aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po288
1 files changed, 69 insertions, 219 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po
index 300b22b8e1c..6bebf75a172 100644
--- a/source/zh-CN/sc/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:22+0000\n"
-"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:02+0000\n"
+"Last-Translator: Playhi <000902play@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516792958.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517968974.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "已选择 $1 行,$2 列"
#: globstr.hrc:158
msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT"
msgid "$1 of $2 records found"
-msgstr "在$1条记录中找到了$2条"
+msgstr "在 $1 条记录中找到了 $2 条"
#: globstr.hrc:159
msgctxt "STR_COLUMN"
@@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "输入一个数值!"
#: globstr.hrc:506
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
-msgstr "工作表 %1,共%2张"
+msgstr "工作表 %1 ,共 %2 张"
#: globstr.hrc:507
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
@@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "类型"
#: scfuncs.hrc:550
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
-msgstr "Type = 1 表示在期间开始时到期,Type = 0 表示在期间结束时到期。"
+msgstr "类型 = 1 表示在期间开始时到期,类型 = 0 表示在期间结束时到期。"
#: scfuncs.hrc:556
msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
@@ -4594,18 +4594,16 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
msgstr "使用寿命。资产折旧期限。"
#: scfuncs.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start"
-msgstr "起始"
+msgstr "开始"
#: scfuncs.hrc:622
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life."
-msgstr "进行折旧计算的起始期间,起始期间必须与资产折旧期限的时间单位相同。"
+msgstr "进行折旧计算的起始期间,必须与资产折旧期间对应的时间单位一致。"
#: scfuncs.hrc:623
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End"
msgstr "结束"
@@ -4613,7 +4611,7 @@ msgstr "结束"
#: scfuncs.hrc:624
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life."
-msgstr "折旧的最后一个期间,使用与折旧期限相同的时间单位。"
+msgstr "结束期间。折旧的最后一个期间,使用与折旧期一致的时间单位。"
#: scfuncs.hrc:625
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
@@ -4621,21 +4619,19 @@ msgid "Factor"
msgstr "系数"
#: scfuncs.hrc:626
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation."
-msgstr "余额递减系数,系数=2 表示采用双倍余额递减法进行折旧。"
+msgstr "递减系数。系数 = 2 表示采用双倍余额递减法计提折旧。"
#: scfuncs.hrc:627
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch"
-msgstr "切换"
+msgstr "NoSwitch"
#: scfuncs.hrc:628
msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch."
-msgstr "NoSwitch = 0 表示切换至线性折旧法,NoSwitch = 1 表示不用切换。"
+msgstr "NoSwitch = 0 表示切换为直线法折旧,NoSwitch = 1 表示不切换。"
#: scfuncs.hrc:634
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
@@ -4648,7 +4644,6 @@ msgid "NOM"
msgstr "NOM"
#: scfuncs.hrc:636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Nominal interest"
msgstr "名义利率"
@@ -4661,12 +4656,12 @@ msgstr "P"
#: scfuncs.hrc:638
msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
msgid "Periods. The number of interest payments per year."
-msgstr "期间。每年支付利息的次数。"
+msgstr "期数。每年支付利息的次数。"
#: scfuncs.hrc:644
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate."
-msgstr "计算以实际利率为基础的年名义利率。"
+msgstr "以有效利率方式计算名义年利率。"
#: scfuncs.hrc:645
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4676,7 +4671,7 @@ msgstr "有效利率"
#: scfuncs.hrc:646
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "The effective interest rate"
-msgstr "实际利率"
+msgstr "有效利率"
#: scfuncs.hrc:647
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
@@ -4686,7 +4681,7 @@ msgstr "NPER"
#: scfuncs.hrc:648
msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
msgid "Periods. The number of interest payment per year."
