diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sc/messages.po | 288 |
1 files changed, 69 insertions, 219 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po index 300b22b8e1c..6bebf75a172 100644 --- a/source/zh-CN/sc/messages.po +++ b/source/zh-CN/sc/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 11:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-24 11:22+0000\n" -"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-07 02:02+0000\n" +"Last-Translator: Playhi <000902play@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516792958.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1517968974.000000\n" #: compiler.hrc:27 msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "已选择 $1 行,$2 列" #: globstr.hrc:158 msgctxt "STR_FILTER_SELCOUNT" msgid "$1 of $2 records found" -msgstr "在$1条记录中找到了$2条" +msgstr "在 $1 条记录中找到了 $2 条" #: globstr.hrc:159 msgctxt "STR_COLUMN" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "输入一个数值!" #: globstr.hrc:506 msgctxt "STR_TABLE_COUNT" msgid "Sheet %1 of %2" -msgstr "工作表 %1,共%2张" +msgstr "工作表 %1 ,共 %2 张" #: globstr.hrc:507 msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND" @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "类型" #: scfuncs.hrc:550 msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Type = 1 表示在期间开始时到期,Type = 0 表示在期间结束时到期。" +msgstr "类型 = 1 表示在期间开始时到期,类型 = 0 表示在期间结束时到期。" #: scfuncs.hrc:556 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" @@ -4594,18 +4594,16 @@ msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." msgstr "使用寿命。资产折旧期限。" #: scfuncs.hrc:621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start" -msgstr "起始" +msgstr "开始" #: scfuncs.hrc:622 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." -msgstr "进行折旧计算的起始期间,起始期间必须与资产折旧期限的时间单位相同。" +msgstr "进行折旧计算的起始期间,必须与资产折旧期间对应的时间单位一致。" #: scfuncs.hrc:623 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End" msgstr "结束" @@ -4613,7 +4611,7 @@ msgstr "结束" #: scfuncs.hrc:624 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." -msgstr "折旧的最后一个期间,使用与折旧期限相同的时间单位。" +msgstr "结束期间。折旧的最后一个期间,使用与折旧期一致的时间单位。" #: scfuncs.hrc:625 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" @@ -4621,21 +4619,19 @@ msgid "Factor" msgstr "系数" #: scfuncs.hrc:626 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "余额递减系数,系数=2 表示采用双倍余额递减法进行折旧。" +msgstr "递减系数。系数 = 2 表示采用双倍余额递减法计提折旧。" #: scfuncs.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch" -msgstr "切换" +msgstr "NoSwitch" #: scfuncs.hrc:628 msgctxt "SC_OPCODE_VBD" msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not switch." -msgstr "NoSwitch = 0 表示切换至线性折旧法,NoSwitch = 1 表示不用切换。" +msgstr "NoSwitch = 0 表示切换为直线法折旧,NoSwitch = 1 表示不切换。" #: scfuncs.hrc:634 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" @@ -4648,7 +4644,6 @@ msgid "NOM" msgstr "NOM" #: scfuncs.hrc:636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Nominal interest" msgstr "名义利率" @@ -4661,12 +4656,12 @@ msgstr "P" #: scfuncs.hrc:638 msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "期间。每年支付利息的次数。" +msgstr "期数。每年支付利息的次数。" #: scfuncs.hrc:644 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "计算以实际利率为基础的年名义利率。" +msgstr "以有效利率方式计算名义年利率。" #: scfuncs.hrc:645 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4676,7 +4671,7 @@ msgstr "有效利率" #: scfuncs.hrc:646 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "The effective interest rate" -msgstr "实际利率" +msgstr "有效利率" #: scfuncs.hrc:647 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" @@ -4686,7 +4681,7 @@ msgstr "NPER" #: scfuncs.hrc:648 msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "周期数。每年支付利息的周期数。" +msgstr "期数。每年支付利息的周期数。" #: scfuncs.hrc:654 msgctxt "SC_OPCODE_NPV" @@ -4694,7 +4689,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "净现金值。在贴现率固定且定期支付的情况下上,计算一项投资的净现金值。" #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "利率" @@ -4710,7 +4704,6 @@ msgid "Value " msgstr "值" #: scfuncs.hrc:658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income." msgstr "数值 1,数值 2,... 是表示收入和支出的 1 至 30 个数值。" @@ -4771,10 +4764,9 @@ msgid "Reinvest rate" msgstr "再投资利率" #: scfuncs.hrc:680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "投资的利息率(数组中的负值)。" +msgstr "再投资的利率(数组中的正值)。" #: scfuncs.hrc:686 msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" @@ -4782,7 +4774,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "计算一个分期偿还贷款金额的固定不变的利息。" #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "利率" @@ -4828,7 +4819,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "持续周期。计算某项投资为了达到期望值所需持续的投资期限。" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "利率" @@ -5039,10 +5029,9 @@ msgid "Reference" msgstr "参考" #: scfuncs.hrc:798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "The cell to be tested." -msgstr "要测试的值。" +msgstr "要测试的单元格。" #: scfuncs.hrc:804 msgctxt "SC_OPCODE_FORMULA" @@ -5120,7 +5109,6 @@ msgid "The position of the cell you want to examine." msgstr "要检查的单元格的位置。" #: scfuncs.hrc:844 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENT" msgid "Calculates the current value of the formula at the present location." msgstr "计算函数公式所在位置的现值。" @@ -5201,7 +5189,6 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "要计算的数值。" #: scfuncs.hrc:885 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Alternative value" msgstr "备选值" @@ -5227,7 +5214,6 @@ msgid "The value to be calculated." msgstr "要计算的数值。" #: scfuncs.hrc:895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Alternative value" msgstr "备选值" @@ -5248,7 +5234,6 @@ msgid "Logical value " msgstr "Logical value " #: scfuncs.hrc:904 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value 1, logical value 2,... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "逻辑值 1; 逻辑值 2;... 为需要进行检验的 1 到 30 个条件,为 TRUE 或 FALSE。" @@ -5264,7 +5249,6 @@ msgid "Logical value " msgstr "Logical value " #: scfuncs.hrc:912 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." msgstr "逻辑值 1、逻辑值 2、... 是用于测试的 1~30 个条件,均应该返回 TRUE 或 FALSE。" @@ -5280,10 +5264,9 @@ msgid "Logical value " msgstr "Logical value " #: scfuncs.hrc:920 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "逻辑值 1;逻辑值 2;... 是 1 至 30 个待检查的条件值,结果为 TRUE 或 FALSE 。" +msgstr "逻辑值 1,逻辑值 2,... 是 1 至 30 个待测试的条件,每个条件返回的结果必须为 TRUE 或 FALSE." #: scfuncs.hrc:926 msgctxt "SC_OPCODE_ABS" @@ -5331,10 +5314,9 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "计算一个区域中空白单元格的数目。" #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" -msgstr "区域" +msgstr "范围" #: scfuncs.hrc:946 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" @@ -5357,10 +5339,9 @@ msgid "Number " msgstr "数字" #: scfuncs.hrc:960 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number 1, number 2, ... are arguments whose total is to be calculated." -msgstr "元素 1; 元素 2;... 是 1 到 30 个需要求和的元素。" +msgstr "数字1,数字2,... 是 1 到 30 个需要求和的数字。" #: scfuncs.hrc:966 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" @@ -5398,10 +5379,9 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "对满足条件的参数进行加总。" #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" -msgstr "区域" +msgstr "范围" #: scfuncs.hrc:984 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5419,10 +5399,9 @@ msgid "The criteria to be applied to the range." msgstr "应用于区域的条件。" #: scfuncs.hrc:987 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Sum range" -msgstr "设置区域" +msgstr "求和范围" #: scfuncs.hrc:988 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" @@ -5435,10 +5414,9 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "根据指定条件求参数的平均值。" #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" -msgstr "区域" +msgstr "范围" #: scfuncs.hrc:996 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" @@ -5471,10 +5449,9 @@ msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in mult msgstr "统计跨选区多条件的单元格数值之和。" #: scfuncs.hrc:1006 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Sum range" -msgstr "设置区域" +msgstr "求和范围" #: scfuncs.hrc:1007 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5482,10 +5459,9 @@ msgid "The range from which the values are to be totalled." msgstr "需要求和的单元格区域。" #: scfuncs.hrc:1008 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Range " -msgstr "区域" +msgstr "区域 " #: scfuncs.hrc:1009 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5493,10 +5469,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。" #: scfuncs.hrc:1010 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "条件" +msgstr "条件 " #: scfuncs.hrc:1011 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" @@ -5519,10 +5494,9 @@ msgid "The range from which the values are to be averaged." msgstr "用于平均的单元格区域。" #: scfuncs.hrc:1020 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Range " -msgstr "区域" +msgstr "区域 " #: scfuncs.hrc:1021 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5530,10 +5504,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。" #: scfuncs.hrc:1022 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "条件" +msgstr "条件 " #: scfuncs.hrc:1023 msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IFS" @@ -5546,10 +5519,9 @@ msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." msgstr "对满足多个区域中多个条件的单元格进行计数。" #: scfuncs.hrc:1030 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Range " -msgstr "区域" +msgstr "区域 " #: scfuncs.hrc:1031 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5557,10 +5529,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。" #: scfuncs.hrc:1032 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" msgid "Criteria " -msgstr "条件" +msgstr "条件 " #: scfuncs.hrc:1033 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IFS" @@ -5573,10 +5544,9 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "计算符合条件的单元格数目。" #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" -msgstr "区域" +msgstr "范围" #: scfuncs.hrc:1041 msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" @@ -5599,7 +5569,6 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "返回一个数字的平方根。" #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -5835,7 +5804,6 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "计算给定角度的正弦值。" #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -5866,7 +5834,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "计算一个数的正切值。" #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -5897,7 +5864,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "计算一个数的双曲正弦值。" #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -5928,7 +5894,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "计算一个数的双曲正切值。" #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -6194,10 +6159,9 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "函数索引,用于指定使用的函数,如 Sum, Max 等。" #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" -msgstr "区域" +msgstr "范围" #: scfuncs.hrc:1349 msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" @@ -6270,7 +6234,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "去除数字的小数点位数。" #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -6281,10 +6244,9 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "要除去小数点位数的数字。" #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" -msgstr "数值计数" +msgstr "计数" #: scfuncs.hrc:1381 msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" @@ -6297,7 +6259,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "将给定的数字四舍五入到指定的精度。" #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -6308,10 +6269,9 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "需要被四舍五入的数字。" #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" -msgstr "数值计数" +msgstr "计数" #: scfuncs.hrc:1391 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" @@ -6324,7 +6284,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "将给定的数字向上舍入到指定的精度。" #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -6335,10 +6294,9 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "需要向上舍入的数字。" #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" -msgstr "数值计数" +msgstr "计数" #: scfuncs.hrc:1401 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" @@ -6351,7 +6309,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "将给定的数字向下舍入到指定的精度。" #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -6362,10 +6319,9 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "需要向下舍入的数字。" #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" -msgstr "数值计数" +msgstr "计数" #: scfuncs.hrc:1411 msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" @@ -6941,10 +6897,9 @@ msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or els msgstr "如果type=0,那么直线经过零点。" #: scfuncs.hrc:1644 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "Stats" -msgstr "状态" +msgstr "统计" #: scfuncs.hrc:1645 msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" @@ -8037,7 +7992,6 @@ msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." msgstr "返回使用二项式分布计算的试验结果的概率。" #: scfuncs.hrc:2118 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_B" msgid "Trials" msgstr "试验次数" @@ -8083,7 +8037,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "标准正态分布的分布函数值。" #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -8154,7 +8107,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "一系列试验的成功次数。" #: scfuncs.hrc:2166 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST" msgid "Trials" msgstr "试验次数" @@ -8200,7 +8152,6 @@ msgid "The number of successes in a series of trials." msgstr "一系列试验的成功次数。" #: scfuncs.hrc:2180 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Trials" msgstr "试验次数" @@ -8316,7 +8267,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "返回累积二项式分布函数大于或等于临界值的最小值。" #: scfuncs.hrc:2218 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Trials" msgstr "试验次数" @@ -8352,7 +8302,6 @@ msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution msgstr "返回使累积二项式分布大于等于临界值的最小值" #: scfuncs.hrc:2230 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Trials" msgstr "试验次数" @@ -8548,7 +8497,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "正态分布函数的逆函数。" #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -8584,7 +8532,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "正态分布函数的逆函数。" #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -8660,7 +8607,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "标准正态分布函数的逆函数。" #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -8676,7 +8622,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "标准正态分布函数的逆函数。" #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -8782,7 +8727,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "对数正态分布函数的逆函数值。" #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -8818,7 +8762,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "对数正态分布函数的逆函数值。" #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9129,7 +9072,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "贝塔分布累积函数的函数值。" #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9195,7 +9137,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "逆贝塔分布的值" #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9251,7 +9192,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "贝塔分布的函数值。" #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9317,7 +9257,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "贝塔分布累积函数的逆函数值" #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9583,7 +9522,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "要计算其 t-分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2636 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9594,7 +9532,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T 分布的自由度。" #: scfuncs.hrc:2638 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -9620,7 +9557,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "要计算其 t-分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2648 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9646,7 +9582,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "要计算其 t-分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2658 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9657,7 +9592,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T 分布的自由度。" #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "累积" @@ -9683,7 +9617,6 @@ msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." msgstr "要计算其 t-分布的数值。" #: scfuncs.hrc:2670 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9699,7 +9632,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "逆t分布的值。" #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9710,7 +9642,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "用于计算逆t 分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2680 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9726,7 +9657,6 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "左尾逆 t 分布的值。" #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9737,7 +9667,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "要计算其逆T分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2690 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9753,7 +9682,6 