diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sfx2')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sfx2/source/appl.po | 598 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sfx2/source/bastyp.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sfx2/source/dialog.po | 1042 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sfx2/source/doc.po | 724 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sfx2/source/menu.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | source/zh-CN/sfx2/source/view.po | 148 |
6 files changed, 2600 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sfx2/source/appl.po b/source/zh-CN/sfx2/source/appl.po new file mode 100644 index 00000000000..44d4b1cc9b1 --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/sfx2/source/appl.po @@ -0,0 +1,598 @@ +#. extracted from sfx2/source/appl.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-13 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text +msgid "~Application:" +msgstr "应用程序(~A)" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text +msgid "~File:" +msgstr "文件:(~F)" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text +msgid "~Category:" +msgstr "范围:(~C)" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text +msgid "Modify link" +msgstr "修改链接" + +#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text +msgid "Modify Link" +msgstr "修改链接" + +#: app.src#STR_NONAME.string.text +msgid "Untitled" +msgstr "未命名" + +#: app.src#STR_CLOSE.string.text +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: app.src#STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "标准" + +#: app.src#STR_BYTES.string.text +msgid "Bytes" +msgstr "字节" + +#: app.src#STR_KB.string.text +msgid "KB" +msgstr "千字节" + +#: app.src#STR_MB.string.text +msgid "MB" +msgstr "兆字节" + +#: app.src#STR_GB.string.text +msgid "GB" +msgstr "千兆" + +#: app.src#MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text +msgid "Cancel all changes?" +msgstr "要取消所有修改吗?" + +#: app.src#RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text +msgid "Document already open." +msgstr "文档已经打开。" + +#: app.src#MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the default location requested during the browser installation." +msgstr "%PRODUCTNAME 无法在系统上找到 Web 浏览器。请检查“桌面首选项”,或者在浏览器安装过程中将 Web 浏览器(如 Mozilla)安装在要求的默认位置。" + +#: app.src#MSG_ERR_NO_ABS_URI_REF.errorbox.text +msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external application to open it." +msgstr "\"$(ARG1)\" 不是可传递给外部程序打开的绝对 URL。" + +#: app.src#GID_INTERN.string.text +msgid "Internal" +msgstr "内部" + +#: app.src#GID_APPLICATION.string.text +msgid "Application" +msgstr "应用程序" + +#: app.src#GID_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: app.src#GID_DOCUMENT.string.text +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: app.src#GID_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: app.src#GID_MACRO.string.text +msgid "BASIC" +msgstr "BASIC" + +#: app.src#GID_OPTIONS.string.text +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: app.src#GID_MATH.string.text +msgid "Math" +msgstr "Math" + +#: app.src#GID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigate" +msgstr "导航" + +#: app.src#GID_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: app.src#GID_FORMAT.string.text +msgid "Format" +msgstr "格式" + +#: app.src#GID_TEMPLATE.string.text +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: app.src#GID_TEXT.string.text +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#: app.src#GID_FRAME.string.text +msgid "Frame" +msgstr "框" + +#: app.src#GID_GRAPHIC.string.text +msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "图形" + +#: app.src#GID_TABLE.string.text +msgid "Table" +msgstr "表格" + +#: app.src#GID_ENUMERATION.string.text +msgid "Numbering" +msgstr "编号" + +#: app.src#GID_DATA.string.text +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: app.src#GID_SPECIAL.string.text +msgid "Special Functions" +msgstr "特殊功能" + +#: app.src#GID_IMAGE.string.text +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: app.src#GID_CHART.string.text +msgid "Chart" +msgstr "Chart" + +#: app.src#GID_EXPLORER.string.text +msgid "Explorer" +msgstr "资源管理器" + +#: app.src#GID_CONNECTOR.string.text +msgid "Connector" +msgstr "连接符" + +#: app.src#GID_MODIFY.string.text +msgid "Modify" +msgstr "修改" + +#: app.src#GID_DRAWING.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "绘图" + +#: app.src#GID_CONTROLS.string.text +msgid "Controls" +msgstr "控制单元" + +#: app.src#MSG_CANT_QUIT.infobox.text +msgid "" +"The application cannot be terminated at the moment.\n" +"Please wait until all print jobs and/or\n" +"OLE actions have finished and close all dialogs." +msgstr "" +"现在无法结束这个应用程序。\n" +"请您稍等直到程序完成所有打印任务或OLE启动状态结束,\n" +"然后再关闭所有对话框。" + +#: app.src#STR_ISMODIFIED.string.text +msgid "Do you want to save the changes to %1?" +msgstr "是否要保存修改到 %1?" + +#: app.src#STR_QUITAPP.string.text +msgid "E~xit" +msgstr "退出(~X)" + +#: app.src#RID_STR_HELP.string.text +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: app.src#RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text +msgid "No automatic start at 'XX'" +msgstr "在 'XX' 时不自动运行。" + +#: app.src#RID_HELPBAR.string.text +msgid "Help Bar" +msgstr "帮助栏" + +#: app.src#RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text +msgid "The help file for this topic is not installed." +msgstr "没有安装有关这个主题的帮助文件。" + +#: app.src#RID_ENVTOOLBOX.string.text +msgid "Function Bar" +msgstr "功能栏" + +#: app.src#RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text +msgid "" +"An error has occurred in the special configuration.\n" +"Please contact your administrator." +msgstr "" +"在一个特殊的配置文件内发现一个错误。\n" +"请和您的管理员联系!" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_EXIT.string.text +msgid "Exit Quickstarter" +msgstr "结束快速启动" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_TIP.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 快速启动" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text +msgid "Open Document..." +msgstr "打开文档..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text +msgid "From Template..." +msgstr "使用模板..." + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text +msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" +msgstr "系统启动时装入 %PRODUCTNAME" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text +msgid "Disable systray Quickstarter" +msgstr "禁用系统任务栏快速启动" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_FILE.string.text +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text +msgid "Startcenter" +msgstr "启动中心" + +#: app.src#STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text +msgid "Recent Documents" +msgstr "最近的文档" + +#: app.src#STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text +msgid "" +"This document contains one or more links to external data.\n" +"\n" +"Would you like to change the document, and update all links\n" +"to get the most recent data?" +msgstr "" +"该文档包含一个或多个指向外部数据的链接。\n" +"\n" +"是否希望更改文档,并更新全部链接\n" +"以获取最新数据?" + +#: app.src#STR_DDE_ERROR.string.text +msgid "DDE link to % for % area % are not available." +msgstr "指向 %(针对 %,范围 %)的DDE链接不可用。" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text +msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" +msgstr "这个超链接将会打开 \"%s\"。是否要继续?" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text +msgid "" +"For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" +"The stated address will not be opened." +msgstr "" +"基于安全原因,无法执行该超链接。\n" +"将不能打开指定地址。" + +#: app.src#RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text +msgid "Security Warning" +msgstr "安全警告" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text +msgid "" +"Saving will remove all existing signatures.