-msgstr "周期数。每年支付利息的周期数。"
+msgstr "期数。每年支付利息的周期数。"
#: scfuncs.hrc:654
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
@@ -4694,7 +4689,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base
msgstr "净现金值。在贴现率固定且定期支付的情况下上,计算一项投资的净现金值。"
#: scfuncs.hrc:655
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -4710,7 +4704,6 @@ msgid "Value "
msgstr "值"
#: scfuncs.hrc:658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
msgstr "数值 1,数值 2,... 是表示收入和支出的 1 至 30 个数值。"
@@ -4771,10 +4764,9 @@ msgid "Reinvest rate"
msgstr "再投资利率"
#: scfuncs.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
-msgstr "投资的利息率(数组中的负值)。"
+msgstr "再投资的利率(数组中的正值)。"
#: scfuncs.hrc:686
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
@@ -4782,7 +4774,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
msgstr "计算一个分期偿还贷款金额的固定不变的利息。"
#: scfuncs.hrc:687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -4828,7 +4819,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a
msgstr "持续周期。计算某项投资为了达到期望值所需持续的投资期限。"
#: scfuncs.hrc:701
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
msgid "Rate"
msgstr "利率"
@@ -5039,10 +5029,9 @@ msgid "Reference"
msgstr "参考"
#: scfuncs.hrc:798
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA"
msgid "The cell to be tested."
-msgstr "要测试的值。"
+msgstr "要测试的单元格。"
#: scfuncs.hrc:804
msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA"
@@ -5120,7 +5109,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine."
msgstr "要检查的单元格的位置。"
#: scfuncs.hrc:844
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT"
msgid "Calculates the current value of the formula at the present location."
msgstr "计算函数公式所在位置的现值。"
@@ -5201,7 +5189,6 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "要计算的数值。"
#: scfuncs.hrc:885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR"
msgid "Alternative value"
msgstr "备选值"
@@ -5227,7 +5214,6 @@ msgid "The value to be calculated."
msgstr "要计算的数值。"
#: scfuncs.hrc:895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA"
msgid "Alternative value"
msgstr "备选值"
@@ -5248,7 +5234,6 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logical value "
#: scfuncs.hrc:904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OR"
msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "逻辑值 1; 逻辑值 2;... 为需要进行检验的 1 到 30 个条件,为 TRUE 或 FALSE。"
@@ -5264,7 +5249,6 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logical value "
#: scfuncs.hrc:912
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_XOR"
msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE."
msgstr "逻辑值 1、逻辑值 2、... 是用于测试的 1~30 个条件,均应该返回 TRUE 或 FALSE。"
@@ -5280,10 +5264,9 @@ msgid "Logical value "
msgstr "Logical value "
#: scfuncs.hrc:920
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "逻辑值 1;逻辑值 2;... 是 1 至 30 个待检查的条件值,结果为 TRUE 或 FALSE 。"
+msgstr "逻辑值 1,逻辑值 2,... 是 1 至 30 个待测试的条件,每个条件返回的结果必须为 TRUE 或 FALSE."
#: scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -5331,10 +5314,9 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range."
msgstr "计算一个区域中空白单元格的数目。"
#: scfuncs.hrc:945
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
msgid "Range"
-msgstr "区域"
+msgstr "范围"
#: scfuncs.hrc:946
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS"
@@ -5357,10 +5339,9 @@ msgid "Number "
msgstr "数字"
#: scfuncs.hrc:960
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM"
msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated."
-msgstr "元素 1; 元素 2;... 是 1 到 30 个需要求和的元素。"
+msgstr "数字1,数字2,... 是 1 到 30 个需要求和的数字。"
#: scfuncs.hrc:966
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ"
@@ -5398,10 +5379,9 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition."
msgstr "对满足条件的参数进行加总。"
#: scfuncs.hrc:983
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Range"
-msgstr "区域"
+msgstr "范围"
#: scfuncs.hrc:984
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5419,10 +5399,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range."
msgstr "应用于区域的条件。"
#: scfuncs.hrc:987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
msgid "Sum range"
-msgstr "设置区域"
+msgstr "求和范围"
#: scfuncs.hrc:988
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF"
@@ -5435,10 +5414,9 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions."
msgstr "根据指定条件求参数的平均值。"
#: scfuncs.hrc:995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
msgid "Range"
-msgstr "区域"
+msgstr "范围"
#: scfuncs.hrc:996
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF"
@@ -5471,10 +5449,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult
msgstr "统计跨选区多条件的单元格数值之和。"
#: scfuncs.hrc:1006
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Sum range"
-msgstr "设置区域"
+msgstr "求和范围"
#: scfuncs.hrc:1007
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5482,10 +5459,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled."
