aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po194
1 files changed, 97 insertions, 97 deletions
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index 7325de6333a..89d21686d0a 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 18:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-29 17:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-18 12:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-05 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "我的宏"
#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "Application Macros"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序的宏"
#. RGCGW
#: cui/inc/strings.hrc:88
@@ -2111,31 +2111,31 @@ msgstr "扩展"
#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DICTIONARY"
msgid "Extensions: Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "扩展:词典"
#. MEZpu
#: cui/inc/strings.hrc:393
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_GALLERY"
msgid "Extensions: Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "扩展:图库"
#. R8obE
#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_ICONS"
msgid "Extensions: Icons"
-msgstr ""
+msgstr "扩展:图标"
#. AqGWn
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_PALETTES"
msgid "Extensions: Color Palette"
-msgstr ""
+msgstr "扩展:调色板"
#. mncuJ
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_TEMPLATES"
msgid "Extensions: Templates"
-msgstr ""
+msgstr "扩展:模板"
#. KTtQE
#: cui/inc/strings.hrc:398
@@ -2153,19 +2153,19 @@ msgstr "正在插入 OLE 对象..."
#: cui/inc/strings.hrc:402
msgctxt "RID_CUISTR_CLICK_RESULT"
msgid "(Click on any test to view its resultant bitmap image)"
-msgstr ""
+msgstr "(点击各测试可查看它生成的位图图像结果)"
#. YFfQV
#: cui/inc/strings.hrc:403
msgctxt "RID_CUISTR_ZIPFAIL"
msgid "Creation of Zip file failed!"
-msgstr ""
+msgstr "试图创建 zip 格式压缩文件失败!"
#. 9QSQr
#: cui/inc/strings.hrc:404
msgctxt "RID_CUISTR_SAVED"
msgid "The results have been successfully saved in the file 'GraphicTestResults.zip'!"
-msgstr ""
+msgstr "结果已成功保存到「GraphicTestResults.zip」文件!"
#. mpS3V
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
@@ -2729,11 +2729,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "在”样式”侧边栏中,选择“等级式”以直观显示各个样式之间的继承关系。"
-#. FKfZB
+#. ikpFK
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
-msgstr "在文档中使用表格样式,以使您的文档具有一致性的外观。按下F11快捷键从预定义的表格样式中选择一款,或者从“表格 ▸ 自动格式样式”中选择。"
+msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat Styles..."
+msgstr ""
#. UuBRE
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
@@ -2766,11 +2766,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "只想显示电子表格中的最高值?选择菜单「数据 ▸ 自动筛选」,点击下拉箭头,然后选择「前 10」。"
-#. wAQLx
+#. F4CEp
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
-msgstr "要去掉目录中的页码,请选择:插入 ▸ 目录(或右键点击以前插入的目录进行编辑)。在“条目”选项卡中删除“结构”行里的页码(#)。"
+msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents and Index (or right-click and Edit Index to edit a previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
+msgstr ""
#. JPu6C
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
@@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "日语查找选项"
#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "亚洲语言版式"
+msgstr "亚洲版式"
#. VsApk
#: cui/inc/treeopt.hrc:58
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:164
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all the office suite applications."
-msgstr ""
+msgstr "显示所有办公应用程序共用的快捷键。"
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:176
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current office suite application."
-msgstr ""
+msgstr "显示当前办公应用程序专用的快捷键。"
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212
@@ -4510,13 +4510,13 @@ msgstr "功能(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:576
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for the office suite commands, or Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "为办公软件中的命令或 BASIC 宏指定或编辑快捷键。"
#. 3zZvu
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:56
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents automatic capitalization of the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr ""
+msgstr "输入一个缩写,后面加一个句号,然后点击「新增」。这样,对于缩写结尾处句号之后的文字,就不会自动将其第一个字母改为大写了。"
#. GUtft
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
@@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "缩写 (后接单词首字母不需大写)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want automatically changed to one initial capital. For example, enter PC to prevent a change from PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
-msgstr ""
+msgstr "输入由两个大写字母开头或首字母小写的单词或缩写,不让其被自动更正为单个大写首字母的形式。例如,您可以输入「PC」来防止将 PC 更正为 Pc,或输入「eBook」来防止 eBook 被更正为 Ebook。"
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
@@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "前两个字母为大写或首字母为小写的单词 (TWo/iNITIAL)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want corrected automatically."
