diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sc/messages.po | 104 |
1 files changed, 30 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po index fd699d1872f..300b22b8e1c 100644 --- a/source/zh-CN/sc/messages.po +++ b/source/zh-CN/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-25 09:38+0000\n" -"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:22+0000\n" +"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1514194692.000000\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1516792958.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -2658,98 +2658,82 @@ msgstr "方差 (总体)" #. ERRORS ----------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "无法连接到这个文件。" +msgstr "无法连接到文件。" #: scerrors.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File could not be opened." -msgstr "无法打开文件。" +msgstr "文件无法打开。" #: scerrors.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "An unknown error has occurred." msgstr "出现未知错误。" #: scerrors.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not enough memory while importing." msgstr "导入时内存不足。" #: scerrors.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." msgstr "未知的 Lotus1-2-3 文件格式。" #: scerrors.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure while importing." msgstr "导入时出现文件结构错误。" #: scerrors.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "There is no filter available for this file type." msgstr "这个文件类型没有可用的筛选器。" #: scerrors.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Unknown or unsupported Excel file format." msgstr "未知或不支持的 Excel 文件格式。" #: scerrors.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "尚未实现的 Excel 文件格式。" +msgstr "尚未支持的 Excel 文件格式。" #: scerrors.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "This file is password-protected." msgstr "此文件受密码保护。" #: scerrors.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Internal import error." msgstr "内部导入错误。" #: scerrors.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." msgstr "文件包含 8192 行以后的数据,因此无法读取。" #: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." msgstr "在文件的子文档 $(ARG1) 的 $(ARG2)(row,col) 处发现格式错误。" #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "发现文件格式错误,位于 $(ARG1)(row,col)。" +msgstr "在 $(ARG1)(row,col) 处发现文件格式错误。" #. Export ---------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Connection to the file could not be established." msgstr "无法建立与文件的连接。" #: scerrors.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Data could not be written." msgstr "无法写入数据。" @@ -2760,44 +2744,37 @@ msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." msgstr "单元格 $(ARG1) 包含的字符不在选定的目标字符集 \"$(ARG2)\" 内。" #: scerrors.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." msgstr "单元格 $(ARG1) 中所包含的字符串长度在选定的目标字符集 \"$(ARG2)\" 中超过给定的字段宽度。" #. WARNINGS --------------------------------------------------- #: scerrors.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Only the active sheet was saved." msgstr "只保存了当前活动的工作表。" #: scerrors.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" msgstr "已超过最大行数。未导入超出的行!" #: scerrors.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." msgstr "无法完全加载数据,因为已超过了每个工作表的最大行数。" #: scerrors.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." msgstr "无法完全加载数据,因为已超过了每个工作表的最大列数。" #: scerrors.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" @@ -2806,34 +2783,29 @@ msgid "" msgstr "" "未能加载所有工作表,因为超出了工作表最大数量。\n" "\n" -"请注意,重新保存本文档将永久删除未能加载的工作表!" +"请注意,重新保存本文档将永久删除未能加载的工作表!" #: scerrors.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "无法完整加载数据,超出单元格最大字符数限制。" +msgstr "无法完全加载数据,因为已超过了每个单元格最大字符数。" #: scerrors.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." msgstr "无法打开相应的 FM3 文件。" #: scerrors.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." msgstr "相应的 FM3 文件的文件结构错误。" #: scerrors.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." msgstr "文档过于复杂,无法自动计算。请按 F9 重新计算。" #: scerrors.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" @@ -2843,27 +2815,24 @@ msgstr "" "超出的行未保存。" #: scerrors.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more columns than supported in the selected format.\n" "Additional columns were not saved." msgstr "" -"文档所含列数多于该格式支持的限制。\n" -"多出的列数将不会保存。" +"文档中包含的列数超过了所选格式支持的列数。\n" +"超出的列未保存。" #: scerrors.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" "Additional sheets were not saved." msgstr "" -"文档所含工作表数多于该格式支持的限制。\n" -"多出的工作表将不会保存。" +"文档中包含的工作表数超过了所选格式支持的工作表数。\n" +"超出的工作表未保存。" #: scerrors.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The document contains information not recognized by this program version.\n" @@ -2873,13 +2842,11 @@ msgstr "" "重新保存此文档时将删除此信息!" #: scerrors.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." msgstr "并非所有单元格内容均可按指定格式保存。" #: scerrors.