msgstr "需要求和的单元格区域。"
#: scfuncs.hrc:1008
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "区域"
+msgstr "区域 "
#: scfuncs.hrc:1009
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5493,10 +5469,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。"
#: scfuncs.hrc:1010
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "条件"
+msgstr "条件 "
#: scfuncs.hrc:1011
msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS"
@@ -5519,10 +5494,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged."
msgstr "用于平均的单元格区域。"
#: scfuncs.hrc:1020
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "区域"
+msgstr "区域 "
#: scfuncs.hrc:1021
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5530,10 +5504,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。"
#: scfuncs.hrc:1022
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "条件"
+msgstr "条件 "
#: scfuncs.hrc:1023
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS"
@@ -5546,10 +5519,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges."
msgstr "对满足多个区域中多个条件的单元格进行计数。"
#: scfuncs.hrc:1030
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Range "
-msgstr "区域"
+msgstr "区域 "
#: scfuncs.hrc:1031
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5557,10 +5529,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。"
#: scfuncs.hrc:1032
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
msgid "Criteria "
-msgstr "条件"
+msgstr "条件 "
#: scfuncs.hrc:1033
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS"
@@ -5573,10 +5544,9 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions."
msgstr "计算符合条件的单元格数目。"
#: scfuncs.hrc:1040
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
msgid "Range"
-msgstr "区域"
+msgstr "范围"
#: scfuncs.hrc:1041
msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF"
@@ -5599,7 +5569,6 @@ msgid "Returns the square root of a number."
msgstr "返回一个数字的平方根。"
#: scfuncs.hrc:1050
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SQRT"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -5835,7 +5804,6 @@ msgid "Returns the sine of a number."
msgstr "计算给定角度的正弦值。"
#: scfuncs.hrc:1172
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -5866,7 +5834,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number."
msgstr "计算一个数的正切值。"
#: scfuncs.hrc:1188
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -5897,7 +5864,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number."
msgstr "计算一个数的双曲正弦值。"
#: scfuncs.hrc:1204
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -5928,7 +5894,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number."
msgstr "计算一个数的双曲正切值。"
#: scfuncs.hrc:1220
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -6194,10 +6159,9 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..."
msgstr "函数索引,用于指定使用的函数,如 Sum, Max 等。"
#: scfuncs.hrc:1348
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
msgid "Range"
-msgstr "区域"
+msgstr "范围"
#: scfuncs.hrc:1349
msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL"
@@ -6270,7 +6234,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number."
msgstr "去除数字的小数点位数。"
#: scfuncs.hrc:1378
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -6281,10 +6244,9 @@ msgid "The number to be truncated."
msgstr "要除去小数点位数的数字。"
#: scfuncs.hrc:1380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
msgid "Count"
-msgstr "数值计数"
+msgstr "计数"
#: scfuncs.hrc:1381
msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC"
@@ -6297,7 +6259,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy."
msgstr "将给定的数字四舍五入到指定的精度。"
#: scfuncs.hrc:1388
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -6308,10 +6269,9 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "需要被四舍五入的数字。"
#: scfuncs.hrc:1390
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
msgid "Count"
-msgstr "数值计数"
+msgstr "计数"
#: scfuncs.hrc:1391
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND"
@@ -6324,7 +6284,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy."
msgstr "将给定的数字向上舍入到指定的精度。"
#: scfuncs.hrc:1398
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -6335,10 +6294,9 @@ msgid "The number to be rounded up."
msgstr "需要向上舍入的数字。"
#: scfuncs.hrc:1400
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
msgid "Count"
-msgstr "数值计数"
+msgstr "计数"
#: scfuncs.hrc:1401
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP"
@@ -6351,7 +6309,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy."
msgstr "将给定的数字向下舍入到指定的精度。"
#: scfuncs.hrc:1408
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -6362,10 +6319,9 @@ msgid "The number to be rounded down."