-msgstr ""
+msgstr "指定不需要自动更正的缩写或字母组合。"
#. Cd7nJ
#: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84
@@ -6317,7 +6317,7 @@ msgstr "垂直对齐文本。"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:143
msgctxt "cellalignment|checkAsianMode"
msgid "Asian layout _mode"
-msgstr "使用亚洲语言版式(_M)"
+msgstr "使用亚洲版式(_M)"
#. EKAhC
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:153
@@ -6671,7 +6671,7 @@ msgstr "特性..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:660
msgctxt "charnamepage|tab_western"
msgid "Western"
-msgstr ""
+msgstr "西方文字"
#. q4WZB
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:697
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "特性..."
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:851
msgctxt "charnamepage|tab_asian"
msgid "Asian"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲文字"
#. FSm5y
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:903
@@ -6755,13 +6755,13 @@ msgstr "语言:"
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1043
msgctxt "charnamepage|tab_complex"
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "复杂排版文字"
#. Qju7H
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1056
msgctxt "charnamepage|label4"
msgid "Text Font"
-msgstr ""
+msgstr "各类文字使用的字体"
#. RyyME
#: cui/uiconfig/ui/charnamepage.ui:1090
@@ -7031,13 +7031,13 @@ msgstr "受保护的单元格的背景"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1193
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow"
msgid "Hidden columns/rows"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏的行/列"
#. gTFFH
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1225
msgctxt "colorconfigwin|hiddencolrow_lb"
msgid "Hidden row/column color"
-msgstr ""
+msgstr "隐藏行/列的颜色"
#. mA6HV
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:1240
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "Define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "在「选取颜色」对话框使用二维图形与数字渐变图标定义自定义颜色。"
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "注册的名称(_N):"
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:180
msgctxt "extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the database. The office suite uses this name to access the database."
-msgstr ""
+msgstr "输入数据库的名称。办公软件使用此名称访问数据库。"
#. FrRyU
#: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:199
@@ -9023,7 +9023,7 @@ msgstr "从选中条目移除宏指定。"
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:237
msgctxt "eventassignpage|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the office suite program and any open documents."
-msgstr ""
+msgstr "列出办公软件程序以及任何打开的文档。"
#. y7Vyi
#: cui/uiconfig/ui/eventassignpage.ui:248
@@ -9089,7 +9089,7 @@ msgstr "保存于:"
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:147
msgctxt "eventsconfigpage|extended_tip|savein"
msgid "Select first where to save the event binding, in the current document or in the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "首先选择是在当前文档还是在办公软件中保存事件绑定的位置。"
#. C6KwW
#: cui/uiconfig/ui/eventsconfigpage.ui:186
@@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "开始或取消查找。"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "关闭对话框。在退出办公软件以前,将一直保留上一次查找的相关设置。"
#. UPeyv
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:144
@@ -11260,7 +11260,7 @@ msgstr "导入(_M)..."
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:168
msgctxt "iconselectordialog|extended_tip|importButton"
msgid "Adds new icons to the list of icons. You see a file open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "将新图标添加到图标列表中。您可以看到一个打开文件对话框,此对话框用于将选中的一个或多个图标导入到办公软件的内部图标目录中。"
#. 46d7Z
#: cui/uiconfig/ui/iconselectordialog.ui:180
@@ -12504,7 +12504,7 @@ msgstr "在文本框中输入字符串,以缩小搜索命令的范围。"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:445
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein"
msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to an office suite module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "选择菜单放置的位置。如果放在办公软件模块内,菜单对该模块打开的所有文件可用。如果放在文件中,菜单只在该文件打开且处于活动状态时可用。"
#. D35vJ
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:456
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "自定义(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:998
msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage"
msgid "Lets you customize the office suite menus for all modules."
