diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc/source/ui/src.po')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sc/source/ui/src.po | 320 |
1 files changed, 144 insertions, 176 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po b/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po index 3cfb61fd610..f3cc1ec4bdf 100644 --- a/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po +++ b/source/zh-CN/sc/source/ui/src.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-06 04:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-10 10:51+0000\n" "Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1465186193.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1465555881.000000\n" #: condformatdlg.src msgctxt "" @@ -5685,7 +5685,7 @@ msgctxt "" "STR_FUNCTIONS_FOUND\n" "string.text" msgid "%1 and %2 more" -msgstr "" +msgstr "%1个,还有%2个" #: scerrors.src msgctxt "" @@ -12665,6 +12665,8 @@ msgid "" "Rounds number towards zero to the nearest multiple of absolute value of significance.\n" "This function exists for interoperability with Microsoft Excel 2007 or older versions." msgstr "" +"将数字向0的方向舍入到离基数的绝对值最近的倍数。\n" +"提供此函数是为了与Microsoft Excel 2007及更早版本保持兼容。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20395,7 +20397,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "使用加法指数平滑模型计算未来值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20404,7 +20406,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "目标" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20413,17 +20415,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20432,7 +20433,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20441,7 +20442,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20450,7 +20451,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20459,7 +20460,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "期间长度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20468,7 +20469,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20477,7 +20478,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "数据完整性" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20486,7 +20487,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20495,7 +20496,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "汇总方式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20504,7 +20505,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20513,7 +20514,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "使用乘法模式指数平滑模型计算未来值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20522,7 +20523,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "目标" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20531,17 +20532,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20559,7 +20559,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20568,7 +20568,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20577,7 +20577,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "期间长度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20586,7 +20586,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20595,7 +20595,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "数据完整性" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20604,7 +20604,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20613,7 +20613,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "汇总方式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20622,7 +20622,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 0 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20631,7 +20631,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additive Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "返回加法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20640,7 +20640,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "目标" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20649,17 +20649,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20668,7 +20667,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20677,7 +20676,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20686,7 +20685,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20695,7 +20694,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "置信度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20704,7 +20703,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20713,7 +20712,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "期间长度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20722,7 +20721,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20731,7 +20730,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "数据完整性" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20740,7 +20739,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20749,7 +20748,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "汇总方式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20758,7 +20757,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20767,7 +20766,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multiplicative Exponential Smoothing method" -msgstr "" +msgstr "返回乘法模式指数平滑的指定目标值的预测区间。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20776,7 +20775,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "target" -msgstr "" +msgstr "目标" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20785,17 +20784,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The date (array) for which you want to predict a value." -msgstr "" +msgstr "要进行数值预测的日期(数组)。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM\n" "4\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20804,7 +20802,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20813,7 +20811,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20822,7 +20820,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20831,7 +20829,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "confidence level" -msgstr "" +msgstr "置信度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20840,7 +20838,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Confidence level (default 0.95); value 0 to 1 (exclusive) for 0 to 100% calculated prediction interval." -msgstr "" +msgstr "置信度(默认为0.95);0到1(不包括1)之间的值,表示1到100%的预测区间。