msgstr "需要向下舍入的数字。"
#: scfuncs.hrc:1410
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
msgid "Count"
-msgstr "数值计数"
+msgstr "计数"
#: scfuncs.hrc:1411
msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN"
@@ -6941,10 +6897,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els
msgstr "如果type=0,那么直线经过零点。"
#: scfuncs.hrc:1644
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
msgid "Stats"
-msgstr "状态"
+msgstr "统计"
#: scfuncs.hrc:1645
msgctxt "SC_OPCODE_LINEST"
@@ -8037,7 +7992,6 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution."
msgstr "返回使用二项式分布计算的试验结果的概率。"
#: scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
msgstr "试验次数"
@@ -8083,7 +8037,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution."
msgstr "标准正态分布的分布函数值。"
#: scfuncs.hrc:2132
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PHI"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -8154,7 +8107,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "一系列试验的成功次数。"
#: scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
msgstr "试验次数"
@@ -8200,7 +8152,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials."
msgstr "一系列试验的成功次数。"
#: scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
msgstr "试验次数"
@@ -8316,7 +8267,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "返回累积二项式分布函数大于或等于临界值的最小值。"
#: scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
msgstr "试验次数"
@@ -8352,7 +8302,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution
msgstr "返回使累积二项式分布大于等于临界值的最小值"
#: scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
msgstr "试验次数"
@@ -8548,7 +8497,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "正态分布函数的逆函数。"
#: scfuncs.hrc:2294
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -8584,7 +8532,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution."
msgstr "正态分布函数的逆函数。"
#: scfuncs.hrc:2306
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -8660,7 +8607,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "标准正态分布函数的逆函数。"
#: scfuncs.hrc:2336
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -8676,7 +8622,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution."
msgstr "标准正态分布函数的逆函数。"
#: scfuncs.hrc:2344
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -8782,7 +8727,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "对数正态分布函数的逆函数值。"
#: scfuncs.hrc:2380
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -8818,7 +8762,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution."
msgstr "对数正态分布函数的逆函数值。"
#: scfuncs.hrc:2392
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9129,7 +9072,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "贝塔分布累积函数的函数值。"
#: scfuncs.hrc:2506
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9195,7 +9137,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "逆贝塔分布的值"
#: scfuncs.hrc:2524
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9251,7 +9192,6 @@ msgid "Values of the beta distribution."
msgstr "贝塔分布的函数值。"
#: scfuncs.hrc:2540
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9317,7 +9257,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution."
msgstr "贝塔分布累积函数的逆函数值"
#: scfuncs.hrc:2558
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9583,7 +9522,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "要计算其 t-分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9594,7 +9532,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T 分布的自由度。"
#: scfuncs.hrc:2638
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -9620,7 +9557,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "要计算其 t-分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9646,7 +9582,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "要计算其 t-分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9657,7 +9592,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution."
msgstr "T 分布的自由度。"
#: scfuncs.hrc:2660
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Cumulative"
msgstr "累积"
@@ -9683,7 +9617,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated."
msgstr "要计算其 t-分布的数值。"
#: scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9699,7 +9632,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution."
msgstr "逆t分布的值。"
#: scfuncs.hrc:2678
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9710,7 +9642,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "用于计算逆t 分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9726,7 +9657,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
msgstr "左尾逆 t 分布的值。"
#: scfuncs.hrc:2688
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9737,7 +9667,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "要计算其逆T分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9753,7 +9682,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
msgstr "双尾逆t-分布的值。"
#: scfuncs.hrc:2698
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9764,7 +9692,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu
msgstr "要计算其逆T分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -9845,7 +9772,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution."
msgstr "F - 概率分布的分母自由度。"
#: scfuncs.hrc:2726
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Cumulative"
msgstr "累积"
@@ -9896,7 +9822,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution."
msgstr "计算 F - 概率分布的逆函数值。"
#: scfuncs.hrc:2746
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9932,7 +9857,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
msgstr "左尾F分布的逆函数值。"
#: scfuncs.hrc:2758
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -9968,7 +9892,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
msgstr "贝塔分布累积函数的逆函数值。"
#: scfuncs.hrc:2770
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -10014,7 +9937,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "用来计算卡方分布单尾概率的数值。"
#: scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10040,7 +9962,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated."
