aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/sc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sc')
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po102
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po
index 1a3d30fd610..37d637c941d 100644
--- a/source/zh-CN/sc/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 11:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-21 07:14+0000\n"
-"Last-Translator: Petroenk <petroenk@yeah.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-01 03:53+0000\n"
+"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1526886896.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1533095592.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "原始大小"
#: sc/inc/globstr.hrc:96
msgctxt "STR_UNDO_FITCELLSIZE"
msgid "Fit to Cell Size"
-msgstr ""
+msgstr "适应单元格大小"
#: sc/inc/globstr.hrc:97
msgctxt "STR_UNDO_UPDATELINK"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "在"
#: sc/inc/globstr.hrc:327
msgctxt "STR_RELOAD_TABLES"
msgid "Automatic update of external links has been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "已禁用外部链接的自动更新。"
#: sc/inc/globstr.hrc:328
msgctxt "STR_REIMPORT_AFTER_LOAD"
@@ -14926,23 +14926,23 @@ msgstr "z 临界双尾"
#: sc/inc/strings.hrc:332
msgctxt "STR_ENABLE_CONTENT"
msgid "Enable Content"
-msgstr ""
+msgstr "启用内容"
#. Insert image dialog
#: sc/inc/strings.hrc:334
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL"
msgid "To cell"
-msgstr ""
+msgstr "到单元格"
#: sc/inc/strings.hrc:335
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_CELL_RESIZE"
msgid "To cell (resize with cell)"
-msgstr ""
+msgstr "到单元格(跟随单元格缩放)"
#: sc/inc/strings.hrc:336
msgctxt "STR_ANCHOR_TO_PAGE"
msgid "To page"
-msgstr ""
+msgstr "到页面"
#: sc/inc/units.hrc:27
msgctxt "SCSTR_UNIT"
@@ -15288,17 +15288,17 @@ msgstr "位置"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:11
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "You are pasting data into cells that already contain data."
-msgstr ""
+msgstr "您将要把数据粘贴到已含有数据的单元格里。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:12
msgctxt "checkwarningdialog|CheckWarningDialog"
msgid "Do you really want to overwrite the existing data?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要覆盖已有的数据吗?"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/checkwarningdialog.ui:76
msgctxt "checkwarningdialog|ask"
msgid "Warn me about this in the future."
-msgstr ""
+msgstr "将来就此警告我。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/chisquaretestdialog.ui:9
msgctxt "chisquaretestdialog|ChiSquareTestDialog"
@@ -16878,12 +16878,12 @@ msgstr "选中"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:21
msgctxt "deletecolumnentry|name"
msgid "Delete Columns Action"
-msgstr ""
+msgstr "删除列动作"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecolumnentry.ui:37
msgctxt "deletecolumnentry|separator"
msgid "Columns (List of ';' separated columns)"
-msgstr ""
+msgstr "列(由 ';' 符号分隔开的列)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:8
msgctxt "deletecontents|DeleteContentsDialog"
@@ -18043,17 +18043,17 @@ msgstr "保留不可见单元格的内容"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:21
msgctxt "mergecolumnentry|name"
msgid "Merge Column Action"
-msgstr ""
+msgstr "合并列动作"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:37
msgctxt "mergecolumnentry|separator"
msgid "Separator:"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/mergecolumnentry.ui:58
msgctxt "mergecolumnentry|columns"
msgid "Columns:"
-msgstr ""
+msgstr "列:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/movecopysheet.ui:16
msgctxt "movecopysheet|MoveCopySheetDialog"
@@ -18293,22 +18293,22 @@ msgstr "未找到解。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:857
msgctxt "notebookbar|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_C)..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1678
msgctxt "notebookbar|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_C)..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1952
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "文件(_F)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:1971
msgctxt "notebookbar|HelpMenuButton"
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助(_H)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:2769
msgctxt "notebookbar|FileLabel"
@@ -18334,7 +18334,7 @@ msgstr "减少缩进"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4436
msgctxt "notebookbar|HomeMenuButton"
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "开始(_H)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4544
msgctxt "notebookbar|CalcLabel"
@@ -18344,12 +18344,12 @@ msgstr "开始"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4991
msgctxt "notebookbar|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
-msgstr ""
+msgstr "字段(_D)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5496
msgctxt "notebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入(_I)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5581
msgctxt "notebookbar|InsertLabel"
@@ -18359,22 +18359,22 @@ msgstr "插入"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5610
msgctxt "notebookbar|reviewb"
msgid "Pag_e"
-msgstr ""
+msgstr "页面(_E)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6335
msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "布局"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7236
msgctxt "notebookbar|Statistics"
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "统计(_S)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7304