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "" "The following characters could not be converted to the selected character set\n" @@ -2888,12 +2855,11 @@ msgid "" "$(ARG1)" msgstr "" "无法将下列字符转换成所选字符集,\n" -"这些字符将以 Ӓ 代替:\n" +"这些字符将被替换为: Ӓ\n" "\n" "$(ARG1)" #: scerrors.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "Not all attributes could be read." msgstr "无法读取所有属性。" @@ -3389,10 +3355,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." msgstr "按照一年360天的规则,计算两个日期之间的相差天数。" #: scfuncs.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 1" -msgstr "日期" +msgstr "日期 1" #: scfuncs.hrc:211 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3400,10 +3365,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days." msgstr "计算两个日期相差天数的开始日期。" #: scfuncs.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" msgid "Date 2" -msgstr "日期" +msgstr "日期 2" #: scfuncs.hrc:213 msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360" @@ -3446,7 +3410,6 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "计算的结束日期。" #: scfuncs.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "List of dates" msgstr "日期列表" @@ -3492,7 +3455,6 @@ msgid "End date for calculation." msgstr "计算的结束日期。" #: scfuncs.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Number or string" msgstr "数字或字符串" @@ -3538,7 +3500,6 @@ msgid "The number of workdays before or after start date." msgstr "开始日期之前或之后的工作日的天数。" #: scfuncs.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Number or string" msgstr "数字或字符串" @@ -3639,7 +3600,6 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "用于小时的整数。" #: scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "分" @@ -3795,7 +3755,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "日期的内部序数。" #: scfuncs.hrc:370 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEK" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -3840,7 +3799,6 @@ msgid "The internal number of the date." msgstr "日期的内部序数。" #: scfuncs.hrc:387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -4281,10 +4239,9 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." msgstr "Type = 1 表示在期间开始时到期,Type = 0 表示在期间结束时到期。" #: scfuncs.hrc:520 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "累积复利。计算一笔固定利率贷款在一定时期内应偿还的利息总额。" +msgstr "复利本金。计算给定的投资期间内在指定的利率下对应的每期本金投入额。" #: scfuncs.hrc:521 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4314,18 +4271,17 @@ msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:526 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "当前值。或当前年付价值量。" +msgstr "现值。当前时间的价值,或者一笔年金的当前价值。" #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" -msgstr "起始期间" +msgstr "S" #: scfuncs.hrc:528 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "起始周期。第一个计算周期。 Start_period = 1 表示第一个周期。" +msgstr "开始期间。参与计算的第一个期间。 S = 1 代表最早的期间。" #: scfuncs.hrc:529 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4335,12 +4291,12 @@ msgstr "E" #: scfuncs.hrc:530 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "截止期间。最后一个计算期间。" +msgstr "结束期间。参与计算的最后一个期间。" #: scfuncs.hrc:531 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "Type" -msgstr "类型" +msgstr "Type" #: scfuncs.hrc:532 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" @@ -4350,17 +4306,17 @@ msgstr "Type = 1 表示在期间开始时到期,Type = 0 表示在期间结束 #: scfuncs.hrc:538 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "累积复利。计算一笔固定利率贷款在一定时期内应偿还的利息总额。" +msgstr "累积利息。计算一笔固定利率的投资在给定期间内的利息支付总额。" #: scfuncs.hrc:539 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Rate" -msgstr "Rate" +msgstr "利率" #: scfuncs.hrc:540 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The rate of interest per period." -msgstr "每个期间的利率。" +msgstr "各期的利率。" #: scfuncs.hrc:541 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4370,7 +4326,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:542 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "总支付期数。支付年金的总周期数。" +msgstr "总支付期数。年金的总支付期数。" #: scfuncs.hrc:543 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4380,7 +4336,7 @@ msgstr "PV" #: scfuncs.hrc:544 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "当前值。或当前年付价值量。" +msgstr "现值。当前的价值,或某项年金当前时间的价值。" #: scfuncs.hrc:545 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4390,7 +4346,7 @@ msgstr "S" #: scfuncs.hrc:546 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period." -msgstr "起始周期。第一个计算周期。 Start_period = 1 表示第一个周期。" +msgstr "起始期间。参与计算的第一个期间。S = 1 代表最早的期间。" #: scfuncs.hrc:547 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" @@ -4400,7 +4356,7 @@ msgstr "E" #: scfuncs.hrc:548 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "截止周期。最后一个计算周期。" +msgstr "结束期间。参与计算的最后一个期间。" #: scfuncs.hrc:549 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" |