msgstr "用来计算卡方分布的值。"
#: scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10126,7 +10047,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 函数逆函数的值。"
#: scfuncs.hrc:2829
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -10137,7 +10057,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "用于计算卡方分布逆函数的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10153,7 +10072,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)."
msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 函数逆函数的值。"
#: scfuncs.hrc:2840
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -10164,7 +10082,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to
msgstr "用于计算逆卡方分布的概率值。"
#: scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
msgstr "自由度"
@@ -10610,7 +10527,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "第二条记录的数组。"
#: scfuncs.hrc:3009
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -10656,7 +10572,6 @@ msgid "The second record array."
msgstr "第二条记录的数组。"
#: scfuncs.hrc:3023
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -10962,7 +10877,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3139
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
@@ -10983,10 +10897,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.hrc:3143
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Data completion"
-msgstr "数据完整性"
+msgstr "数据补全"
#: scfuncs.hrc:3144
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -10994,10 +10907,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.hrc:3145
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
msgid "Aggregation"
-msgstr "汇总方式"
+msgstr "汇总"
#: scfuncs.hrc:3146
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD"
@@ -11030,7 +10942,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3157
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
@@ -11051,10 +10962,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.hrc:3161
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Data completion"
-msgstr "数据完整性"
+msgstr "数据补全"
#: scfuncs.hrc:3162
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11062,10 +10972,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.hrc:3163
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
msgid "Aggregation"
-msgstr "汇总方式"
+msgstr "汇总"
#: scfuncs.hrc:3164
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL"
@@ -11098,7 +11007,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3175
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
@@ -11109,7 +11017,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.hrc:3177
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Confidence level"
msgstr "置信度"
@@ -11131,10 +11038,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.hrc:3181
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Data completion"
-msgstr "数据完整性"
+msgstr "数据补全"
#: scfuncs.hrc:3182
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11142,10 +11048,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.hrc:3183
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "汇总方式"
+msgstr "汇总"
#: scfuncs.hrc:3184
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA"
@@ -11178,7 +11083,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3195
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
@@ -11189,7 +11093,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.hrc:3197
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Confidence level"
msgstr "置信度"
@@ -11211,10 +11114,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.hrc:3201
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Data completion"
-msgstr "数据完整性"
+msgstr "数据补全"
#: scfuncs.hrc:3202
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11222,10 +11124,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.hrc:3203
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "汇总方式"
+msgstr "汇总"
#: scfuncs.hrc:3204
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM"
@@ -11248,7 +11149,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3213
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
@@ -11259,10 +11159,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.hrc:3215
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Data completion"
-msgstr "数据完整性"
+msgstr "数据补全"
#: scfuncs.hrc:3216
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11270,10 +11169,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.hrc:3217
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "汇总方式"
+msgstr "汇总"
#: scfuncs.hrc:3218
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA"
@@ -11296,7 +11194,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3227
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
@@ -11307,7 +11204,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.hrc:3229
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Statistic type"
msgstr "统计类型"
@@ -11328,10 +11224,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.hrc:3233
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Data completion"
-msgstr "数据完整性"
+msgstr "数据补全"
#: scfuncs.hrc:3234
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11339,10 +11234,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.hrc:3235
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
msgid "Aggregation"
-msgstr "汇总方式"
+msgstr "汇总"
#: scfuncs.hrc:3236
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA"
@@ -11365,7 +11259,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast."
msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.hrc:3245
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Timeline"
msgstr "时间线"
@@ -11376,7 +11269,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.hrc:3247
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Statistic type"
msgstr "统计类型"
@@ -11397,10 +11289,9 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern."
msgstr "时期的样本数(默认为 1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.hrc:3251
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Data completion"
-msgstr "数据完整性"
+msgstr "数据补全"
#: scfuncs.hrc:3252
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11408,10 +11299,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola
msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.hrc:3253
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
msgid "Aggregation"
-msgstr "汇总方式"
+msgstr "汇总"
#: scfuncs.hrc:3254
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM"
@@ -11764,10 +11654,9 @@ msgid "The column in the range."