\n" +"Do you want to continue saving the document?" +msgstr "" +"保存文档将删除所有现有的签名。\n" +"是否要继续保存文档?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"此文档必须保存后才能签名。\n" +"是否要保存此文档?" + +#: app.src#RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text +msgid "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be digitally signed." +msgstr "必须先以 Open Office 文件格式保存此文档,然后才能进行数字签名。" + +#: app.src#RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text +msgid " (Signed)" +msgstr " (已签名)" + +#: app.src#STR_STANDARD.string.text +msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" +msgid "Standard" +msgstr "标准" + +#: app.src#RID_SVXSTR_FILELINK.string.text +msgid "Document" +msgstr "文档" + +#: app.src#STR_NONE.string.text +msgid "- None -" +msgstr "- 无 -" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text +msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" +msgid "Graphic" +msgstr "图形" + +#: app.src#STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text +msgid "All files" +msgstr "所有文件" + +#: app.src#RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text +msgid "Link graphics" +msgstr "链接图形" + +#: app.src#STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text +msgid "" +"An appropriate component method %1\n" +"could not be found.\n" +"\n" +"Check spelling of method name." +msgstr "" +"找不到合适的\n" +"组件方法 %1。\n" +"\n" +"请检查方法名称的拼写是否正确。" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be opened" +msgstr "图形文件无法打开" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text +msgid "Graphics file cannot be read" +msgstr "图形文件无法读取" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text +msgid "Unknown graphics format" +msgstr "未知的图形格式" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text +msgid "This version of the graphics file is not supported" +msgstr "这个图形文件的版本不支持" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "图形过滤器未发现" + +#: app.src#RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text +msgid "Not enough memory to insert graphic" +msgstr "没有足够内存插入图形" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_1.string.text +msgid "" +"%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of GNU Lesser General Public\n" +"License Version 3. A copy of the LGPL license can be found at\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME 以 GNU 宽松通用许可证(LGPL) 第三版发布。\n" +"可以在以下地址找到该许可证的文本:\n" +"http://www.gnu.org/licenses/lgpl-3.0.html" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_2.string.text +msgid "" +"Third Party Code Additional copyright notices and license terms applicable to\n" +"portions of the Software are set forth in the THIRDPARTYLICENSEREADME.html\n" +"file; choose Show License to see exact details in English." +msgstr "" +"第三方附加提醒和许可证条款均包含于 THIRDPARTYLICENSEREADME.html 文件内;\n" +"选择显示许可证来阅读英文版的许可证原文。" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_3.string.text +msgid "" +"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of\n" +"their respective owners." +msgstr "所有提及的商标和注册商标均归属其各自的所有者。" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_4.string.text +msgid "" +"Copyright © 2000, 2012 LibreOffice contributors and/or their affiliates. All rights\n" +"reserved." +msgstr "" +"版权所有 © 2000, 2012 LibreOffice 贡献者及/或其附属机构。\n" +"保留所有权利。" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.STR_LICENSING_INFORMATION_5.string.text +msgid "" +"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org,\n" +"which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates.\n" +"%OOOVENDOR acknowledges all community members, please see\n" +"http://www.libreoffice.org/ for more details." +msgstr "" +"本产品由 %OOOVENDOR 开发,基于 OpenOffice.org,\n" +"版权所有 2000, 2011 Oracle 及/或其附属机构。\n" +"%OOOVENDOR 认可所有社区成员的贡献,详情请参见\n" +"http://www.libreoffice.org/。" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_SHOW.okbutton.text +msgid "~Show License" +msgstr "显示许可证(~S)" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.PB_LICENSING_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "~Close" +msgstr "关闭(~C)" + +#: app.src#DLG_HELP_LICENSING.modaldialog.text +msgid "Licensing and Legal information" +msgstr "许可证和法律信息" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text +msgid "Contents" +msgstr "内容" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text +msgid "Find" +msgstr "搜寻" + +#: newhelp.src#WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text +msgid "~Search term" +msgstr "查找项(~S)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "显示(~D)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "S~earch term" +msgstr "查找项(~E)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "查找(~F)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text +msgid "~Complete words only" +msgstr "只允许单词(~C)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text +msgid "Find in ~headings only" +msgstr "仅在标题范围内查找(~H)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "显示(~D)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text +msgid "~Bookmarks" +msgstr "书签(~B)" + +#: newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text +msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" +msgid "~Display" +msgstr "显示(~D)" + +#: newhelp.src#STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Help" +msgstr "%PRODUCTNAME 帮助" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text +msgid "Show Navigation Pane" +msgstr "显示导航面板" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text +msgid "Hide Navigation Pane" +msgstr "隐藏导航面板" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_START.string.text +msgid "First Page" +msgstr "首页" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text +msgid "Previous Page" +msgstr "上一页" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text +msgid "Next Page" +msgstr "下一页" + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text +msgid "Print..." +msgstr "打印..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text +msgid "Add to Bookmarks..." +msgstr "加入书签..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text +msgid "Find on this Page..." +msgstr "在此页查找..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text +msgid "HTML Source" +msgstr "HTML 源文本" + +#: newhelp.src#STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text +msgid "The Help is being started..." +msgstr "正在启动帮助功能..." + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text +msgid "Select Text" +msgstr "选择文字" + +#: newhelp.src#STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text +msgid "~Copy" +msgstr "复制(~C)" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text +msgid "Bookmark:" +msgstr "书签:" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "重新命名书签" + +#: newhelp.src#DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "加入书签" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text +msgid "Rename..." +msgstr "重新命名..." + +#: newhelp.src#MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text +msgid "No topics found." +msgstr "没有找到主题。" + +#: newhelp.src#RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text +msgid "The text you entered was not found." +msgstr "您输入的文字未找到。" + +#: newhelp.src#RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text +msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" +msgstr "启动时显示 %PRODUCTNAME %MODULENAME 帮助(~D)" + +#: sfx.src#STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text +msgid "%PRODUCTNAME" +msgstr "%PRODUCTNAME" diff --git a/source/zh-CN/sfx2/source/bastyp.po b/source/zh-CN/sfx2/source/bastyp.po new file mode 100644 index 00000000000..95d0217e7a4 --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/sfx2/source/bastyp.po @@ -0,0 +1,32 @@ +#. extracted from sfx2/source/bastyp.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fbastyp.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_NOT_INSTALLED.