aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/source/ui/src.po320
1 files changed, 144 insertions, 176 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po b/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po
index 3cfb61fd610..f3cc1ec4bdf 100644
--- a/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po
+++ b/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-06 04:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-10 10:51+0000\n"
"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1465186193.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1465555881.000000\n"
#: condformatdlg.src
msgctxt ""
@@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt ""
"STR_FUNCTIONS_FOUND\n"
"string.text"
msgid "%1 and %2 more"
-msgstr ""
+msgstr "%1个,还有%2个"
#: scerrors.src
msgctxt ""
@@ -12665,6 +12665,8 @@ msgid ""
"Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n"
"This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions."
msgstr ""
+"将数字向0的方向舍入到离基数的绝对值最近的倍数。\n"
+"提供此函数是为了与Microsoft Excel 2007及更早版本保持兼容。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20395,7 +20397,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用加法指数平滑模型计算未来值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20404,7 +20406,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20413,17 +20415,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20432,7 +20433,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20441,7 +20442,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20450,7 +20451,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20459,7 +20460,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "期间长度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20468,7 +20469,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20477,7 +20478,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20486,7 +20487,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20495,7 +20496,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20504,7 +20505,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20513,7 +20514,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用乘法模式指数平滑模型计算未来值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20522,7 +20523,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20531,17 +20532,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20559,7 +20559,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20568,7 +20568,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20577,7 +20577,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "期间长度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20586,7 +20586,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20595,7 +20595,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20604,7 +20604,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20613,7 +20613,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20622,7 +20622,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20631,7 +20631,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "返回加法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20640,7 +20640,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20649,17 +20649,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20668,7 +20667,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20677,7 +20676,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20686,7 +20685,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20695,7 +20694,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "置信度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20704,7 +20703,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20713,7 +20712,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "期间长度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20722,7 +20721,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20731,7 +20730,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20740,7 +20739,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20749,7 +20748,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20758,7 +20757,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20767,7 +20766,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method"
-msgstr ""
+msgstr "返回乘法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20776,7 +20775,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20785,17 +20784,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The date (array) for which you want to predict a value."
-msgstr ""
+msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20804,7 +20802,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20813,7 +20811,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20820,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20831,7 +20829,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "confidence level"
-msgstr ""
+msgstr "置信度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20840,7 +20838,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval."
-msgstr ""
+msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20849,7 +20847,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "期间长度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20858,7 +20856,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20867,7 +20865,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20876,7 +20874,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20885,7 +20883,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20894,7 +20892,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20903,17 +20901,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "使用三重指数平滑模型计算期间(季节)中的样本数目。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20922,7 +20919,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20931,7 +20928,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20940,7 +20937,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20949,7 +20946,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20958,7 +20955,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20967,7 +20964,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20976,7 +20973,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -20985,17 +20982,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "返回使用加法指数平滑模型计算的统计值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21004,7 +21000,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21013,7 +21009,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21022,7 +21018,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21031,7 +21027,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "统计类型"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21040,7 +21036,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21049,7 +21045,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "期间长度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21058,7 +21054,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21067,7 +21063,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21076,7 +21072,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21085,7 +21081,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21094,7 +21090,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21103,17 +21099,16 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "返回使用乘法指数平滑模型计算的统计值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "values"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21122,7 +21117,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The data array from which you want to forecast."
-msgstr ""
+msgstr "预测所基于的数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21131,7 +21126,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "timeline"
-msgstr ""
+msgstr "时间线"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21140,7 +21135,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed."
-msgstr ""
+msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21149,7 +21144,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"string.text"
msgid "statistic type"
-msgstr ""
+msgstr "统计类型"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21158,7 +21153,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast"
-msgstr ""
+msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21167,7 +21162,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"string.text"
msgid "period length"
-msgstr ""
+msgstr "期间长度"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21176,7 +21171,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"string.text"
msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern."
-msgstr ""
+msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21185,7 +21180,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"string.text"
msgid "data completion"
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21194,7 +21189,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"string.text"
msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates."
-msgstr ""
+msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21203,7 +21198,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"string.text"
msgid "aggregation"
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21212,77 +21207,70 @@ msgctxt ""
"13\n"
"string.text"
msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values."
-msgstr ""
+msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns a value along a linear regression"
-msgstr "计算线性回归预测值。"
+msgstr "返回线性回归预测值"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "value"
-msgstr "value"
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated."
-msgstr "数据点 X,基于已知的 x 值可用线性回归函数推导出 y 值 (预测值)。"
+msgstr "线性回归中要计算得出的Y值对应的X值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "data_Y"
-msgstr "data_Y"
+msgstr "Y数据"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "The Y data array."
-msgstr "Y 数据矩阵。"
+msgstr "Y 数据数组。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "data_X"
-msgstr "data_X"
+msgstr "X数据"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "The X data array."
-msgstr "X 数据矩阵。"
+msgstr "X 数据数组。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21291,7 +21279,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the reference to a cell as text."