-msgstr ""
+msgstr "允许自定义所有办公软件模块的菜单。"
#. Mcir5
#: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21
@@ -13660,7 +13660,7 @@ msgstr "允许动画图形(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75
msgctxt "extended_tip|animatedgraphics"
msgid "Previews animated graphics, such as GIF images."
-msgstr ""
+msgstr "预览动画图形,如 GIF 图像。"
#. 3Q66x
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87
@@ -13672,7 +13672,7 @@ msgstr "允许文本特效(_T)"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95
msgctxt "extended_tip|animatedtext"
msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling."
-msgstr ""
+msgstr "预览动画文本,如闪烁和滚动。"
#. 2A83C
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111
@@ -13690,7 +13690,7 @@ msgstr "自动识别操作系统的高对比度模式(_D)"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148
msgctxt "extended_tip|autodetecthc"
msgid "Switches the office suite into high contrast mode when the system background color is very dark."
-msgstr ""
+msgstr "当系统背景颜色非常深时,将办公软件切换到高对比度模式。"
#. Sc8Cq
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgstr "为屏幕显示采用自动字体颜色(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:168
msgctxt "extended_tip|autofontcolor"
msgid "Displays fonts in the office suite using the system color settings. This option only affects the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "使用系统颜色设置显示办公软件中的字体。此选项仅影响屏幕显示。"
#. n24Cd
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:180
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "高对比度显示选项"
#: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219
msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage"
msgid "Sets options that make the office suite programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities."
-msgstr ""
+msgstr "设置相应选项,以方便某些视力较差、手指不灵活或有其他障碍的用户使用办公软件。"
#. kishx
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55
@@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "使用 Java 运行时环境(_U)"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:64
msgctxt "extended_tip|javaenabled"
msgid "Allows you to run extensions written with Java."
-msgstr ""
+msgstr "让您能够运行用 Java 语言写的扩展。"
#. DFVFw
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:90
@@ -13798,7 +13798,7 @@ msgstr "版本"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:257
msgctxt "extended_tip|javas"
msgid "Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart the office suite to use your changed setting."
-msgstr ""
+msgstr "选择您想使用的 JRE。在一些系统中,您必须等待一分钟直到列表被填充。在一些系统中,您必须重新启动办公软件以使用更改过的设置。"
#. erNBk
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:285
@@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "打开专家配置"
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412
msgctxt "extended_tip|expertconfig"
msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration."
-msgstr ""
+msgstr "打开「专家配置」对话框,可进行高级设置与配置。"
#. ZLtrh
#: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427
@@ -13924,7 +13924,7 @@ msgstr "自定义颜色"
#: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:257
msgctxt "extended_tip|OptAppearancePage"
msgid "Sets the colors for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "设置用户界面的颜色。"
#. nRFne
#: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:27
@@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "上下文"
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|numerals"
msgid "Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all office suite modules. Only cell contents of Calc are not affected."
-msgstr ""
+msgstr "选择办公软件所有模块中文字、对象中的文字、字段和控件所使用的数字类型,Calc 中的单元格内容除外。"
#. kWczF
#: cui/uiconfig/ui/optctlpage.ui:254
@@ -14370,7 +14370,7 @@ msgstr "[存]"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:129
msgctxt "extended_tip|checklbcontainer"
msgid "The [L] and [S] checkbox displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loaded from a Microsoft format [L] and/or when saved to to a Microsoft format [S]. "
-msgstr ""
+msgstr "[载] 和 [存] 这两栏中的复选框分别显示在加载 Microsoft 格式的文件和保存为 Microsoft 格式的文件时,是否转换 OLE 对象。 "
#. x5kfq
#. The [L] here is repeated as the column title for the "Load" column of this options page
@@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "高亮"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:239
msgctxt "extended_tip|highlighting"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office 有两个类似于 Writer 字符背景的字符属性。选择要在导出到 Microsoft Office 文件格式时使用的相应属性 (高亮或底纹)。"
#. Dnrx7
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:251
@@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr "阴影"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:260
msgctxt "extended_tip|shading"
msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats."