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) has not been installed.\n" +"Would you like to do this now?" +msgstr "" +"选定过滤器 $(FILTER) 尚未安装。\n" +"是否想要现在安装?" + +#: fltfnc.src#STR_FILTER_CONSULT_SERVICE.string.text +msgid "" +"The selected filter $(FILTER) is not included in your edition.\n" +"You can find information about orders on our homepage." +msgstr "" +"这个版本还没有提供您所选择的转换器 $(FILTER)。\n" +"您参阅我们公司的网页提供定购软件的信息。" diff --git a/source/zh-CN/sfx2/source/dialog.po b/source/zh-CN/sfx2/source/dialog.po new file mode 100644 index 00000000000..072328535d1 --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/sfx2/source/dialog.po @@ -0,0 +1,1042 @@ +#. extracted from sfx2/source/dialog.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 19:55+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.FL_COL.fixedline.text +msgid "Style name" +msgstr "样式名称" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.MSG_OVERWRITE.querybox.text +msgid "Style already exists. Overwrite?" +msgstr "样式已经存在。要改写?" + +#: newstyle.src#DLG_NEW_STYLE_BY_EXAMPLE.modaldialog.text +msgid "Create Style" +msgstr "创建样式" + +#: mailwindow.src#RID_ERRBOX_MAIL_CONFIG.errorbox.text +msgid "%PRODUCTNAME was unable to find a working e-mail configuration. Please save this document locally instead and attach it from within your e-mail client." +msgstr "%PRODUCTNAME 找不到有效的电子邮件配置。请将此文档保存在本地,并从您的电子邮件客户端内将其附加。" + +#: dinfdlg.src#STR_SFX_NEWOFFICEDOC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME document" +msgstr "%PRODUCTNAME 文档" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "标题(~T)" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "~Subject" +msgstr "主题(~S)" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Keywords" +msgstr "关键字(~K)" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODESC.FT_COMMENT.fixedtext.text +msgid "~Comments" +msgstr "注释(~C)" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_CHANGE_PASS.pushbutton.text +msgid "Change ~Password..." +msgstr "更改密码(~P)..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.fixedtext.text +msgid "Type:" +msgstr "类型:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_FILE_READONLY.checkbox.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "只读(~R)" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE.fixedtext.text +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.fixedtext.text +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CREATE.fixedtext.text +msgid "Created:" +msgstr "创建的时间:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_CHANGE.fixedtext.text +msgid "Modified:" +msgstr "修改的时间:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_SIGNED.fixedtext.text +msgid "Digitally signed:" +msgstr "数字签名:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_SIGNATURE.pushbutton.text +msgid "Digital Signature..." +msgstr "数字签名..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_MULTSIGNED.string.text +msgid "Multiply signed document" +msgstr "多重签名的文档" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_PRINT.fixedtext.text +msgid "Last printed:" +msgstr "上次打印时间:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TIMELOG.fixedtext.text +msgid "Total editing time:" +msgstr "编辑时间总计:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_DOCNO.fixedtext.text +msgid "Revision number:" +msgstr "保存次数:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.BTN_DELETE.pushbutton.text +msgid "Reset" +msgstr "重设" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.CB_USE_USERDATA.checkbox.text +msgid "~Apply user data" +msgstr "应用用户数据(~A)" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.fixedtext.text +msgid "Template:" +msgstr "模板:" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.STR_UNKNOWNSIZE.string.text +msgid "unknown" +msgstr "未知的" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFODOC.EDIT_FILE_NAME.string.text +msgid "File Name" +msgstr "文件名" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFOUSER.BTN_EDITLABEL.pushbutton.text +msgid "~Info fields..." +msgstr "信息字段(~I)..." + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_NOAUTOUPDATE.radiobutton.text +msgid "Do not refresh automatically" +msgstr "不自动更新" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_RELOADUPDATE.radiobutton.text +msgid "Refresh this document" +msgstr "更新这个文档" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.fixedtext.text +msgid "every" +msgstr "每" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_RELOADSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.RB_FORWARDUPDATE.radiobutton.text +msgid "Redirect from this document" +msgstr "从这个文档转送" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_AFTER.fixedtext.text +msgid "after" +msgstr "经过" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text +msgctxt "dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FORWARDSECS.fixedtext.text" +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_URL.fixedtext.text +msgid "to URL" +msgstr "到 URL" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.FT_FRAME.fixedtext.text +msgid "to frame" +msgstr "送至框对象" + +#: dinfdlg.src#TP_DOCINFORELOAD.STR_FORWARD_ERRMSSG.string.text +msgid "If you select the option \"%PLACEHOLDER%\", you must enter a URL." +msgstr "如果选择选项 \"%PLACEHOLDER%\",您就必须输入一个 URL 地址。" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.FT_PROPERTIES.fixedtext.text +msgid "~Properties" +msgstr "属性(~P)" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_NAME.string.text +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_TYPE.string.text +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.CTRL_PROPERTIES.STR_HEADER_VALUE.string.text +msgid "Value" +msgstr "数值" + +#: dinfdlg.src#TP_CUSTOMPROPERTIES.BTN_ADD.pushbutton.text +msgid "~Add" +msgstr "添加(~A)" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.combobox.quickhelptext +msgid "Property Name" +msgstr "属性名" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.1.stringlist.text +msgid "Checked by" +msgstr "校验者" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.2.stringlist.text +msgid "Client" +msgstr "客户端" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.3.stringlist.text +msgid "Date completed" +msgstr "完成日期" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.4.stringlist.text +msgid "Department" +msgstr "部门" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.5.stringlist.text +msgid "Destinations" +msgstr "目标" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.6.stringlist.text +msgid "Disposition" +msgstr "部署" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.7.stringlist.text +msgid "Division" +msgstr "部门" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.8.stringlist.text +msgid "Document number" +msgstr "文档编号" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.9.stringlist.text +msgid "Editor" +msgstr "编者" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.10.stringlist.text +msgid "E-Mail" +msgstr "电子邮件" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.11.stringlist.text +msgid "Forward to" +msgstr "转至" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.12.stringlist.text +msgid "Group" +msgstr "组合" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.13.stringlist.text +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.14.stringlist.text +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.15.stringlist.text +msgid "Mailstop" +msgstr "邮寄地址" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.16.stringlist.text +msgid "Matter" +msgstr "事件" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.17.stringlist.text +msgid "Office" +msgstr "办公室" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.18.stringlist.text +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.19.stringlist.text +msgid "Project" +msgstr "项目" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.20.stringlist.text +msgid "Publisher" +msgstr "发行者" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.21.stringlist.text +msgid "Purpose" +msgstr "用途" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.22.stringlist.text +msgid "Received from" +msgstr "发件人" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.23.stringlist.text +msgid "Recorded by" +msgstr "记录者" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.24.stringlist.text +msgid "Recorded date" +msgstr "记录日期" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.25.stringlist.text +msgid "Reference" +msgstr "引用" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.26.stringlist.text +msgid "Source" +msgstr "来源" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.27.stringlist.text +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.28.stringlist.text +msgid "Telephone number" +msgstr "电话号码" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.29.stringlist.text +msgid "Typist" +msgstr "打字员" + +#: dinfdlg.src#SFX_CB_PROPERTY_NAME.30.stringlist.text +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.1.stringlist.text +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.2.stringlist.text +msgid "DateTime" +msgstr "日期时间" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.3.stringlist.text +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.4.stringlist.text" +msgid "Duration" +msgstr "持续时间" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.5.stringlist.text +msgid "Number" +msgstr "编号" + +#: dinfdlg.src#SFX_LB_PROPERTY_TYPE.6.stringlist.text +msgid "Yes or no" +msgstr "“是”或“否”" + +#: dinfdlg.src#SFX_ST_DURATION_FORMAT.string.text +msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" +msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_YES.radiobutton.text +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: dinfdlg.src#SFX_WIN_PROPERTY_YESNO.RB_PROPERTY_NO.radiobutton.text +msgid "No" +msgstr "否" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text +msgctxt "dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.text" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: dinfdlg.src#SFX_PB_PROPERTY_REMOVE.imagebutton.quickhelptext +msgid "Remove Property" +msgstr "删除属性" + +#: dinfdlg.src#SFX_QB_WRONG_TYPE.querybox.text +msgid "" +"The value entered does not match the specified type.\n" +"The value will be stored as text." +msgstr "" +"输入的值与指定的类型不匹配。\n" +"该值将会被存储为文本类型。" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODOC.pageitem.text +msgid "General" +msgstr "常规" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFODESC.pageitem.text +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_CUSTOMPROPERTIES.pageitem.text +msgid "Custom Properties" +msgstr "自定义属性" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFORELOAD.pageitem.text +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOSECURITY.pageitem.text +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: dinfdlg.src#SID_DOCINFO.tabdialog.text +msgid "Properties of " +msgstr "属性: " + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text +msgctxt "dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FL_DURATION.fixedline.text" +msgid "Duration" +msgstr "持续时间" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text +msgid "~Negative" +msgstr "负数(~N)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_YEAR.fixedtext.text +msgid "~Years" +msgstr "年(~Y)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MONTH.fixedtext.text +msgid "~Months" +msgstr "月(~M)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_DAY.fixedtext.text +msgid "~Days" +msgstr "日(~D)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_HOUR.fixedtext.text +msgid "H~ours" +msgstr "小时(~O)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MINUTE.fixedtext.text +msgid "Min~utes" +msgstr "分(~U)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text +msgid "~Seconds" +msgstr "秒(~S)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_MSECOND.fixedtext.text +msgid "Millise~conds" +msgstr "毫秒(~C)" + +#: dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.modaldialog.text +msgid "Edit Duration" +msgstr "编辑时间" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text +msgid "~Search for" +msgstr "查找(~S)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text +msgid "~Whole words only" +msgstr "全字匹配(~W)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_MATCHCASE.checkbox.text +msgid "~Match case" +msgstr "区分大小写(~M)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_WRAPAROUND.checkbox.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "环绕(~A)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text +msgid "~Backwards" +msgstr "向后(~B)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_FIND.pushbutton.text +msgid "~Find" +msgstr "查找(~F)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.PB_CANCELFIND.cancelbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "关闭(~C)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text +msgctxt "srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.STR_TOGGLE.string.text" +msgid "Wrap ~around" +msgstr "环绕(~A)" + +#: srchdlg.src#RID_DLG_SEARCH.modelessdialog.text +msgid "Find on this Page" +msgstr "在此页查找" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NAME.fixedtext.text +msgid "~Name" +msgstr "名称(~N)" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.CB_AUTO.checkbox.text +msgid "~AutoUpdate" +msgstr "自动更新(~A)" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_NEXT.fixedtext.text +msgid "Ne~xt Style" +msgstr "下段样式(~X)" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_BASE.fixedtext.text +msgid "Linked with" +msgstr "链接到" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.FT_REGION.fixedtext.text +msgid "~Category" +msgstr "分类(~C)" + +#: mgetempl.src#TP_MANAGE_STYLES.GB_DESC.fixedline.text +msgid "Contains" +msgstr "含有" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FL.fixedline.text +msgid "File encryption password" +msgstr "文件加密密码" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Enter password to open" +msgstr "输入密码以打开(~E)" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_OPEN_FT.fixedtext.text +msgid "~Reenter password to open" +msgstr "重新输入密码以打开(~R)" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FL.fixedline.text +msgid "File sharing password" +msgstr "文件共享密码" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Enter password to modify" +msgstr "输入密码以修改" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.CONFIRM_PASSWORD_TO_MODIFY_FT.fixedtext.text +msgid "Reenter password to modify" +msgstr "重新输入密码以修改" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPTIONS_FL.fixedline.text +msgid "File sharing options" +msgstr "文件共享选项" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.OPEN_READONLY_CB.checkbox.text +msgid "~Open file read-only" +msgstr "只读方式打开文件(~O)" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.RECORD_CHANGES_CB.checkbox.text +msgid "Record ~changes" +msgstr "记录更改(~C)" + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_PROTECT.string.text +msgid "~Protect..." +msgstr "保护(~P)..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_UNPROTECT.string.text +msgid "~Unprotect..." +msgstr "取消保护(~U)..." + +#: securitypage.src#TP_DOCINFOSECURITY.STR_END_REDLINING_WARNING.string.text +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"此操作会结束更改录制模式。\n" +"所有更改内容将会丢失。\n" +"\n" +"是否要结束更改录制?