aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po')
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 42131b49dfe..1cca7698800 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-23 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548846640.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1550920719.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744118823\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
-msgstr "%PRODUCTNAME 提供了一套在各方之间表达敏感信息的标准化方法,可以在将要实施的互操作性系统中使用。它提供了一套标准的“字段”来表达敏感信息。它不去尝试定义这些“字段”背后的内容是什么。这种方法是在传统的表达方式基础上的改进。在传统的方法下,信息提供方往往使用比较随意的方式来表达信息的敏感性,这种随意的方式对于信息接收方来说可能没有用处。"
+msgstr "%PRODUCTNAME 提供了一套在各方之间表达敏感信息的标准化方法,可以在将要实施的互操作性系统中使用。它提供了一套标准的「字段」来表达敏感信息。它不去尝试定义这些「字段」背后的内容是什么。这种方法是在传统的表达方式基础上的改进。在传统的方法下,信息提供方往往使用比较随意的方式来表达信息的敏感性,这种随意的方式对于信息接收方来说可能没有用处。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744123676\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
-msgstr "%PRODUCTNAME 采用了由独立于办公软件提供者的组织 <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) 开发的开放标准。这些开放标准中有两项是比较有趣的:"
+msgstr "%PRODUCTNAME 采用了由独立于办公软件提供者的组织 <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) 开发的开放标准。这些开放标准中有两项是比较有趣的:"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161800098142\n"
"help.text"
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "只有「知识产权」类别会修改文档的布局,包括使用水印、页眉与页脚中的字段以及覆盖文档区域的信息栏。插入到文档中的每一项都由分级配置文件控制。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
-msgstr "“知识产权”类是通用的用于描述文档内容保密级别的术语。对于一般的文档分级,您应该选择该类别。"
+msgstr "「知识产权」类是通用的用于描述文档内容分级级别的术语。对于一般的文档分级,您应该选择该类别。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747139337\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides default levels of document classification (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) shown below, sorted by increasing level of business sensitivity:"
-msgstr "%PRODUCTNAME 提供的默认文档分级级别 (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) 如下,根据保密性由低到高排序:"
+msgstr "%PRODUCTNAME 提供的默认文档分级级别 (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) 如下,根据保密性由低到高排序:"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030820161747134459\n"
"help.text"
msgid "Customizing classification levels."
-msgstr "自定义分级级别"
+msgstr "自定义分级级别。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747135133\n"
"help.text"
msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file."
-msgstr "您的系统管理员可以根据需要将该文件放置到某个网络位置上,从而所有用户都可以访问该保密级别设置文件。"
+msgstr "您的系统管理员可以根据需要将该文件放置到某个网络位置上,从而所有用户都可以访问该分级级别设置文件。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id03082016174713354\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification."
-msgstr "在不同保密级别的文档之间复制粘贴内容"
+msgstr "在不同分级级别的文档之间复制粘贴内容。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747134188\n"
"help.text"
msgid "To prevent a breach in the security policy, contents with high classification level pasted to documents with lower classification level are not allowed. %PRODUCTNAME will display a warning message wherever it detects that the contents of the clipboard have higher security classification than the target document."
-msgstr "为了由于疏忽而违反保密策略的情况,应用程序将不允许您从具有更高保密级别的文档中复制粘贴内容到更低保密级别的文档中。当检测到剪贴板中内容的保密级别比目标文档的保密级别高时,%PRODUCTNAME 将会显示警告信息。"
+msgstr "为了由于疏忽而违反保密策略的情况,应用程序将不允许您从具有更高分级级别的文档中复制粘贴内容到更低分级级别的文档中。当检测到剪贴板中内容的分级级别比目标文档的分级级别高时,%PRODUCTNAME 将会显示警告信息。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754171423\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>分级</emph>」工具栏中包含可根据 <item type=\"acronym\">BAF</item> 分类策略及 <item type=\"acronym\">BAILS</item> 级别辅助选择文档安全性的列表框。%PRODUCTNAME 将在文档属性中添加自定义字段 (「<item type=\"menuitem\">文件 - 属性</item>」的「<emph>自定义属性</emph>」标签页) 以便将分级策略作为文档元数据存储。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
-msgstr ""
+msgstr "转到菜单「<item type=\"menuitem\">查看 - 工具栏</item>」并选择「<item type=\"menuitem\">分级</item>」"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818081317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (跨全球安全协作参与公司) 网站</link>。"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818082152\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">企业认证框架 (<item type=\"acronym\">BAF</item>) 文档 (PDF)</link>"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Toolbar"
-msgstr "“邮件合并”工具栏"
+msgstr "「邮件合并」工具栏"
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703240024554113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">“邮件合并”工具栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">「邮件合并」工具栏</link>"
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703240025596148\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process."
