aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po104
1 files changed, 30 insertions, 74 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po
index fd699d1872f..300b22b8e1c 100644
--- a/source/zh-CN/sc/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-25 09:38+0000\n"
-"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1514194692.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516792958.000000\n"
#: compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -2658,98 +2658,82 @@ msgstr "方差 (总体)"
#. ERRORS -----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:30
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Impossible to connect to the file."
-msgstr "无法连接到这个文件。"
+msgstr "无法连接到文件。"
#: scerrors.hrc:32
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File could not be opened."
-msgstr "无法打开文件。"
+msgstr "文件无法打开。"
#: scerrors.hrc:34
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "出现未知错误。"
#: scerrors.hrc:36
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not enough memory while importing."
msgstr "导入时内存不足。"
#: scerrors.hrc:38
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format."
msgstr "未知的 Lotus1-2-3 文件格式。"
#: scerrors.hrc:40
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure while importing."
msgstr "导入时出现文件结构错误。"
#: scerrors.hrc:42
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "There is no filter available for this file type."
msgstr "这个文件类型没有可用的筛选器。"
#: scerrors.hrc:44
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Unknown or unsupported Excel file format."
msgstr "未知或不支持的 Excel 文件格式。"
#: scerrors.hrc:46
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Excel file format not yet implemented."
-msgstr "尚未实现的 Excel 文件格式。"
+msgstr "尚未支持的 Excel 文件格式。"
#: scerrors.hrc:48
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "This file is password-protected."
msgstr "此文件受密码保护。"
#: scerrors.hrc:50
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Internal import error."
msgstr "内部导入错误。"
#: scerrors.hrc:52
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read."
msgstr "文件包含 8192 行以后的数据,因此无法读取。"
#: scerrors.hrc:54 /home/cl/vc/git/libo-core/sc/inc/scerrors.hrc:102
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
msgstr "在文件的子文档 $(ARG1) 的 $(ARG2)(row,col) 处发现格式错误。"
#: scerrors.hrc:56
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "发现文件格式错误,位于 $(ARG1)(row,col)。"
+msgstr "在 $(ARG1)(row,col) 处发现文件格式错误。"
#. Export ----------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:60
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Connection to the file could not be established."
msgstr "无法建立与文件的连接。"
#: scerrors.hrc:62
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Data could not be written."
msgstr "无法写入数据。"
@@ -2760,44 +2744,37 @@ msgid "$(ARG1)"
msgstr "$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:66
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"."
msgstr "单元格 $(ARG1) 包含的字符不在选定的目标字符集 \"$(ARG2)\" 内。"
#: scerrors.hrc:68
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
msgstr "单元格 $(ARG1) 中所包含的字符串长度在选定的目标字符集 \"$(ARG2)\" 中超过给定的字段宽度。"
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: scerrors.hrc:72
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Only the active sheet was saved."
msgstr "只保存了当前活动的工作表。"
#: scerrors.hrc:74
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!"
msgstr "已超过最大行数。未导入超出的行!"
#: scerrors.hrc:76
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded."
msgstr "无法完全加载数据,因为已超过了每个工作表的最大行数。"
#: scerrors.hrc:78
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded."
msgstr "无法完全加载数据,因为已超过了每个工作表的最大列数。"
#: scerrors.hrc:80
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n"
@@ -2806,34 +2783,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"未能加载所有工作表,因为超出了工作表最大数量。\n"
"\n"
-"请注意,重新保存本文档将永久删除未能加载的工作表!"
+"请注意,重新保存本文档将永久删除未能加载的工作表!"
#: scerrors.hrc:82
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded."
-msgstr "无法完整加载数据,超出单元格最大字符数限制。"
+msgstr "无法完全加载数据,因为已超过了每个单元格最大字符数。"
#: scerrors.hrc:84
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Corresponding FM3-File could not be opened."
msgstr "无法打开相应的 FM3 文件。"
#: scerrors.hrc:86
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File."
msgstr "相应的 FM3 文件的文件结构错误。"
#: scerrors.hrc:88
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate."
msgstr "文档过于复杂,无法自动计算。请按 F9 重新计算。"
#: scerrors.hrc:90
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more rows than supported in the selected format.\n"
@@ -2843,27 +2815,24 @@ msgstr ""
"超出的行未保存。"
#: scerrors.hrc:92
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more columns than supported in the selected format.\n"
"Additional columns were not saved."
msgstr ""
-"文档所含列数多于该格式支持的限制。\n"
-"多出的列数将不会保存。"
+"文档中包含的列数超过了所选格式支持的列数。\n"
+"超出的列未保存。"
#: scerrors.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n"
"Additional sheets were not saved."
msgstr ""
-"文档所含工作表数多于该格式支持的限制。\n"
-"多出的工作表将不会保存。"
+"文档中包含的工作表数超过了所选格式支持的工作表数。\n"
+"超出的工作表未保存。"
#: scerrors.hrc:96
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The document contains information not recognized by this program version.\n"
@@ -2873,13 +2842,11 @@ msgstr ""
"重新保存此文档时将删除此信息!"