\n" +"\n" + +#: securitypage.src#RID_SFX_INCORRECT_PASSWORD.string.text +msgid "Incorrect password" +msgstr "错误密码" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_REDUCE.fixedline.text +msgid "Reduce print data" +msgstr "减少打印数据" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.FT_OUTPUTTYPE.fixedtext.text +msgid "Settings for" +msgstr "设置用于" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTEROUTPUT.radiobutton.text +msgid "~Printer" +msgstr "打印机(~P)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_PRINTFILEOUTPUT.radiobutton.text +msgid "Print to ~file" +msgstr "打印成文件(~F)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCETRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Reduce transparency" +msgstr "减少透明度(~R)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO.radiobutton.text +msgid "Auto~matically" +msgstr "自动(~M)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE.radiobutton.text +msgid "~No transparency" +msgstr "不透明(~N)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEGRADIENTS.checkbox.text +msgid "Reduce ~gradients" +msgstr "减少渐变(~G)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_STRIPES.radiobutton.text +msgid "Gradient ~stripes" +msgstr "渐变条纹(~S)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR.radiobutton.text +msgid "Intermediate ~color" +msgstr "中间色(~C)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS.checkbox.text +msgid "Reduce ~bitmaps" +msgstr "减少位图(~B)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_OPTIMAL.radiobutton.text +msgid "~High print quality" +msgstr "很好的打印质量(~H)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL.radiobutton.text +msgid "N~ormal print quality" +msgstr "一般的打印质量(~O)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.RB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.radiobutton.text +msgid "Reso~lution" +msgstr "分辨率(~L)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.1.stringlist.text +msgid "72 DPI" +msgstr "72 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.2.stringlist.text +msgid "96 DPI" +msgstr "96 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.3.stringlist.text +msgid "150 DPI (Fax)" +msgstr "150 DPI (传真)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.4.stringlist.text +msgid "200 DPI (default)" +msgstr "200 DPI (默认值)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.5.stringlist.text +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION.6.stringlist.text +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "Include transparent ob~jects" +msgstr "包括透明对象(~J)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_CONVERTTOGREYSCALES.checkbox.text +msgid "Con~vert colors to grayscale" +msgstr "彩色转换成灰度(~V)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.GB_PRINT_WARN.fixedline.text +msgid "Printer warnings" +msgstr "打印机的警告" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERSIZE.checkbox.text +msgid "P~aper size" +msgstr "纸张大小(~A)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_PAPERORIENTATION.checkbox.text +msgid "Pap~er orientation" +msgstr "进纸方向(~E)" + +#: printopt.src#TP_COMMONPRINTOPTIONS.CB_TRANSPARENCY.checkbox.text +msgid "~Transparency" +msgstr "透明(~T)" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.FT_INFOTEXT.fixedtext.text +msgid "" +"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format \"%FORMATNAME\".\n" +"\n" +"Use the default ODF file format to be sure that the document is saved correctly." +msgstr "" +"此文档可能含有不能以当前选定文件格式“%FORMATNAME”保存的排版格式或内容。\n" +"\n" +"要确保文档能正确保存,请使用默认的 ODF 文件格式。" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_NO.okbutton.text +msgid "~Use %FORMATNAME Format" +msgstr "使用 %FORMATNAME 格式(~U)" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_YES.cancelbutton.text +msgid "Use ~ODF Format" +msgstr "使用 ~ODF 格式(~O)" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.PB_MOREINFO.helpbutton.text +msgid "~More Information..." +msgstr "更多信息(~M)..." + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.CB_WARNING_OFF.checkbox.text +msgid "~Ask when not saving in ODF format" +msgstr "不以 ODF 格式保存时询问(~A)" + +#: alienwarn.src#RID_DLG_ALIEN_WARNING.modaldialog.text +msgid "Confirm File Format" +msgstr "确认文件格式" + +#: taskpane.src#STR_SFX_DOCK.string.text +msgid "Dock" +msgstr "停靠" + +#: taskpane.src#STR_SFX_UNDOCK.string.text +msgid "Undock" +msgstr "取消停靠" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASK_PANE_VIEW.string.text +msgid "View" +msgstr "视图" + +#: taskpane.src#STR_SFX_TASKS.string.text +msgid "Tasks" +msgstr "任务" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.FL_INFO.fixedline.text +msgid "Names" +msgstr "名称" + +#: dinfedt.src#DLG_DOCINFO_EDT.modaldialog.text +msgid "Edit Field Names" +msgstr "编辑字段名称" + +#: dialog.src#STR_RESET.string.text +msgid "~Reset" +msgstr "返回(~R)" + +#: dialog.src#STR_APPLY.string.text +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: dialog.src#STR_TABPAGE_MANAGESTYLES.string.text +msgid "Organizer" +msgstr "管理" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDNAME.infobox.text +msgid "This name is already in use." +msgstr "一个样式已经使用这个名称。" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDSTYLE.infobox.text +msgid "This Style does not exist." +msgstr "这个样式不存在。" + +#: dialog.src#MSG_TABPAGE_INVALIDPARENT.infobox.text +msgid "" +"This Style cannot be used as a base Style,\n" +"because it would result in a recursive reference." +msgstr "" +"此样式无法用作基本样式,\n" +"否则会引起递归引用。" + +#: dialog.src#MSG_POOL_STYLE_NAME.infobox.text +msgid "" +"Name already exists as a default Style.\n" +"Please choose another name." +msgstr "" +"这个名称是一个默认样式的名称。\n" +"请使用其他名称。" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE.string.text +msgid "Do you really want to delete Style $1?" +msgstr "是否真的要删除样式 $1?" + +#: dialog.src#STR_DELETE_STYLE_USED.string.text +msgid "You are deleting an applied Style!\n" +msgstr "您要删除的是一个被应用的样式!\n" + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_NEW.menuitem.text +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_EDIT.menuitem.text +msgid "Modify..." +msgstr "修改..." + +#: dialog.src#MN_CONTEXT_TEMPLDLG.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "Delete..." +msgstr "删除..." + +#: dialog.src#SID_NAVIGATOR.string.text +msgid "Navigator" +msgstr "导航" + +#: dialog.src#SID_TASKPANE.string.text +msgid "Task Pane" +msgstr "任务窗格" + +#: dialog.src#MSG_ERROR_WRONG_CONFIRM.errorbox.text +msgid "Faulty password confirmation" +msgstr "确认密码错误" + +#: dialog.src#STR_PDF_EXPORT_SEND.string.text +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_NEWVERSIONS.fixedline.text +msgid "New versions" +msgstr "新版本" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_SAVE.pushbutton.text +msgid "Save ~New Version" +msgstr "保存新版本(~N)" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.CB_SAVEONCLOSE.checkbox.text +msgid "~Always save a version on closing" +msgstr "在关闭时自动保存版本信息(~A)" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.GB_OLDVERSIONS.fixedline.text +msgid "Existing versions" +msgstr "现存的版本" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time" +msgstr "日期和时间" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by" +msgstr "保存由" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.FT_COMMENTS.fixedtext.text +msgid "Comments" +msgstr "注释" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_CLOSE.cancelbutton.text +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_OPEN.pushbutton.text +msgid "Open" +msgstr "打开" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_VIEW.pushbutton.text +msgid "~Show..." +msgstr "显示(~S)..." + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_DELETE.pushbutton.text +msgid "~Delete" +msgstr "删除(~D)" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.PB_COMPARE.pushbutton.text +msgid "Compare" +msgstr "比较" + +#: versdlg.src#DLG_VERSIONS.modaldialog.text +msgid "Versions of" +msgstr "版本" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_DATETIME.fixedtext.text +msgid "Date and time : " +msgstr "日期和时间: " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.FT_SAVEDBY.fixedtext.text +msgid "Saved by " +msgstr "保存由 " + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text +msgctxt "versdlg.src#DLG_COMMENTS.PB_CLOSE.pushbutton.text" +msgid "~Close" +msgstr "关闭(~C)" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.modaldialog.text +msgid "Insert Version Comment" +msgstr "插入版本注释" + +#: versdlg.src#DLG_COMMENTS.string.text +msgid "Version comment" +msgstr "版本注释" + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_ORG.