msgstr "区域内的列。"
#: scfuncs.hrc:3389
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
msgid "Range"
-msgstr "区域"
+msgstr "范围"
#: scfuncs.hrc:3390
msgctxt "SC_OPCODE_INDEX"
@@ -11835,7 +11724,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined."
msgstr "要确定其数值的矢量(行或列)。"
#: scfuncs.hrc:3418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Defines a position in an array after comparing values."
msgstr "通过数值比较来确定数据在数据组中的位置。"
@@ -11986,7 +11874,6 @@ msgid "Style 2"
msgstr "样式 2"
#: scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "时间到期后要应用的样式。"
@@ -11997,7 +11884,6 @@ msgid "Result of a DDE link."
msgstr "一个 DDE 链接的结果。"
#: scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "服务器"
@@ -12028,7 +11914,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken."
msgstr "要读取数据的项或范围。"
#: scfuncs.hrc:3481
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -12054,7 +11939,6 @@ msgid "The clickable URL."
msgstr "可点击的 URL。"
#: scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
msgstr "单元格文本"
@@ -12080,7 +11964,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract."
msgstr "要提取的透视表名称。"
#: scfuncs.hrc:3501
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Pivot table"
msgstr "透视表"
@@ -12091,7 +11974,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table."
msgstr "对透视表中单元格或区域的引用。"
#: scfuncs.hrc:3503
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA"
msgid "Field name / item"
msgstr "字段名称 / 项"
@@ -12192,7 +12074,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter."
msgstr "将数字代码转化成字符。"
#: scfuncs.hrc:3553
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHAR"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -12253,7 +12134,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U
msgstr "将多个文本项目组合成一个,可使用单元格区域作为参数。文本项目之间使用分隔符来分隔。"
#: scfuncs.hrc:3585
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS"
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"
@@ -12349,7 +12229,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最小值。"
#: scfuncs.hrc:3618
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Min range"
msgstr "最小值区域"
@@ -12360,10 +12239,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined."
msgstr "要确定最小值的区域。"
#: scfuncs.hrc:3620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "区域"
+msgstr "区域 "
#: scfuncs.hrc:3621
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12371,10 +12249,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。"
#: scfuncs.hrc:3622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "条件"
+msgstr "条件 "
#: scfuncs.hrc:3623
msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS"
@@ -12387,7 +12264,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi
msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最大值。"
#: scfuncs.hrc:3629
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Max range"
msgstr "最大值区域"
@@ -12398,10 +12274,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined."
msgstr "要确定最大值的区域。"
#: scfuncs.hrc:3631
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Range "
-msgstr "区域"
+msgstr "区域 "
#: scfuncs.hrc:3632
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12409,10 +12284,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given
msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。"
#: scfuncs.hrc:3633
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
msgid "Criteria "
-msgstr "条件"
+msgstr "条件 "
#: scfuncs.hrc:3634
msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS"
@@ -12450,10 +12324,9 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)"
msgstr "在一个字符串内查找另一个字符串(区分大小写)。"
#: scfuncs.hrc:3651
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
msgid "Find text"
-msgstr "查找文字"
+msgstr "查找文本"
#: scfuncs.hrc:3652
msgctxt "SC_OPCODE_FIND"
@@ -12486,10 +12359,9 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)."
msgstr "在其他字符串内查找字符串值(不区分大小写)。"
#: scfuncs.hrc:3663
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
msgid "Find text"
-msgstr "查找文字"
+msgstr "查找文本"
#: scfuncs.hrc:3664
msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH"
@@ -12597,7 +12469,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format."
msgstr "按给定的格式转换一个数字成文字。"
#: scfuncs.hrc:3715
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_TEXT"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -12683,7 +12554,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an
msgstr "用小数点位数和千位点来格式化一个数字。"
#: scfuncs.hrc:3747
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FIXED"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -12744,7 +12614,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "要确定其开始部分的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFT"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -12770,7 +12639,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "确定结束部分的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3779
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -12796,10 +12664,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "要确定部分字符的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3789
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Start"
-msgstr "起始"
+msgstr "开始"
#: scfuncs.hrc:3790
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
@@ -12807,7 +12674,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "确定该部分字符的起始位置。"
#: scfuncs.hrc:3791
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MID"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -12833,7 +12699,6 @@ msgid "The text to be repeated."