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Office 有两个类似于 Writer 字符背景的字符属性。选择要在导出到 Microsoft Office 文件格式时使用的相应属性 (高亮或底纹)。"
#. gKwdG
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:283
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "创建 MSO 锁文件"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:319
msgctxt "extended_tip|mso_lockfile"
msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file."
-msgstr ""
+msgstr "勾选此框会在生成本办公软件自用锁文件的同时,再生成一个 Microsoft Office 的锁文件。"
#. Sg5Bw
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:335
@@ -14450,7 +14450,7 @@ msgstr "锁文件"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:349
msgctxt "extended_tip|OptFilterPage"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents."
-msgstr ""
+msgstr "指定导入和导出 Microsoft Office 文档及其他文档的相关设置。"
#. ttAk5
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:27
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgstr "加载 Basic 代码(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:35
msgctxt "extended_tip|wo_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 Basic 模块加载并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。"
#. AChYC
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:46
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgstr "保存原始 Basic 代码(_O)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:74
msgctxt "extended_tip|wo_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "指定在办公软件中加载某一文档的整个过程中,始终将该文档中包含的原始 Microsoft Basic 代码保存在特殊的内存储器中。以 Microsoft 格式保存文档时,Microsoft Basic 也会以不变格式与其一起保存。"
#. W6nED
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:89
@@ -14504,7 +14504,7 @@ msgstr "加载 Basic 代码(_A)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:126
msgctxt "extended_tip|ex_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 Basic 模块加载并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。"
#. S6ozV
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:137
@@ -14528,7 +14528,7 @@ msgstr "保存原始 Basic 代码(_V)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:165
msgctxt "extended_tip|ex_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "指定在办公软件中加载某一文档的整个过程中,始终将该文档中包含的原始 Microsoft Basic 代码保存在特殊的内存储器中。以 Microsoft 格式保存文档时,Microsoft Basic 也会以不变格式与其一起保存。"
#. a5EkB
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:180
@@ -14546,7 +14546,7 @@ msgstr "加载 Basic 代码(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:217
msgctxt "extended_tip|pp_basic"
msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the Basic IDE between Sub and End Sub."
-msgstr ""
+msgstr "将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 Basic 模块加载并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 Basic IDE 中是可见的,位于「Sub」和「End Sub」之间。"
#. VSdyY
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:228
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgstr "保存原始 Basic 代码(_E)"
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:236
msgctxt "extended_tip|pp_saveorig"
msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in the office suite. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form."
-msgstr ""
+msgstr "指定在办公软件中加载某一文档的整个过程中,始终将该文档中包含的原始 Microsoft Basic 代码保存在特殊的内存储器中。以 Microsoft 格式保存文档时,Microsoft Basic 也会以不变格式与其一起保存。"
#. sazZt
#: cui/uiconfig/ui/optfltrpage.ui:251
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME 文件关联"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:437
msgctxt "extended_tip | OptGeneralPage"
msgid "Specifies the general settings for the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "指定办公软件的通用设置。"
#. FsiDE
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:86
@@ -14960,7 +14960,7 @@ msgstr "将未知 HTML 标签导入为字段(_I)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372
msgctxt "extended_tip|unknowntag"
msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields."
-msgstr ""
+msgstr "如果希望将 Writer/Web 无法识别的标记作为字段导入,请选中这个复选框。"
#. VFTrU
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383
@@ -15026,7 +15026,7 @@ msgstr "显示警告(_W)"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:533
msgctxt "extended_tip|starbasicwarning"
msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "如果选中此字段,则在导出为 HTML 格式时将显示一个警告,指出 Basic 宏将丢失。"
#. puyKW
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:544
@@ -15038,7 +15038,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:553
msgctxt "extended_tip|starbasic"
msgid "Mark this check box to include the Basic instructions when exporting to HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "选中此复选框可以在导出为 HTML 格式时包含 Basic 指令。"
#. sEnBN
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568
@@ -15350,7 +15350,7 @@ msgstr "用户界面(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:80
msgctxt "extended_tip|userinterface"
msgid "Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack."