#: scerrors.hrc:98
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format."
msgstr "并非所有单元格内容均可按指定格式保存。"
#: scerrors.hrc:100
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid ""
"The following characters could not be converted to the selected character set\n"
@@ -2888,12 +2855,11 @@ msgid ""
"$(ARG1)"
msgstr ""
"无法将下列字符转换成所选字符集,\n"
-"这些字符将以 &#1234; 代替:\n"
+"这些字符将被替换为: &#1234;\n"
"\n"
"$(ARG1)"
#: scerrors.hrc:104
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Not all attributes could be read."
msgstr "无法读取所有属性。"
@@ -3389,10 +3355,9 @@ msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year."
msgstr "按照一年360天的规则,计算两个日期之间的相差天数。"
#: scfuncs.hrc:210
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 1"
-msgstr "日期"
+msgstr "日期 1"
#: scfuncs.hrc:211
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3400,10 +3365,9 @@ msgid "The start date for calculating the difference in days."
msgstr "计算两个日期相差天数的开始日期。"
#: scfuncs.hrc:212
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
msgid "Date 2"
-msgstr "日期"
+msgstr "日期 2"
#: scfuncs.hrc:213
msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
@@ -3446,7 +3410,6 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "计算的结束日期。"
#: scfuncs.hrc:226
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
msgid "List of dates"
msgstr "日期列表"
@@ -3492,7 +3455,6 @@ msgid "End date for calculation."
msgstr "计算的结束日期。"
#: scfuncs.hrc:240
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "数字或字符串"
@@ -3538,7 +3500,6 @@ msgid "The number of workdays before or after start date."
msgstr "开始日期之前或之后的工作日的天数。"
#: scfuncs.hrc:254
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
msgid "Number or string"
msgstr "数字或字符串"
@@ -3639,7 +3600,6 @@ msgid "The integer for the hour."
msgstr "用于小时的整数。"
#: scfuncs.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
msgid "Minute"
msgstr "分"
@@ -3795,7 +3755,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "日期的内部序数。"
#: scfuncs.hrc:370
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -3840,7 +3799,6 @@ msgid "The internal number of the date."
msgstr "日期的内部序数。"
#: scfuncs.hrc:387
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@@ -4281,10 +4239,9 @@ msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
msgstr "Type = 1 表示在期间开始时到期,Type = 0 表示在期间结束时到期。"
#: scfuncs.hrc:520
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate."
-msgstr "累积复利。计算一笔固定利率贷款在一定时期内应偿还的利息总额。"
+msgstr "复利本金。计算给定的投资期间内在指定的利率下对应的每期本金投入额。"
#: scfuncs.hrc:521
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4314,18 +4271,17 @@ msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:526
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "当前值。或当前年付价值量。"
+msgstr "现值。当前时间的价值,或者一笔年金的当前价值。"
#: scfuncs.hrc:527
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "S"
-msgstr "起始期间"
+msgstr "S"
#: scfuncs.hrc:528
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "起始周期。第一个计算周期。 Start_period = 1 表示第一个周期。"
+msgstr "开始期间。参与计算的第一个期间。 S = 1 代表最早的期间。"
#: scfuncs.hrc:529
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4335,12 +4291,12 @@ msgstr "E"
#: scfuncs.hrc:530
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "End period. The last period to be taken into account."
-msgstr "截止期间。最后一个计算期间。"
+msgstr "结束期间。参与计算的最后一个期间。"
#: scfuncs.hrc:531
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
msgid "Type"
-msgstr "类型"
+msgstr "Type"
#: scfuncs.hrc:532
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
@@ -4350,17 +4306,17 @@ msgstr "Type = 1 表示在期间开始时到期,Type = 0 表示在期间结束
#: scfuncs.hrc:538
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
-msgstr "累积复利。计算一笔固定利率贷款在一定时期内应偿还的利息总额。"
+msgstr "累积利息。计算一笔固定利率的投资在给定期间内的利息支付总额。"
#: scfuncs.hrc:539
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
+msgstr "利率"
#: scfuncs.hrc:540
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The rate of interest per period."
-msgstr "每个期间的利率。"
+msgstr "各期的利率。"
#: scfuncs.hrc:541
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4370,7 +4326,7 @@ msgstr "NPER"
#: scfuncs.hrc:542
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid."
-msgstr "总支付期数。支付年金的总周期数。"
+msgstr "总支付期数。年金的总支付期数。"
#: scfuncs.hrc:543
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4380,7 +4336,7 @@ msgstr "PV"
#: scfuncs.hrc:544
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth."
-msgstr "当前值。或当前年付价值量。"
+msgstr "现值。当前的价值,或某项年金当前时间的价值。"
#: scfuncs.hrc:545
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4390,7 +4346,7 @@ msgstr "S"
#: scfuncs.hrc:546
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 denotes the very first period."
-msgstr "起始周期。第一个计算周期。 Start_period = 1 表示第一个周期。"
+msgstr "起始期间。参与计算的第一个期间。S = 1 代表最早的期间。"
#: scfuncs.hrc:547
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
@@ -4400,7 +4356,7 @@ msgstr "E"
#: scfuncs.hrc:548
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
msgid "The end period. The last period to be taken into account."
-msgstr "截止周期。最后一个计算周期。"
+msgstr "结束期间。参与计算的最后一个期间。"
#: scfuncs.hrc:549
msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"