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "管理(~O)..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_DEL.pushbutton.text +msgid "~Delete..." +msgstr "删除(~D)..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_EDIT.pushbutton.text +msgid "~Modify..." +msgstr "修改(~M)..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.BT_NEW.pushbutton.text +msgid "~New..." +msgstr "新建(~N)..." + +#: templdlg.src#RID_STYLECATALOG.modaldialog.text +msgid "Style Catalog" +msgstr "样式目录" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_ELEMTLIST.string.text +msgid "Style List" +msgstr "样式列表" + +#: templdlg.src#STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL.string.text +msgid "Hierarchical" +msgstr "等级式" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_WATERCAN.toolboxitem.text +msgid "Fill Format Mode" +msgstr "填充格式模式" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_NEW_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "New Style from Selection" +msgstr "选中的新样式" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.TB_ACTION.SID_STYLE_UPDATE_BY_EXAMPLE.toolboxitem.text +msgid "Update Style" +msgstr "更新样式" + +#: templdlg.src#DLG_STYLE_DESIGNER.dockingwindow.text +msgid "Styles and Formatting" +msgstr "样式和格式" + +#: recfloat.src#SID_RECORDING_FLOATWINDOW.floatingwindow.text +msgid "Record Macro" +msgstr "记录宏" + +#: recfloat.src#STR_MACRO_LOSS.string.text +msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." +msgstr "您真的要取消记录吗?所有当前的记录内容将会丢失。" + +#: recfloat.src#STR_CANCEL_RECORDING.string.text +msgid "Cancel Recording" +msgstr "取消记录" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION.string.text +msgid "Current version" +msgstr "当前的版本" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_EXPORT.string.text +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_INSERT.string.text +msgid "Insert" +msgstr "插入" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_EXPLORERFILE_BUTTONINSERT.string.text +msgid "~Insert" +msgstr "插入(~I)" + +#: filedlghelper.src#STR_SFX_IMPORT_ALL.string.text +msgid "<All formats>" +msgstr "<所有的格式>" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_AUTO_EXTENSION.string.text +msgid "~Automatic file name extension" +msgstr "自动加上文档扩展名(~A)" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SELECTION.string.text +msgid "~Selection" +msgstr "选中(~S)" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_INSERT_AS_LINK.string.text +msgid "~Link" +msgstr "链接(~L)" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_SHOW_PREVIEW.string.text +msgid "Pr~eview" +msgstr "预览(~E)" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text +msgctxt "filedlghelper.src#STR_CB_READONLY.string.text" +msgid "~Read-only" +msgstr "只读(~R)" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_PASSWORD.string.text +msgid "Save with ~password" +msgstr "使用密码保存(~P)" + +#: filedlghelper.src#STR_CB_FILTER_OPTIONS.string.text +msgid "Edit ~filter settings" +msgstr "编辑筛选设置(~F)" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_PLAY.string.text +msgid "~Play" +msgstr "放映(~P)" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_STOP.string.text +msgid "Sto~p" +msgstr "暂停(~P)" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_OPEN.string.text +msgid "~Open" +msgstr "打开(~O)" + +#: filedlghelper.src#STR_PB_SAVE.string.text +msgid "~Save" +msgstr "保存(~S)" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_IMAGE_TEMPLATE.string.text +msgid "Style:" +msgstr "风格:" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_TEMPLATES.string.text +msgid "~Templates:" +msgstr "模板(~T):" + +#: filedlghelper.src#STR_LB_VERSION.string.text +msgid "~Version:" +msgstr "版本(~V):" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_USER.fixedtext.text +msgid "~User" +msgstr "用户(~U)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD.fixedtext.text +msgid "~Password" +msgstr "密码(~P)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM.fixedtext.text +msgid "~Confirm" +msgstr "确认(~C)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_MIN_LEN.string.text +msgid "(Minimum $(MINLEN) characters)" +msgstr "(最少 $(MINLEN) 个字符)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.STR_PASSWD_EMPTY.string.text +msgid "(The password can be empty)" +msgstr "(密码可以为空)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.GB_PASSWD_PASSWORD.fixedline.text" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_PASSWORD2.fixedtext.text +msgid "P~assword" +msgstr "密码(~a)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.FT_PASSWD_CONFIRM2.fixedtext.text +msgid "Confir~m" +msgstr "确认(~m)" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text +msgctxt "passwd.src#DLG_PASSWD.TEXT_PASSWD.string.text" +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: passwd.src#DLG_PASSWD.modaldialog.text +msgid "Enter Password" +msgstr "输入密码" diff --git a/source/zh-CN/sfx2/source/doc.po b/source/zh-CN/sfx2/source/doc.po new file mode 100644 index 00000000000..a50999af944 --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/sfx2/source/doc.po @@ -0,0 +1,724 @@ +#. extracted from sfx2/source/doc.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 20:00+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text +msgid "New template" +msgstr "新建模板" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_STYLESHEETS.fixedline.text" +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_SECTION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "分类(~C)" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FT_STYLESHEETS.fixedtext.text +msgid "~Templates" +msgstr "模板(~T)" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_EDIT.pushbutton.text" +msgid "~Edit" +msgstr "编辑(~E)" + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.BT_ORGANIZE.pushbutton.text +msgid "~Organizer..." +msgstr "管理(~O)..." + +#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text +msgctxt "doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.modaldialog.text" +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text +msgctxt "new.src#DLG_NEW_FILE.FT_REGION.fixedtext.text" +msgid "~Categories" +msgstr "分类(~C)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TEMPLATE.fixedtext.text +msgid "T~emplates" +msgstr "模板(~E)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BT_MORE.morebutton.text +msgid "~More" +msgstr "更多(~M)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.BTN_PREVIEW.checkbox.text +msgid "Pre~view" +msgstr "预览(~V)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.GB_DOCINFO.fixedline.text +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_TEXT_STYLE.checkbox.text +msgid "Te~xt" +msgstr "文字(~X)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_FRAME_STYLE.checkbox.text +msgid "~Frame" +msgstr "框(~F)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_PAGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Pages" +msgstr "页(~P)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_NUM_STYLE.checkbox.text +msgid "N~umbering" +msgstr "编号(~U)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.checkbox.text +msgid "~Overwrite" +msgstr "改写(~O)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.PB_LOAD_FILE.pushbutton.text +msgid "From File..." +msgstr "从文件..." + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.STR_LOAD_TEMPLATE.string.text +msgid "Load Styles" +msgstr "装入样式" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_TITLE.fixedtext.text +msgid "~Title" +msgstr "标题(~T)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_THEMA.fixedtext.text +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_KEYWORDS.fixedtext.text +msgid "~Key words" +msgstr "关键字(~K)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.FT_DESC.fixedtext.text +msgid "~Description" +msgstr "描述(~D)" + +#: new.src#DLG_NEW_FILE.modaldialog.text +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_OK.okbutton.text +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_FILES.pushbutton.text +msgid "~File..." +msgstr "文件(~F)..