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20849,7 +20847,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "期间长度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20858,7 +20856,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20867,7 +20865,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "数据完整性" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20876,7 +20874,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20885,7 +20883,7 @@ msgctxt "" "14\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "汇总方式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20894,7 +20892,7 @@ msgctxt "" "15\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20903,17 +20901,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Exponential Triple Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "使用三重指数平滑模型计算期间(季节)中的样本数目。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20922,7 +20919,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20931,7 +20928,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20940,7 +20937,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20949,7 +20946,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "数据完整性" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20958,7 +20955,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20967,7 +20964,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "汇总方式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20976,7 +20973,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -20985,17 +20982,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "返回使用加法指数平滑模型计算的统计值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21004,7 +21000,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21013,7 +21009,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21022,7 +21018,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21031,7 +21027,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "统计类型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21040,7 +21036,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21049,7 +21045,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "期间长度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21058,7 +21054,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21067,7 +21063,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "数据完整性" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21076,7 +21072,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21085,7 +21081,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "汇总方式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21094,7 +21090,7 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21103,17 +21099,16 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing algorithm." -msgstr "" +msgstr "返回使用乘法指数平滑模型计算的统计值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM\n" "2\n" "string.text" msgid "values" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21122,7 +21117,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The data array from which you want to forecast." -msgstr "" +msgstr "预测所基于的数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21131,7 +21126,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "timeline" -msgstr "" +msgstr "时间线" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21140,7 +21135,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The date or numeric array; a consistent step between values is needed." -msgstr "" +msgstr "日期或数值数组;值之间需要有一致的步长。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21149,7 +21144,7 @@ msgctxt "" "6\n" "string.text" msgid "statistic type" -msgstr "" +msgstr "统计类型" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21158,7 +21153,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value (1-9) or array of values, indicating which statistic will be returned for the calculated forecast" -msgstr "" +msgstr "值(1-9)或者值数组,表示返回计算得出的预测结果的哪种统计类型。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21167,7 +21162,7 @@ msgctxt "" "8\n" "string.text" msgid "period length" -msgstr "" +msgstr "期间长度" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21176,7 +21171,7 @@ msgctxt "" "9\n" "string.text" msgid "Number Of Samples in Period (default 1); length of the seasonal pattern." -msgstr "" +msgstr "期间中的样本数目(默认为1);季节性模式的长度。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21185,7 +21180,7 @@ msgctxt "" "10\n" "string.text" msgid "data completion" -msgstr "" +msgstr "数据完整性" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21194,7 +21189,7 @@ msgctxt "" "11\n" "string.text" msgid "Data completion (default 1); 0 treats missing points as zero, 1 interpolates." -msgstr "" +msgstr "数据完整性(默认为1);0将缺失的数据点当做零值对待,1进行插值处理。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21203,7 +21198,7 @@ msgctxt "" "12\n" "string.text" msgid "aggregation" -msgstr "" +msgstr "汇总方式" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21212,77 +21207,70 @@ msgctxt "" "13\n" "string.text" msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identical (time) values." -msgstr "" +msgstr "汇总方式(默认1=AVERAGE);用于汇总唯一(时间)值的方式。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "计算线性回归预测值。" +msgstr "返回线性回归预测值" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "2\n" "string.text" msgid "value" -msgstr "value" +msgstr "值" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "3\n" "string.text" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "数据点 X,基于已知的 x 值可用线性回归函数推导出 y 值 (预测值)。" +msgstr "线性回归中要计算得出的Y值对应的X值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "4\n" "string.text" msgid "data_Y" -msgstr "data_Y" +msgstr "Y数据" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "5\n" "string.text" msgid "The Y data array." -msgstr "Y 数据矩阵。" +msgstr "Y 数据数组。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "6\n" "string.text" msgid "data_X" -msgstr "data_X" +msgstr "X数据" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST_LIN\n" "7\n" "string.text" msgid "The X data array." -msgstr "X 数据矩阵。" +msgstr "X 数据数组。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21291,7 +21279,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "用文字来确定一个单元格的引用地址。" +msgstr "以文本方式返回对某个单元格的引用。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21300,7 +21288,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "row" -msgstr "row" +msgstr "行" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -21318,7 +21306,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "column" -msgstr "column" +msgstr "列" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22652,10 +22640,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one." -msgstr "将若干字符串结合为一个字符串。" +msgstr "将多个文本项目组合成一个。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" @@ -22671,7 +22658,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text for the concatenation." -msgstr "将要用于“串联”的文本。" +msgstr "用于组合的文本。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22680,10 +22667,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments." -msgstr "" +msgstr "将多个文本项目组合成一个,可使用单元格区域作为参数。