-msgstr "“邮件合并”工具栏中包含了邮件合并最后几个步骤中的一些命令。"
+msgstr "「邮件合并」工具栏中包含了邮件合并最后几个步骤中的一些命令。"
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754175468\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
-msgstr "打开菜单:<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏</item>,然后选择 <item type=\"menuitem\">邮件合并</item>。"
+msgstr "打开菜单「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏</item>」,然后选择「<item type=\"menuitem\">邮件合并</item>」"
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">可以使用“浏览”按钮来前后翻阅地址记录。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">可以使用「浏览」按钮来前后翻阅地址记录。</ahelp>"
#: mailmergetoolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements in your document. This includes images, media, charts, objects from other applications, hyperlink, comments, symbols, footnotes, and sections.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“插入”菜单包含了用于在当前文档中插入新元素的命令。包括:图像、媒体、图表、来自其他程序的对象、超链接、批注、符号、脚注以及区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「插入」菜单包含了用于在当前文档中插入新元素的命令。包括: 图像、媒体、图表、来自其他程序的对象、超链接、批注、符号、脚注以及区域。</ahelp>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "Opens the Column Width dialog where you can change the width of a column."
-msgstr "打开“列宽”对话框,您可以调整表格列宽。"
+msgstr "打开「列宽」对话框,您可以调整表格列宽。"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EC\n"
"help.text"
msgid "Opens the Row Height dialog where you can change the height of a row."
-msgstr "打开“行高”对话框,您可以调整行高。"
+msgstr "打开「行高」对话框,您可以调整行高。"
#: main0110.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">包含用于在文本文档中应用、创建、编辑、更新、加载和管理<link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">样式</link>的命令。</ahelp>"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Text styles entries"
-msgstr ""
+msgstr "文本样式条目"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "这些条目包括最常见的段落、字符与列表样式。点击要应用的样式。"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id451529878529005\n"
"help.text"
msgid "You can customize the list of styles entries using menu <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. Because custom styles belongs to the actual document, remember to store the customized menu in the document scope."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用菜单「<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"customize menu\"><emph>工具 - 自定义</emph></link>」自定义样式条目列表。由于自定义样式属于实际文档,因此请记得将自定义菜单存储在文档范围。"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id971529881437377\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link> applied to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "更新段落样式,将「<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">直接格式设置 </link>」应用于当前段落。"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
-msgstr ""
+msgstr "新建段落样式,并使用当前选中内容的设置。将提示您输入样式名称。"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id551529883682302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Import styles</link> from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "从另一个文档或模板「<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">导入样式</link>」到当前文档中。"
#: main0115.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id901529883673111\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Styles deck</link> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "在侧边栏打开「<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">样式 deck</link>」。"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id991529755027118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">包含用于激活表单设计模式、打开控制向导以及将表单控件插入文本文档的命令。</ahelp></variable>"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id951529784060420\n"
"help.text"
msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields."