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_ADDRESSTEMPLATE.pushbutton.text +msgid "~Address Book..." +msgstr "通讯簿(~A)..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_LEFT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.1.stringlist.text" +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.LB_RIGHT_TYP.2.stringlist.text" +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_NEW.menuitem.text +msgid "~New" +msgstr "新建(~N)" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DELETE.menuitem.text +msgid "~Delete" +msgstr "删除(~D)" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text +msgctxt "docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_EDIT.menuitem.text" +msgid "~Edit" +msgstr "编辑(~E)" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_FROM.menuitem.text +msgid "Import Template..." +msgstr "导入模板..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_COPY_TO.menuitem.text +msgid "Export Template..." +msgstr "导出模板..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINT.menuitem.text +msgid "~Print" +msgstr "打印(~P)" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_PRINTER_SETUP.menuitem.text +msgid "Printer Settings..." +msgstr "打印机设置..." + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESCAN.menuitem.text +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Set As Default Template" +msgstr "设置成默认模板" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.ID_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.menuitem.text +msgid "Reset Default Template" +msgstr "重设默认模板" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.BTN_EDIT.menubutton.text +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: docvor.src#DLG_ORGANIZE.modaldialog.text +msgid "Template Management" +msgstr "模板管理" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text +msgid "Abstract Green" +msgstr "抽象绿" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text +msgid "Abstract Red" +msgstr "抽象红" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text +msgid "Abstract Yellow" +msgstr "抽象黄" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text +msgid "Bright Blue" +msgstr "亮蓝" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text +msgid "DNA" +msgstr "DNA" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text +msgid "Inspiration" +msgstr "灵感" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text +msgid "Lush Green" +msgstr "葱绿" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text +msgid "Metropolis" +msgstr "都市" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text +msgid "Sunset" +msgstr "日落" + +#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text +msgid "Vintage" +msgstr "复古" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text +msgid "" +"Saving in external formats may have caused\n" +" information loss. Do you still want to close?" +msgstr "" +"在文件保存成外来的格式时\n" +"可能会丢失信息。\n" +"您还是要关闭这个文件吗?" + +#: doc.src#MSG_CONFIRM_OVERWRITE_TEMPLATE.querybox.text +msgid "" +"Name already in use.\n" +"Do you want to overwrite document template?" +msgstr "" +"这个名称已经被使用。\n" +"是否要改写这个文档模板?" + +#: doc.src#STR_DELETE_REGION.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the region \"$1\"?" +msgstr "您确定要删除区域 \"$1\" 吗 ?" + +#: doc.src#STR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "Are you sure you want to delete the entry \"$1\"?" +msgstr "您确定要删除条目 \"$1\" 吗?" + +#: doc.src#MSG_REGION_NOTEMPTY.querybox.text +msgid "" +"The category is not empty.\n" +"Delete anyway?" +msgstr "" +"这个区域含有数据。\n" +"您还是要删除它?" + +#: doc.src#STR_QUERY_SAVE_DOCUMENT.string.text +msgid "" +"The document \"$(DOC)\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes?" +msgstr "" +"文档 \"$(DOC)\" 已经被修改。\n" +"是否要保存修改?" + +#: doc.src#STR_STYLES.string.text +msgid "Styles" +msgstr "样式" + +#: doc.src#STR_MACROS.string.text +msgid "Macros" +msgstr "宏" + +#: doc.src#STR_CONFIG.string.text +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES_HEADER.string.text +msgid "Styles in " +msgstr "格式样式在 " + +#: doc.src#STR_PRINT_STYLES.string.text +msgid "Printing Styles" +msgstr "打印格式样式" + +#: doc.src#MSG_PRINT_ERROR.errorbox.text +msgid "The print job could not be started." +msgstr "无法启动打印操作。" + +#: doc.src#STR_BACKUP_COPY.string.text +msgid "Copy" +msgstr "复制" + +#: doc.src#MSG_CANT_OPEN_TEMPLATE.infobox.text +msgid "The template could not be opened." +msgstr "无法打开模板 " + +#: doc.src#MSG_VIEW_OPEN_CANT_SAVE.infobox.text +msgid "Document already open for editing." +msgstr "这个文件已经被打开编辑。" + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE.string.text +msgid "Error recording document " +msgstr "在写入文档时发生一个错误 " + +#: doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text +msgctxt "doc.src#STR_TEMPLATE_FILTER.string.text" +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: doc.src#STR_ERROR_COPY_TEMPLATE.string.text +msgid "" +"Error copying template \"$1\". \n" +"A template with this name may already exist." +msgstr "" +"在复制模板 \"$1\" 时发生错误。\n" +"可能一个同名的模板已经存在。" + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE.string.text +msgid "The template \"$1\" can not be deleted." +msgstr "无法删除模板 \"$1\"。" + +#: doc.src#STR_ERROR_MOVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error moving template \"$1\"." +msgstr "在移动模板 \"$1\" 时发生错误。" + +#: doc.src#MSG_ERROR_RESCAN.errorbox.text +msgid "The update could not be saved." +msgstr "无法保存更新。" + +#: doc.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "在保存模板时发生错误 " + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE.errorbox.text +msgid "Error renaming template." +msgstr "重命名模板时发生错误。" + +#: doc.src#MSG_ERROR_RENAME_TEMPLATE_REGION.errorbox.text +msgid "Error renaming template category." +msgstr "重命名模板类型时发生错误。" + +#: doc.src#MSG_ERROR_EMPTY_NAME.errorbox.text +msgid "Please specify a name." +msgstr "请指定一个名称。" + +#: doc.src#MSG_ERROR_UNIQ_NAME.errorbox.text +msgid "" +"Please specify a unique name.\n" +"Entries must not be case specific." +msgstr "" +"请指定一个唯一的名称。\n" +"条目不必区别大小写。" + +#: doc.src#STR_QUERY_DEFAULT_TEMPLATE.string.text +msgid "Should the template \"$(TEXT)\" become the default template?" +msgstr "您要将模板 \"$(TEXT)\" 设置成默认模板吗?" + +#: doc.src#MSG_QUERY_RESET_DEFAULT_TEMPLATE.querybox.text +msgid "Do you want to reset the default template?" +msgstr "是否要重设默认模板?" + +#: doc.src#MSG_TEMPLATE_DIR_NOT_EXIST.infobox.text +msgid "" +"Template directory\n" +"$(DIR)\n" +"does not exist." +msgstr "" +"模板目录\n" +"$(DIR)\n" +"不存在。" + +#: doc.src#MSG_DOCINFO_CANTREAD.infobox.text +msgid "Document info cannot be read." +msgstr "无法读取文档属性。" + +#: doc.src#STR_ERROR_NOSTORAGE.string.text +msgid "The selected file has an incorrect format." +msgstr "选中的文件的格式无效。" + +#: doc.src#STR_QUERY_MUSTOWNFORMAT.string.text +msgid "" +"Documents cannot be saved in $(FORMAT) format. Do you\n" +"want to save your changes using the $(OWNFORMAT) format?" +msgstr "" +"无法用 $(FORMAT) 格式保存文档。\n" +"是否要使用 $(OWNFORMAT) 格式保存修改?" + +#: doc.src#STR_SAVEDOC.string.text +msgid "~Save" +msgstr "保存(~S)" + +#: doc.src#STR_UPDATEDOC.string.text +msgid "~Update" +msgstr "更新(~U)" + +#: doc.src#STR_SAVEASDOC.string.text +msgid "Save ~As..." +msgstr "另存为(~A)..." + +#: doc.