-msgstr ""
+msgstr "选择用户界面所使用的语言,例如菜单、对话框、帮助文件。您必须已经安装了至少一种其他的语言包。"
#. e8VE3
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:95
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgstr "复杂文本排版(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:250
msgctxt "extended_tip|ctlsupport"
msgid "Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout."
-msgstr ""
+msgstr "激活复杂文本版式支持。然后就可修改复杂文本版式的相关设置。"
#. mpLF7
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:261
@@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "亚洲:"
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:269
msgctxt "extended_tip|asiansupport"
msgid "Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings."
-msgstr ""
+msgstr "激活亚洲语言支持。然后就可修改亚洲语言的相关设置。"
#. QwDAK
#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:282
@@ -15698,7 +15698,7 @@ msgstr "自动检查更新(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:39
msgctxt "extended_tip|autocheck"
msgid "Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often to automatically check for online updates."
-msgstr ""
+msgstr "选中可定期检查在线更新,然后选择自动检查在线更新的时间间隔。"
#. Hbe2C
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:57
@@ -15848,7 +15848,7 @@ msgstr "在线更新选项"
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|OptOnlineUpdatePage"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to the office suite."
-msgstr ""
+msgstr "指定关于自动通知和下载办公软件在线更新的一些选项。"
#. QYxCN
#: cui/uiconfig/ui/optopenclpage.ui:24
@@ -16413,7 +16413,7 @@ msgstr "为 Web 连接永久保存密码(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:251
msgctxt "extended_tip|savepassword"
msgid "If enabled, all passwords that you use to access files from web servers will be securely stored. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,则会安全地存储您访问 Web 服务器文件时使用的所有密码。您可以在输入主密码后从列表中获得这些密码。"
#. Gyqwf
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:270
@@ -16527,7 +16527,7 @@ msgstr "省/市/邮编(_Z):"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:91
msgctxt "optuserpage|countryft"
msgid "Country/re_gion:"
-msgstr "国家/地区(_G):"
+msgstr "国家或地区(_G):"
#. bBdEE
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:106
@@ -17223,7 +17223,7 @@ msgstr "指定工具栏和对话框上的图标样式。"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
-msgstr ""
+msgstr "主题(_T):"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456
@@ -17235,7 +17235,7 @@ msgstr "从扩展中添加更多图标主题"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "图标主题"
#. stYtM
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507
@@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr "选中"
#: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:58
msgctxt "pickoutlinepage|extended_tip|PickOutlinePage"
msgid "Displays the different styles that you can apply to a hierarchical list. Up to nine outline levels in a list hierarchy are supported."
-msgstr ""
+msgstr "显示可应用于分层列表的各种样式。在一个列表层次结构中最多支持九级大纲。"
#. hRP6U
#: cui/uiconfig/ui/positionpage.ui:62
@@ -19204,7 +19204,7 @@ msgstr "位置"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:279
msgctxt "searchformatdialog|asianlayout"
msgid "Asian Layout"
-msgstr "亚洲语言版式"
+msgstr "亚洲版式"
#. iWUYD
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:327
@@ -19228,7 +19228,7 @@ msgstr "文字流"
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:473
msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
-msgstr "亚洲文字版式"
+msgstr "亚洲文字"
#. CjCNz
#: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:521
@@ -20254,7 +20254,7 @@ msgstr "忽略全部(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:546
msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignoreall"
msgid "Skips all occurrences of the unknown word until the end of the current office suite session and continues with the spellcheck."
-msgstr ""
+msgstr "跳过所有未知单词,直到当前办公软件会话终止,并继续拼写检查。"
#. ZZNQM
#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:557
@@ -20824,7 +20824,7 @@ msgstr "自动(_A)"
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482
msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO"
msgid "Automatically determine the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box."