-msgstr "用文字来确定一个单元格的引用地址。"
+msgstr "以文本方式返回对某个单元格的引用。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21300,7 +21288,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "row"
-msgstr "row"
+msgstr "行"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -21318,7 +21306,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "column"
-msgstr "column"
+msgstr "列"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22652,10 +22640,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one."
-msgstr "将若干字符串结合为一个字符串。"
+msgstr "将多个文本项目组合成一个。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n"
@@ -22671,7 +22658,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text for the concatenation."
-msgstr "将要用于“串联”的文本。"
+msgstr "用于组合的文本。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22680,10 +22667,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments."
-msgstr ""
+msgstr "将多个文本项目组合成一个,可使用单元格区域作为参数。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n"
@@ -22699,7 +22685,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "用于组合的文本和/或单元格区域。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22708,7 +22694,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items."
-msgstr ""
+msgstr "将多个文本项目组合成一个,可使用单元格区域作为参数。文本项目之间使用分隔符来分隔。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22717,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22726,7 +22712,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Text string to be used as delimiter."
-msgstr ""
+msgstr "将要用来进行文本分隔的分隔符。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22735,7 +22721,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "skip empty cells"
-msgstr ""
+msgstr "跳过空单元格"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22744,10 +22730,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "If TRUE, empty cells will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "若为TRUE, 则空单元格将被忽略。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n"
@@ -22763,7 +22748,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation."
-msgstr ""
+msgstr "用于组合的文本和/或单元格区域。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22772,30 +22757,27 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr ""
+msgstr "检查1个或多个条件,并返回满足的第一个条件对应的值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"2\n"
"string.text"
msgid "test"
-msgstr "文本"
+msgstr "测试"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
"3\n"
"string.text"
msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE."
-msgstr "一个逻辑值为 TRUE 或 FALSE 的任意数值或表达式。"
+msgstr "任何的值或能返回TRUE会FALSE的表达式。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n"
@@ -22811,7 +22793,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "The result of the function if test is TRUE."
-msgstr ""
+msgstr "当测试结果为TRUE时函数的结果。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22820,10 +22802,9 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition."
-msgstr ""
+msgstr "检查1个或多个条件,并返回满足的第一个条件对应的值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
@@ -22839,17 +22820,16 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against value1-valueN."
-msgstr ""
+msgstr "将要与值1-值N进行比较的值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "value "
-msgstr "value "
+msgstr "值"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22858,10 +22838,9 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Value that will be compared against expression."
-msgstr ""
+msgstr "将要与表达式进行比较的值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n"
@@ -22877,17 +22856,16 @@ msgctxt ""
"7\n"
"string.text"
msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression."
-msgstr ""
+msgstr "对应的值参数匹配表达式时要返回的值。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "统计跨选区多条件的单元格数值之和。"
+msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最小值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22896,7 +22874,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "min_range"
-msgstr ""
+msgstr "最小值区域"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22905,57 +22883,52 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the minimum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "要确定最小值的区域。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
-msgstr "range"
+msgstr "条件区域"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。"
+msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "criteria"
-msgstr "criteria"
+msgstr "条件"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Criteria 1, criteria 2,... 指将要应用于给定的区域的条件。"
+msgstr "条件1, 条件2,... 为将要用于给定的区域的条件。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges."
-msgstr "统计跨选区多条件的单元格数值之和。"
+msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最大值。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22964,7 +22937,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "max_range"
-msgstr ""
+msgstr "最大值区域"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -22973,47 +22946,43 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "The range from which the maximum will be determined."
-msgstr ""
+msgstr "要确定最大值的区域。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"4\n"
"string.text"
msgid "range"
-msgstr "range"
+msgstr "区域"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"5\n"
"string.text"
msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given."
-msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。"
+msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"6\n"
"string.text"
msgid "criteria"
-msgstr "criteria"
+msgstr "条件"
#: scfuncs.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scfuncs.src\n"
"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n"
"7\n"
"string.text"
msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given."
-msgstr "Criteria 1, criteria 2,... 指将要应用于给定的区域的条件。"
+msgstr "条件1, 条件2,... 为将要用于给定的区域的条件。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24976,7 +24945,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"string.text"
msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors."
-msgstr ""
+msgstr "对数字进行减法运算。类似a-b-c,但是不消除小的舍入错误。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24985,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"string.text"
msgid "minuend"
-msgstr ""
+msgstr "minuend"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -24994,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"string.text"
msgid "Number from which following arguments are subtracted."
-msgstr ""
+msgstr "一个数字,后续参数中的数字将会从该数字中减去。"
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -25003,7 +24972,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"string.text"
msgid "subtrahend "
-msgstr ""
+msgstr "subtrahend "
#: scfuncs.src
msgctxt ""
@@ -25012,7 +24981,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"string.text"
msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend."
-msgstr ""
+msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... 为数字参数,这些数字将从minuend中减去。"
#: scstring.src
msgctxt ""
@@ -26346,7 +26315,6 @@ msgid "Delete AutoFormat"
msgstr "删除自动格式"
#: scstring.src
-#, fuzzy
msgctxt ""
"scstring.src\n"
"STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n"