-msgstr ""
+msgstr "日期、时间、数字、货币和模式表单字段。"
#: main0120.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Bar"
-msgstr "“格式”工具栏"
+msgstr "「格式」工具栏"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">The Formatting bar contains several text formatting functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">“格式”工具栏包含几个文字格式功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TEXT_TOOLBOX\">「格式」工具栏包含几个文字格式功能。</ahelp>"
#: main0202.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">You can see the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar in Writer and Calc. Select the menu View - Toolbars - Drawing Object Properties. The controls are enabled when a drawing object is selected. You see some different icons by default, whether the current document is a text document or a spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">您在 Writer 和 Calc 可以看到<emph>绘图对象属性</emph>工具栏。请选择菜单“视图” -“工具栏” - “绘图对象属性”。当绘图对象选中时控件被启用。无论当前文档是文本文档还是电子表格,您都会看到默认的一些不同图标。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DRAW_TOOLBOX\">您在 Writer 和 Calc 可以看到<emph>绘图对象属性</emph>工具栏。请选择菜单「视图」-「工具栏」-「绘图对象属性」。当绘图对象选中时控件被启用。无论当前文档是文本文档还是电子表格,您都会看到默认的一些不同图标。</ahelp>"
#: main0205.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "The Status Bar contains information about the current document and offers various buttons with special functions."
-msgstr "“状态栏”包含有关当前文档的信息,并提供各种具有特殊功能的按钮。"
+msgstr "「状态栏」包含有关当前文档的信息,并提供各种具有特殊功能的按钮。"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3666188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The View Layout icons show from left to right: Single column mode. View mode with pages side by side. Book mode with two pages as in an open book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">“视图布局”图标从左到右显示:单列模式。视图模式(多页并排)。书本模式(如一本打开的书的两页)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「视图布局」图标从左到右显示: 单列模式。视图模式(多页并排)。书本模式(如一本打开的书的两页)。</ahelp>"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id8796349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag the Zoom slider to the left to show more pages, drag to the right to zoom into a page and show a smaller area of the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">拖动“显示比例”滑块到左边显示更多页面,拖动到右边以放大成一个页面并显示页面中较小的区域。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">拖动「显示比例」滑块到左边显示更多页面,拖动到右边以放大成一个页面并显示页面中较小的区域。</ahelp>"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
-msgstr "$[officename] 提供了许多选项,用于文档设计。您可以使用<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式窗口</link>创建、应用、修改样式;样式不仅可用于段落,还可用于字符、框架、页面和表格元素。另外,<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link>窗口可帮助您快速地在文档中浏览,比如:它可将文档显示为目录结构,跟踪插入到文档中的各种对象。"
+msgstr "$[officename] 提供了许多选项,用于文档设计。您可以使用<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式窗口</link>创建、应用、修改样式;样式不仅可用于段落,还可用于字符、框架、页面和表格元素。另外,<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link>窗口可帮助您快速地在文档中浏览,比如: 它可将文档显示为目录结构,跟踪插入到文档中的各种对象。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151206\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
-msgstr "使用 $[officename] Writer 的<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"绘图工具\">绘图工具</link>,可以在文本文档中直接创建绘图、图形、图例以及其他类型的绘图对象。"
+msgstr "使用 $[officename] Writer 的「<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"drawing tool\">绘图工具</link>」,可以在文本文档中直接创建绘图、图形、图例以及其他类型的绘图对象。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
-msgstr "您可以在一个文本文档内插入<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">不同格式</link>的图片,包括 JPG 或 GIF 格式的图片。另外,<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">图片库</link>提供了一个剪贴画的集合,<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">艺术字库</link>中创建了许多很好的字体效果。"
+msgstr "您可以在文本文档内插入<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">不同格式</link>的图片,包括 JPG 或 GIF 格式的图片。另外,「<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">图片库</link>」提供了一系列的剪贴画,「<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">艺术字库</link>」可创建很好的字体效果。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
-msgstr "程序界面已经过精心设计,您可以根据个人喜好对其进行配置,包括自定义图标和菜单。可以将各种程序窗口(例如“样式”窗口或“导航”窗口)作为浮动窗口停放在屏幕的任意位置。您也能够将一些窗口 <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">停靠</link> 在工作空间的边缘。"
+msgstr "程序界面已经过精心设计,您可以根据个人喜好对其进行配置,包括自定义图标和菜单。可以将各种程序窗口(例如「样式」窗口或「导航」窗口)作为浮动窗口停放在屏幕的任意位置。您也能够将一些窗口 <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">停靠</link> 在工作空间的边缘。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""