msgstr "要重复的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3801
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPT"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -12894,7 +12759,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi
msgstr "按照给定的数字系统转换一个正整数成文字。"
#: scfuncs.hrc:3823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BASE"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -13055,7 +12919,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter."
msgstr "将代码数字转换为 Unicode 字符或字母。"
#: scfuncs.hrc:3888
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -13297,7 +13160,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined."
msgstr "将要确定的结束部分的文本。"
#: scfuncs.hrc:3977
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -13323,7 +13185,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined."
msgstr "要确定其开始部分的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3986
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -13349,7 +13210,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined."
msgstr "要确定部分字符的字符串。"
#: scfuncs.hrc:3995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Start"
msgstr "起始"
@@ -13360,7 +13220,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined."
msgstr "确定该部分字符的起始位置。"
#: scfuncs.hrc:3997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MIDB"
msgid "Number"
msgstr "数字"
@@ -13541,7 +13400,6 @@ msgid "The number to be rounded."
msgstr "需要被四舍五入的数字。"
#: scfuncs.hrc:4066
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG"
msgid "Digits"
msgstr "位数"
@@ -13552,10 +13410,9 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "舍入之后的有效位数。"
#: scfuncs.hrc:4072
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "用另一字符串替换字符串中的字符。"
+msgstr "用另一个字符串替换给定字符串中的字符。"
#: scfuncs.hrc:4073
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13811,10 +13668,9 @@ msgid "Insert Image"
msgstr "插入图像"
#: strings.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_TOTAL"
msgid "%1 results found"
-msgstr "没有找到结果。"
+msgstr "没有找到 %1 的结果"
#: strings.hrc:51
msgctxt "SCSTR_SKIPPED"
@@ -16757,7 +16613,6 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: dataprovider.ui:120
-#, fuzzy
msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text"
msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here."
msgstr "在此输入本地文件系统或网络位置的源文件链接。"
@@ -18578,7 +18433,6 @@ msgid "Footnote"
msgstr "脚注"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note"
msgid "Note"
msgstr "备注"
@@ -18604,13 +18458,11 @@ msgid "F_ont"
msgstr "字体(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "为所选单元格指定边框。"
#: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "数字(_N)"
@@ -18836,7 +18688,6 @@ msgid "Footnote"
msgstr "脚注"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note"
msgid "Note"
msgstr "备注"
@@ -18862,7 +18713,6 @@ msgid "F_ont"
msgstr "字体(_O)"
#: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb"
msgid "_Number"
msgstr "数字(_N)"
@@ -19170,12 +19020,12 @@ msgstr "样式"
#: notebookbar_groups.ui:971
msgctxt "notebookbar_groups|growb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:993
msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb"
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: notebookbar_groups.ui:1034
msgctxt "notebookbar_groups|leftb"
@@ -19315,17 +19165,17 @@ msgstr "编辑轮廓"
#: optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental."
-msgstr ""
+msgstr "启用多线程计算:注意这是实验功能"
#: optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "对公式(函数)组启用多线程计算。该功能目前仍是实验性的,可能会损坏您的电子表格。"
#: optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU threading settings"
-msgstr ""
+msgstr "CPU线程设置"
#: optcalculatepage.ui:107
msgctxt "optcalculatepage|case"
@@ -20850,7 +20700,7 @@ msgstr "Sql"
#: selectdatasource.ui:148
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
-msgstr "Sql [原生]"
+msgstr "Sql [Native]"
#: selectdatasource.ui:163
msgctxt "selectdatasource|label3"
@@ -21075,7 +20925,7 @@ msgstr "页数高(_H):"
#: sheetprintpage.ui:486
msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth"
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "未指定"
#: sheetprintpage.ui:499
msgctxt "sheetprintpage|unsetheight"