-msgstr ""
+msgstr "自动确定在重复效果之前的等待时间。要手动指定延迟时间,请清除此复选框,然后在「自动」框中输入一个数值。"
#. aagEf
#: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505
@@ -21316,97 +21316,97 @@ msgstr "指定断词与分页选项。"
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:30
msgctxt "themetabpage|lbThemeName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名称:"
#. GxAud
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:60
msgctxt "themetabpage|general"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "通用"
#. PFDEf
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:92
msgctxt "themetabpage|lbColorSetName"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名称:"
#. 4GfYQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:121
msgctxt "themetabpage|lbDk1"
msgid "Background - Dark 1:"
-msgstr ""
+msgstr "背景 - 深色 1:"
#. J3qNF
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:136
msgctxt "themetabpage|lbLt1"
msgid "Text - Light 1:"
-msgstr ""
+msgstr "文字 - 浅色 1:"
#. zFCDe
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:151
msgctxt "themetabpage|lbDk2"
msgid "Background - Dark 2:"
-msgstr ""
+msgstr "背景 - 深色 2:"
#. RVZjG
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:166
msgctxt "themetabpage|lbLt2"
msgid "Text - Light 2:"
-msgstr ""
+msgstr "文字 - 浅色 2:"
#. kwdwQ
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:181
msgctxt "themetabpage|lbAccent1"
msgid "Accent 1:"
-msgstr ""
+msgstr "强调 1:"
#. iBrgD
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:196
msgctxt "themetabpage|lbAccent2"
msgid "Accent 2:"
-msgstr ""
+msgstr "强调 2:"
#. jA7Cn
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:211
msgctxt "themetabpage|lbAccent3"
msgid "Accent 3:"
-msgstr ""
+msgstr "强调 3:"
#. oPgoC
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:226
msgctxt "themetabpage|lbAccent4"
msgid "Accent 4:"
-msgstr ""
+msgstr "强调 4:"
#. n8AAc
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:241
msgctxt "themetabpage|lbAccent5"
msgid "Accent 5:"
-msgstr ""
+msgstr "强调 5:"
#. pi44r
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:256
msgctxt "themetabpage|lbAccent6"
msgid "Accent 6:"
-msgstr ""
+msgstr "强调 6:"
#. CeB9H
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:271
msgctxt "themetabpage|lbHlink"
msgid "Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "超链接:"
#. B722M
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:286
msgctxt "themetabpage|lbFolHlink"
msgid "Followed Hyperlink:"
-msgstr ""
+msgstr "已访问的超链接:"
#. jRFtE
#: cui/uiconfig/ui/themetabpage.ui:543
msgctxt "themetabpage|colorSet"
msgid "Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "颜色集"
#. 5BskL
#: cui/uiconfig/ui/thesaurus.ui:23
@@ -21880,7 +21880,7 @@ msgstr "附加空格(_A)"
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace"
msgid "If you do not add punctuation after the word then a space is added automatically."
-msgstr ""
+msgstr "如果没有在字词后添加标点,则会自动添加一个空格。"
#. YyYGC
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118
@@ -21952,7 +21952,7 @@ msgstr "当关闭文档时,从列表中移除从该文档中收集的字词(_W
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:343
msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|whenclosing"
msgid "When enabled, the list gets cleared when closing the current document. When disabled, makes the current Word Completion list available to other documents after you close the current document. The list remains available until you exit office suite."
-msgstr ""
+msgstr "如果启用,则会在关闭当前文档时清除列表。如果禁用,则在关闭当前文档后,当前「字词补充完整」列表将可用于其他文档。在您退出办公软件之前,列表将一直保持可用。"
#. f7oAK
#: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:358
@@ -22138,4 +22138,4 @@ msgstr "视图布局"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:448
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|ZoomDialog"
msgid "Reduces or enlarges the screen display."
-msgstr ""
+msgstr "缩小或放大屏幕显示。"