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" @@ -22699,7 +22685,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "用于组合的文本和/或单元格区域。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22708,7 +22694,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Combines several text items into one, accepts cell ranges as arguments. Uses delimiter between items." -msgstr "" +msgstr "将多个文本项目组合成一个,可使用单元格区域作为参数。文本项目之间使用分隔符来分隔。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22717,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "delimiter" -msgstr "" +msgstr "分隔符" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22726,7 +22712,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Text string to be used as delimiter." -msgstr "" +msgstr "将要用来进行文本分隔的分隔符。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22735,7 +22721,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "skip empty cells" -msgstr "" +msgstr "跳过空单元格" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22744,10 +22730,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "If TRUE, empty cells will be ignored." -msgstr "" +msgstr "若为TRUE, 则空单元格将被忽略。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXTJOIN_MS\n" @@ -22763,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Text and/or cell ranges for the concatenation." -msgstr "" +msgstr "用于组合的文本和/或单元格区域。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22772,30 +22757,27 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "检查1个或多个条件,并返回满足的第一个条件对应的值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "2\n" "string.text" msgid "test" -msgstr "文本" +msgstr "测试" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" "3\n" "string.text" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "一个逻辑值为 TRUE 或 FALSE 的任意数值或表达式。" +msgstr "任何的值或能返回TRUE会FALSE的表达式。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_IFS_MS\n" @@ -22811,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "The result of the function if test is TRUE." -msgstr "" +msgstr "当测试结果为TRUE时函数的结果。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22820,10 +22802,9 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the first true condition." -msgstr "" +msgstr "检查1个或多个条件,并返回满足的第一个条件对应的值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22839,17 +22820,16 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against value1-valueN." -msgstr "" +msgstr "将要与值1-值N进行比较的值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "value " -msgstr "value " +msgstr "值" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22858,10 +22838,9 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Value that will be compared against expression." -msgstr "" +msgstr "将要与表达式进行比较的值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" @@ -22877,17 +22856,16 @@ msgctxt "" "7\n" "string.text" msgid "Value to return when corresponding value argument matches expression." -msgstr "" +msgstr "对应的值参数匹配表达式时要返回的值。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the minimum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "统计跨选区多条件的单元格数值之和。" +msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最小值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22896,7 +22874,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "min_range" -msgstr "" +msgstr "最小值区域" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22905,57 +22883,52 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the minimum will be determined." -msgstr "" +msgstr "要确定最小值的区域。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "条件区域" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。" +msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "criteria" -msgstr "criteria" +msgstr "条件" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MINIFS_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Criteria 1, criteria 2,... 指将要应用于给定的区域的条件。" +msgstr "条件1, 条件2,... 为将要用于给定的区域的条件。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "1\n" "string.text" msgid "Returns the maximum value in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "统计跨选区多条件的单元格数值之和。" +msgstr "返回某个区域的值中满足多个区域多个条件的最大值。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22964,7 +22937,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "max_range" -msgstr "" +msgstr "最大值区域" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -22973,47 +22946,43 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "The range from which the maximum will be determined." -msgstr "" +msgstr "要确定最大值的区域。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "4\n" "string.text" msgid "range" -msgstr "range" +msgstr "区域" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "5\n" "string.text" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "range 1, range 2,... 是要按给定条件求值的范围。" +msgstr "区域1, 区域2,... 为将要按照给定的条件进行评估的区域。" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "6\n" "string.text" msgid "criteria" -msgstr "criteria" +msgstr "条件" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAXIFS_MS\n" "7\n" "string.text" msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the criteria to be applied to the ranges given." -msgstr "Criteria 1, criteria 2,... 指将要应用于给定的区域的条件。" +msgstr "条件1, 条件2,... 为将要用于给定的区域的条件。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24976,7 +24945,7 @@ msgctxt "" "1\n" "string.text" msgid "Returns the subtraction of numbers. Like a-b-c but without eliminating small roundoff errors." -msgstr "" +msgstr "对数字进行减法运算。类似a-b-c,但是不消除小的舍入错误。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24985,7 +24954,7 @@ msgctxt "" "2\n" "string.text" msgid "minuend" -msgstr "" +msgstr "minuend" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -24994,7 +24963,7 @@ msgctxt "" "3\n" "string.text" msgid "Number from which following arguments are subtracted." -msgstr "" +msgstr "一个数字,后续参数中的数字将会从该数字中减去。" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25003,7 +24972,7 @@ msgctxt "" "4\n" "string.text" msgid "subtrahend " -msgstr "" +msgstr "subtrahend " #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -25012,7 +24981,7 @@ msgctxt "" "5\n" "string.text" msgid "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... are numerical arguments subtracted from the minuend." -msgstr "" +msgstr "Subtrahend 1, subtrahend 2, ... 为数字参数,这些数字将从minuend中减去。" #: scstring.src msgctxt "" @@ -26346,7 +26315,6 @@ msgid "Delete AutoFormat" msgstr "删除自动格式" #: scstring.src -#, fuzzy msgctxt "" "scstring.src\n" "STR_DEL_AUTOFORMAT_MSG\n" |