #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:483 msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." -msgstr "指定关于自动通知和下载 %PRODUCTNAME 联机更新的一些选项。" +msgstr "指定关于自动通知和下载 %PRODUCTNAME 在线更新的一些选项。" #. QYxCN #: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:29 @@ -15687,7 +15687,7 @@ msgstr "指定代理定义的类型。" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:38 msgctxt "optsavepage|load_docprinter" msgid "Load printer settings with the document" -msgstr "随文档一起加载打印机设置" +msgstr "将打印机设置随文档一并加载" #. 69Rzq #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:47 @@ -15699,7 +15699,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:58 msgctxt "optsavepage|load_settings" msgid "Load user-specific settings with the document" -msgstr "连同用户的设置一起装入文档" +msgstr "将用户设置随文档一并加载" #. CjEVo #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:67 @@ -15711,7 +15711,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:84 msgctxt "optsavepage|label1" msgid "Load" -msgstr "装入" +msgstr "加载" #. bLvCX #: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:123 @@ -16492,7 +16492,7 @@ msgstr "在此字段中输入街道的名称。" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:828 msgctxt "extended tips | country" msgid "Type your country and region" -msgstr "" +msgstr "输入您的国家和地区" #. Lw69w #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:858 |