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "双尾逆t-分布的值。" #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9764,7 +9692,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calcu msgstr "要计算其逆T分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2700 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -9845,7 +9772,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F - 概率分布的分母自由度。" #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "累积" @@ -9896,7 +9822,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "计算 F - 概率分布的逆函数值。" #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9932,7 +9857,6 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "左尾F分布的逆函数值。" #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -9968,7 +9892,6 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "贝塔分布累积函数的逆函数值。" #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -10014,7 +9937,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "用来计算卡方分布单尾概率的数值。" #: scfuncs.hrc:2784 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10040,7 +9962,6 @@ msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." msgstr "用来计算卡方分布的值。" #: scfuncs.hrc:2794 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10126,7 +10047,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 函数逆函数的值。" #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -10137,7 +10057,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "用于计算卡方分布逆函数的概率值。" #: scfuncs.hrc:2831 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10153,7 +10072,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) 函数逆函数的值。" #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -10164,7 +10082,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to msgstr "用于计算逆卡方分布的概率值。" #: scfuncs.hrc:2842 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Degrees freedom" msgstr "自由度" @@ -10610,7 +10527,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "第二条记录的数组。" #: scfuncs.hrc:3009 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -10656,7 +10572,6 @@ msgid "The second record array." msgstr "第二条记录的数组。" #: scfuncs.hrc:3023 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -10962,7 +10877,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.hrc:3139 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -10983,10 +10897,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.hrc:3143 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Data completion" -msgstr "数据完整性" +msgstr "数据补全" #: scfuncs.hrc:3144 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -10994,10 +10907,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.hrc:3145 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Aggregation" -msgstr "汇总方式" +msgstr "汇总" #: scfuncs.hrc:3146 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" @@ -11030,7 +10942,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.hrc:3157 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -11051,10 +10962,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.hrc:3161 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Data completion" -msgstr "数据完整性" +msgstr "数据补全" #: scfuncs.hrc:3162 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11062,10 +10972,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.hrc:3163 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Aggregation" -msgstr "汇总方式" +msgstr "汇总" #: scfuncs.hrc:3164 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" @@ -11098,7 +11007,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.hrc:3175 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -11109,7 +11017,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.hrc:3177 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Confidence level" msgstr "置信度" @@ -11131,10 +11038,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.hrc:3181 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Data completion" -msgstr "数据完整性" +msgstr "数据补全" #: scfuncs.hrc:3182 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11142,10 +11048,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.hrc:3183 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Aggregation" -msgstr "汇总方式" +msgstr "汇总" #: scfuncs.hrc:3184 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" @@ -11178,7 +11083,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.hrc:3195 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -11189,7 +11093,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.hrc:3197 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Confidence level" msgstr "置信度" @@ -11211,10 +11114,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.hrc:3201 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Data completion" -msgstr "数据完整性" +msgstr "数据补全" #: scfuncs.hrc:3202 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11222,10 +11124,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.hrc:3203 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Aggregation" -msgstr "汇总方式" +msgstr "汇总" #: scfuncs.hrc:3204 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" @@ -11248,7 +11149,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.hrc:3213 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -11259,10 +11159,9 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.hrc:3215 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Data completion" -msgstr "数据完整性" +msgstr "数据补全" #: scfuncs.hrc:3216 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11270,10 +11169,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.hrc:3217 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Aggregation" -msgstr "汇总方式" +msgstr "汇总" #: scfuncs.hrc:3218 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" @@ -11296,7 +11194,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.hrc:3227 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -11307,7 +11204,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.hrc:3229 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Statistic type" msgstr "统计类型" @@ -11328,10 +11224,9 @@ msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.hrc:3233 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Data completion" -msgstr "数据完整性" +msgstr "数据补全" #: scfuncs.hrc:3234 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11339,10 +11234,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.hrc:3235 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Aggregation" -msgstr "汇总方式" +msgstr "汇总" #: scfuncs.hrc:3236 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" @@ -11365,7 +11259,6 @@ msgid "The data array from which you want to forecast." msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.hrc:3245 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Timeline" msgstr "时间线" @@ -11376,7 +11269,6 @@ msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.hrc:3247 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Statistic type" msgstr "统计类型" @@ -11397,10 +11289,9 @@ msgid "Number of samples in period (default 1); length of the seasonal pattern." msgstr "时期的样本数(默认为 1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.hrc:3251 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Data completion" -msgstr "数据完整性" +msgstr "数据补全" #: scfuncs.hrc:3252 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11408,10 +11299,9 @@ msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpola msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.hrc:3253 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Aggregation" -msgstr "汇总方式" +msgstr "汇总" #: scfuncs.hrc:3254 msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" @@ -11764,10 +11654,9 @@ msgid "The column in the range." msgstr "区域内的列。" #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" -msgstr "区域" +msgstr "范围" #: scfuncs.hrc:3390 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" @@ -11835,7 +11724,6 @@ msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." msgstr "要确定其数值的矢量(行或列)。" #: scfuncs.hrc:3418 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MATCH" msgid "Defines a position in an array after comparing values." msgstr "通过数值比较来确定数据在数据组中的位置。" @@ -11986,7 +11874,6 @@ msgid "Style 2" msgstr "样式 2" #: scfuncs.hrc:3468 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "The style to be applied after time expires." msgstr "时间到期后要应用的样式。" @@ -11997,7 +11884,6 @@ msgid "Result of a DDE link." msgstr "一个 DDE 链接的结果。" #: scfuncs.hrc:3475 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Server" msgstr "服务器" @@ -12028,7 +11914,6 @@ msgid "The item or range from which data is to be taken." msgstr "要读取数据的项或范围。" #: scfuncs.hrc:3481 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DDE" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -12054,7 +11939,6 @@ msgid "The clickable URL." msgstr "可点击的 URL。" #: scfuncs.hrc:3491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK" msgid "Cell text" msgstr "单元格文本" @@ -12080,7 +11964,6 @@ msgid "The name of the pivot table field to extract." msgstr "要提取的透视表名称。" #: scfuncs.hrc:3501 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Pivot table" msgstr "透视表" @@ -12091,7 +11974,6 @@ msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." msgstr "对透视表中单元格或区域的引用。" #: scfuncs.hrc:3503 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA" msgid "Field name / item" msgstr "字段名称 / 项" @@ -12192,7 +12074,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "将数字代码转化成字符。" #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -12253,7 +12134,6 @@ msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. U msgstr "将多个文本项目组合成一个,可使用单元格区域作为参数。文本项目之间使用分隔符来分隔。" #: scfuncs.hrc:3585 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS" msgid "Delimiter" msgstr "分隔符" @@ -12349,7 +12229,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最小值。" #: scfuncs.hrc:3618 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Min range" msgstr "最小值区域" @@ -12360,10 +12239,9 @@ msgid "The range from which the minimum will be determined." msgstr "要确定最小值的区域。" #: scfuncs.hrc:3620 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "区域" +msgstr "区域 " #: scfuncs.hrc:3621 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12371,10 +12249,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。" #: scfuncs.hrc:3622 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "条件" +msgstr "条件 " #: scfuncs.hrc:3623 msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" @@ -12387,7 +12264,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multi msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最大值。" #: scfuncs.hrc:3629 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Max range" msgstr "最大值区域" @@ -12398,10 +12274,9 @@ msgid "The range from which the maximum will be determined." msgstr "要确定最大值的区域。" #: scfuncs.hrc:3631 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range " -msgstr "区域" +msgstr "区域 " #: scfuncs.hrc:3632 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12409,10 +12284,9 @@ msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。" #: scfuncs.hrc:3633 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Criteria " -msgstr "条件" +msgstr "条件 " #: scfuncs.hrc:3634 msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" @@ -12450,10 +12324,9 @@ msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" msgstr "在一个字符串内查找另一个字符串(区分大小写)。" #: scfuncs.hrc:3651 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Find text" -msgstr "查找文字" +msgstr "查找文本" #: scfuncs.hrc:3652 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" @@ -12486,10 +12359,9 @@ msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." msgstr "在其他字符串内查找字符串值(不区分大小写)。" #: scfuncs.hrc:3663 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" msgid "Find text" -msgstr "查找文字" +msgstr "查找文本" #: scfuncs.hrc:3664 msgctxt "SC_OPCODE_SEARCH" @@ -12597,7 +12469,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "按给定的格式转换一个数字成文字。" #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -12683,7 +12554,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "用小数点位数和千位点来格式化一个数字。" #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -12744,7 +12614,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "要确定其开始部分的字符串。" #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -12770,7 +12639,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "确定结束部分的字符串。" #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -12796,10 +12664,9 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "要确定部分字符的字符串。" #: scfuncs.hrc:3789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Start" -msgstr "起始" +msgstr "开始" #: scfuncs.hrc:3790 msgctxt "SC_OPCODE_MID" @@ -12807,7 +12674,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "确定该部分字符的起始位置。" #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -12833,7 +12699,6 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "要重复的字符串。" #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -12894,7 +12759,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "按照给定的数字系统转换一个正整数成文字。" #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -13055,7 +12919,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "将代码数字转换为 Unicode 字符或字母。" #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -13297,7 +13160,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "将要确定的结束部分的文本。" #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -13323,7 +13185,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "要确定其开始部分的字符串。" #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -13349,7 +13210,6 @@ msgid "The text in which partial words are to be determined." msgstr "要确定部分字符的字符串。" #: scfuncs.hrc:3995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Start" msgstr "起始" @@ -13360,7 +13220,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "确定该部分字符的起始位置。" #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "数字" @@ -13541,7 +13400,6 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "需要被四舍五入的数字。" #: scfuncs.hrc:4066 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Digits" msgstr "位数" @@ -13552,10 +13410,9 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded." msgstr "舍入之后的有效位数。" #: scfuncs.hrc:4072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS." -msgstr "用另一字符串替换字符串中的字符。" +msgstr "用另一个字符串替换给定字符串中的字符。" #: scfuncs.hrc:4073 msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" @@ -13811,10 +13668,9 @@ msgid "Insert Image" msgstr "插入图像" #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_TOTAL" msgid "%1 results found" -msgstr "没有找到结果。" +msgstr "没有找到 %1 的结果" #: strings.hrc:51 msgctxt "SCSTR_SKIPPED" @@ -16757,7 +16613,6 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataprovider.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|url|tooltip_text" msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." msgstr "在此输入本地文件系统或网络位置的源文件链接。" @@ -18578,7 +18433,6 @@ msgid "Footnote" msgstr "脚注" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "备注" @@ -18604,13 +18458,11 @@ msgid "F_ont" msgstr "字体(_O)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "为所选单元格指定边框。" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5315 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|numberb" msgid "_Number" msgstr "数字(_N)" @@ -18836,7 +18688,6 @@ msgid "Footnote" msgstr "脚注" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "备注" @@ -18862,7 +18713,6 @@ msgid "F_ont" msgstr "字体(_O)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5525 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|numberb" msgid "_Number" msgstr "数字(_N)" @@ -19170,12 +19020,12 @@ msgstr "样式" #: notebookbar_groups.ui:971 msgctxt "notebookbar_groups|growb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:993 msgctxt "notebookbar_groups|shrinkb" msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: notebookbar_groups.ui:1034 msgctxt "notebookbar_groups|leftb" @@ -19315,17 +19165,17 @@ msgstr "编辑轮廓" #: optcalculatepage.ui:48 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled" msgid "Enable multi-threaded calculation: Warning Experimental." -msgstr "" +msgstr "启用多线程计算:注意这是实验功能" #: optcalculatepage.ui:52 msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text" msgid "Enable Experimental multi-threaded calculation of formula-groups, this may break your spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "对公式(函数)组启用多线程计算。该功能目前仍是实验性的,可能会损坏您的电子表格。" #: optcalculatepage.ui:71 msgctxt "optcalculatepage|label4" msgid "CPU threading settings" -msgstr "" +msgstr "CPU线程设置" #: optcalculatepage.ui:107 msgctxt "optcalculatepage|case" @@ -20850,7 +20700,7 @@ msgstr "Sql" #: selectdatasource.ui:148 msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Sql [Native]" -msgstr "Sql [原生]" +msgstr "Sql [Native]" #: selectdatasource.ui:163 msgctxt "selectdatasource|label3" @@ -21075,7 +20925,7 @@ msgstr "页数高(_H):" #: sheetprintpage.ui:486 msgctxt "sheetprintpage|unsetwidth" msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "未指定" #: sheetprintpage.ui:499 msgctxt "sheetprintpage|unsetheight" |