msgctxt "notebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr ""
+msgstr "数据(_D)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7412
msgctxt "notebookbar|DataLabel"
@@ -18384,7 +18384,7 @@ msgstr "数据"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8035
msgctxt "notebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "审阅(_R)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8120
msgctxt "notebookbar|ReviewLabel"
@@ -18394,7 +18394,7 @@ msgstr "审阅"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8896
msgctxt "notebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "视图(_V)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8981
msgctxt "notebookbar|ViewLabel"
@@ -18404,7 +18404,7 @@ msgstr "视图"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9008
msgctxt "notebookbar|GraphicMenuButton"
msgid "_Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "图形(_G)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9949
msgctxt "notebookbar|ImageLabel"
@@ -18414,37 +18414,37 @@ msgstr "图像"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11228
msgctxt "notebookbar|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
-msgstr ""
+msgstr "绘图(_R)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11340
msgctxt "notebookbar|DrawLabel"
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "绘图"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12116
msgctxt "notebookbar|frame:MenuDraw"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "对象"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12205
msgctxt "notebookbar|FrameLabel"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "对象"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12236
msgctxt "notebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
-msgstr ""
+msgstr "工具(_T)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13373
msgctxt "notebookbar|DevLabel"
msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "工具"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2945
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_C)..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:2977
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|defaultD"
@@ -18514,7 +18514,7 @@ msgstr "备注"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3336
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_C)..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:3630
msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub"
@@ -18704,12 +18704,12 @@ msgstr "视图(_V)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:1950
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Help"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_C)..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2945
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Menu"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_C)..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:2977
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|defaultD"
@@ -18779,7 +18779,7 @@ msgstr "备注"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3336
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Tools"
msgid "_Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "检查更新(_C)..."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3635
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub"
@@ -19254,12 +19254,12 @@ msgstr "编辑轮廓"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
-msgstr ""
+msgstr "启用多线程计算"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:52
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
-msgstr ""
+msgstr "对公式组合启用多线程计算"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:71
msgctxt "optcalculatepage|label4"
@@ -19874,7 +19874,7 @@ msgstr "跳过空白单元格(_K)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:479
msgctxt "pastespecial|skip_empty"
msgid "If enabled, blank cells in source will not override the target."
-msgstr ""
+msgstr "若启用,则源单元格中的空白单元格将不会覆盖目标单元格。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:492
msgctxt "pastespecial|transpose"
@@ -20379,7 +20379,7 @@ msgstr "选项"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/recalcquerydialog.ui:30
msgctxt "recalcquerydialog|ask"
msgid "Always perform this without prompt in the future."
-msgstr ""
+msgstr "以后总是执行该操作,不再提示。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:9
msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog"
@@ -20674,7 +20674,7 @@ msgstr "打开时更新链接"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:156
msgctxt "scgeneralpage|alwaysrb"
msgid "_Always (from trusted locations)"
-msgstr ""
+msgstr "总是(来自于受信任的位置)(_A)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:174
msgctxt "scgeneralpage|requestrb"
@@ -20939,17 +20939,17 @@ msgstr "当前正在访问该电子表格的用户"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:12
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time."
-msgstr ""
+msgstr "此电子表格处于共享模式。这将允许多个用户同时访问并编辑该电子表格。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:13
msgctxt "sharedwarningdialog|SharedWarningDialog"
msgid "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities."
-msgstr ""
+msgstr "在共享模式下,对格式属性(如字体、颜色以及数字格式)的更改将不会被保存,一些功能(如编辑图表和绘图对象)将不可用。关闭共享模式以获得那些更改和功能所需的独占访问权限。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sharedwarningdialog.ui:32
msgctxt "sharedwarningdialog|ask"
msgid "Do not show warning again."
-msgstr ""
+msgstr "不再显示警告。"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:63
msgctxt "sheetprintpage|radioBTN_TOPDOWN"