diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 83f5623d2ea..70eb90e96f3 100644 --- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-13 07:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n" "Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1550044094.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1551567117.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt "" "par_id3145673\n" "help.text" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." -msgstr "您可以打开一个含有一些常用命令的上下文菜单。" +msgstr "您可以打开一个含有一些常用命令的右键菜单。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_id3149785\n" "help.text" msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." -msgstr "在文字输入字段中三次单击鼠标可选中整个字段。在文本文档中三次单击鼠标可选中当前句子。" +msgstr "在文字输入字段中三次点击鼠标可选中整个字段。在文本文档中三次点击鼠标可选中当前句子。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt "" "par_id3155412\n" "help.text" msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." -msgstr "终止操作或对话框。如果在 $[officename] 帮助中:上移一级。" +msgstr "终止操作或对话框。如果在 $[officename] 帮助中: 上移一级。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog." -msgstr "打开<emph>模板</emph>对话框。" +msgstr "打开「<emph>模板</emph>」对话框。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "" "par_id3150091\n" "help.text" msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar." -msgstr "开启“<emph>查找</emph>”工具栏。" +msgstr "开启「<emph>查找</emph>」工具栏。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150090\n" "help.text" msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." -msgstr "调用<emph>查找和替换</emph>对话框。" +msgstr "调用「<emph>查找与替换</emph>」对话框。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153697\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." -msgstr "在 $[officename] 帮助中:跳转到主帮助页。" +msgstr "在 $[officename] 帮助中: 跳转到主帮助页。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "" "par_id3148606\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." -msgstr "打开上下文菜单。" +msgstr "打开右键菜单。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148573\n" "help.text" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" -msgstr "Enter 键(如果选择了 OLE 对象)" +msgstr "Enter 键 (如果选择了 OLE 对象)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt "" "par_id3154162\n" "help.text" msgid "Activates the selected OLE object." -msgstr "激活选定的 OLE 对象。" +msgstr "激活选中的 OLE 对象。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt "" "par_id3166450\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected elements." -msgstr "剪切选定元素。" +msgstr "剪切选中元素。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "par_id3148537\n" "help.text" msgid "Copies the selected items." -msgstr "复制选定的项目。" +msgstr "复制选中的项目。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt "" "par_idN10F4B\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." -msgstr "打开<emph>选择性粘贴</emph>对话框。" +msgstr "打开「<emph>选择性粘贴</emph>」对话框。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt "" "par_id8709677\n" "help.text" msgid "Repeats last command." -msgstr "重复最后一个命令" +msgstr "重复最后一个命令。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt "" "par_id3152540\n" "help.text" msgid "Moves the selection up one." -msgstr "将选定对象上移。" +msgstr "将选中对象上移。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt "" "par_id3151004\n" "help.text" msgid "Moves the selection down." -msgstr "下移选定内容。" +msgstr "下移选中内容。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt "" "par_id3153250\n" "help.text" msgid "Opens a context menu." -msgstr "打开上下文菜单。" +msgstr "打开右键菜单。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "par_id3150099\n" "help.text" msgid "Refreshes the selected theme." -msgstr "更新选定的主题。" +msgstr "更新选中的主题。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt "" "par_id3146776\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." -msgstr "打开<emph>输入标题</emph>对话框。" +msgstr "打开「<emph>输入标题</emph>」对话框。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_id3153653\n" "help.text" msgid "Deletes the selected theme." -msgstr "删除选定的主题。" +msgstr "删除选中的主题。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt "" "par_id3153614\n" "help.text" msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." -msgstr "将选定对象作为链接对象插入到当前文档中。" +msgstr "将选中对象作为链接对象插入到当前文档中。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt "" "par_id3153608\n" "help.text" msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." -msgstr "将选定对象的复制件插入到当前文档中。" +msgstr "将选中对象的复制件插入到当前文档中。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156370\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." -msgstr "打开<emph>输入标题</emph>对话框。" +msgstr "打开「<emph>输入标题</emph>」对话框。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "par_id3146883\n" "help.text" msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." -msgstr "切换行的选择(行处于编辑模式时除外)。" +msgstr "切换行的选择 (行处于编辑模式时除外)。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156271\n" "help.text" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" -msgstr "Esc 键(在控点选择模式中)" +msgstr "Esc 键 (在控点选择模式中)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150763\n" "help.text" msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." -msgstr "启动选定绘图对象的点选择模式。" +msgstr "启动选中绘图对象的点选择模式。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt "" "par_id3145629\n" "help.text" msgid "The selected point blinks once per second." -msgstr "选定的点每秒闪动一次。" +msgstr "选中的点每秒闪动一次。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt "" "par_id3152918\n" "help.text" msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." -msgstr "如果选定了绘图对象,则切换到编辑模式,并将光标置于绘图对象中文字的结尾处。插入一个可打印字符。" +msgstr "如果选中了绘图对象,则切换到编辑模式,并将光标置于绘图对象中文字的结尾处。插入一个可打印字符。" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt "" "par_id3150418\n" "help.text" msgid "Opens the context menu." -msgstr "打开上下文菜单。" +msgstr "打开右键菜单。" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149403\n" "help.text" msgid "Control Properties Window" -msgstr "“控件属性”窗口" +msgstr "「控件属性」窗口" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt "" "par_id3149018\n" "help.text" msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." -msgstr "如果不处于设计模式,将焦点设置到第一个控件。第一个控件是指在“窗体导航”中列出的第一个对象。" +msgstr "如果不处于设计模式,将焦点设置到第一个控件。第一个控件是指在「表单导航」中列出的第一个对象。" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt "" "par_id3147255\n" "help.text" msgid "Inserts the selected control." -msgstr "插入选定的控件。" +msgstr "插入选中的控件。" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt "" "par_id3145791\n" "help.text" msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." -msgstr "沿相应方向以 1 mm 的步长移动选定的控件。在点编辑模式下,此操作修改选定控件的大小。" +msgstr "沿相应方向以 1 mm 的步长移动选中的控件。在点编辑模式下,此操作修改选中控件的大小。" #: 01020000.xhp msgctxt "" |