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text +msgid "Save Copy ~as..." +msgstr "复件另存为(~A)..." + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC.string.text +msgid "~Close" +msgstr "关闭(~C)" + +#: doc.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text +msgid "~Close & Return to " +msgstr "关闭和返回(~C)" + +#: doc.src#STR_WIZARD.string.text +msgid " AutoPilot" +msgstr "向导" + +#: doc.src#RID_STR_FILTCONFIG.string.text +msgid "Configurations" +msgstr "配置" + +#: doc.src#RID_STR_FILTBASIC.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Basic libraries" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic 库" + +#: doc.src#RID_STR_WARNSTYLEOVERWRITE.string.text +msgid "Should the \"$(ARG1)\" Style be replaced?" +msgstr "要替换样式 \"$(ARG1)\" 吗?" + +#: doc.src#STR_DOC_LOADING.string.text +msgid "Loading Document" +msgstr "正在装入文档" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_NAME_RESOLVE_START.string.text +msgid "Connection to: $(HOST). Waiting for response..." +msgstr "连接到:$(HOST)。正在等候答复..." + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECT_START.string.text +msgid "Opening $(TARGET) at $(HOST)" +msgstr "打开:$(HOST)上的$(TARGET)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_READ_STATUS.string.text +msgid "Loading: $(TARGET) from $(HOST). Loaded: $(BYTE)" +msgstr "传递:$(HOST)的$(TARGET)。已经阅读:$(BYTE)" + +#: doc.src#RID_DLSTATUS.INET_CONNECTION_CLOSED.string.text +msgid "Disconnected" +msgstr "已经退出连接" + +#: doc.src#MSG_OPEN_READONLY.querybox.text +msgid "" +"Document cannot be opened for editing.\n" +"Do you want to open it as read-only?" +msgstr "" +"您不能编辑这个文件。\n" +"是否要以只读方式打开它?" + +#: doc.src#STR_EDIT.string.text +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: doc.src#RID_OFFICEFILTER.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Documents" +msgstr "%PRODUCTNAME 文档" + +#: doc.src#STR_FRAMEOBJECT_PROPERTIES.string.text +msgid "Propert~ies..." +msgstr "属性(~I)..." + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME0.string.text +msgid "HTML (FrameSet)" +msgstr "HTML(框架)" + +#: doc.src#STR_FSET_FILTERNAME1.string.text +msgid "%PRODUCTNAME Frame Document" +msgstr "%PRODUCTNAME 框对象文档" + +#: doc.src#STR_TEMPL_MOVED.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" was not found at the original location. A template with the same name exists at \"$(FOUND)\". Should this template be used in the future when comparing?" +msgstr "在原来位置未找到模板 \"$(TEMPLATE)\"。在 \"$(FOUND)\" 存在一个同名的模板。以后比较时要使用这个模板吗?" + +#: doc.src#STR_TEMPL_RESET.string.text +msgid "The template \"$(TEMPLATE)\" has not been found. Should the template be looked for the next time the document is opened ?" +msgstr "未找到模板 \"$(TEMPLATE)\"。下一次打开文档时还要查找它吗?" + +#: doc.src#STR_AUTOMATICVERSION.string.text +msgid "Automatically saved version" +msgstr "自动保存的版本" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SW.string.text +msgid "Text Document" +msgstr "文本文档" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWWEB.string.text +msgid "HTML Document" +msgstr "HTML 文档" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SWGLOB.string.text +msgid "Master Document" +msgstr "主控文档" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SC.string.text +msgid "Spreadsheet" +msgstr "电子表格" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SI.string.text +msgid "Presentation" +msgstr "演示文稿" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_SD.string.text +msgid "Drawing" +msgstr "绘图" + +#: doc.src#STR_DOCTYPENAME_MESSAGE.string.text +msgid "Message" +msgstr "电子邮件" + +#: doc.src#STR_NOSAVEANDCLOSE.string.text +msgid "~Discard" +msgstr "舍弃(~D)" + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NOACCESS.string.text +msgid "Access to the current data medium not possible." +msgstr "无法读取当前的软盘。" + +#: doc.src#STR_PACKNGO_NEWMEDIUM.string.text +msgid "Insert the next data carrier and click OK." +msgstr "请插入下一个数据载体并单击“确定”按钮。" + +#: doc.src#STR_OBJECT.string.text +msgid "Object" +msgstr "对象" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.text +msgid "This document contains macros. $(TEXT)" +msgstr "这个文档含有宏。$(TEXT)" + +#: doc.src#DLG_MACROQUERY.querybox.title +msgid "Run Macro" +msgstr "执行宏" + +#: doc.src#BTN_OK.string.text +msgid "Run" +msgstr "执行" + +#: doc.src#BTN_CANCEL.string.text +msgid "Do Not Run" +msgstr "不执行" + +#: doc.src#FT_CANCEL.string.text +msgid "According to the security settings, the macros in this document should not be run. Do you want to run them anyway?" +msgstr "根据现有的安全设置,不应该运行这个文档的宏。是否还要运行这些宏?" + +#: doc.src#FT_OK.string.text +msgid "Do you want to allow these macros to be run?" +msgstr "是否要允许执行这些宏?" + +#: doc.src#STR_EXPORTASPDF_TITLE.string.text +msgid "Export as PDF" +msgstr "导出成 PDF 文件" + +#: doc.src#STR_EXPORTWITHCFGBUTTON.string.text +msgid "Export..." +msgstr "导出..." + +#: doc.src#STR_EXPORTBUTTON.string.text +msgid "Export" +msgstr "导出" + +#: doc.src#RID_SVXSTR_SECURITY_ADDPATH.string.text +msgid "Add this directory to the list of secure paths: " +msgstr "将这个目录加入安全路径的列表:" + +#: doc.src#STR_LABEL_FILEFORMAT.string.text +msgid "File format:" +msgstr "文件格式:" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTAINS.string.text +msgid "" +"This document contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"此文档包含:\n" +"\n" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_RECORDCHANGES.string.text +msgid "Recorded changes" +msgstr "已经记录的修改" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_NOTES.string.text +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_DOCVERSIONS.string.text +msgid "Document versions" +msgstr "文档版本" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_FIELDS.string.text +msgid "Fields" +msgstr "字段" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_LINKDATA.string.text +msgid "Linked data..." +msgstr "链接的数据..." + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING.string.text +msgid "Do you want to continue saving the document?" +msgstr "是否要继续保存此文档?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING.string.text +msgid "Do you want to continue printing the document?" +msgstr "是否要继续打印此文档?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING.string.text +msgid "Do you want to continue signing the document?" +msgstr "是否要继续签署此文档?" + +#: doc.src#STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF.string.text +msgid "Do you want to continue creating a PDF file?" +msgstr "是否要继续创建 PDF 文件?" + +#: doc.src#STR_NEW_FILENAME_SAVE.string.text +msgid "If you do not want to overwrite the original document, you should save your work under a new filename." +msgstr "如果不想覆盖原始文档,则应该使用新文件名来保存工作。" + +#: doc.src#STR_ERROR_DELETE_TEMPLATE_DIR.string.text +msgid "Some template files are protected and can not be deleted." +msgstr "某些模板文件受到保护,无法将其删除。" + +#. pb: %1 == a number [1-4] +#: doc.src#STR_DOCINFO_INFOFIELD.string.text +msgid "Info %1" +msgstr "Info %1" + +#. Used in the title of a shared document. +#: doc.src#STR_SHARED.string.text +msgid " (shared)" +msgstr "(共享)" + +#: doc.src#STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED.string.text +msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "在“工具” - “选项” - “装入/保存” - “一般”中,文档格式版本被设置为 ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) 。签名文档需要 ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)。" + +#: doc.src#MSG_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN.querybox.text +msgid "" +"The document has to be saved before it can be signed. Saving the document removes all present signatures.\n" +"Do you want to save the document?" +msgstr "" +"该文档必须保存后才能签名。保存文档的话将删除所有已有的签名。\n" +"是否要保存文档?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_MESSAGE.string.text +msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update style based formatting according to the modified template?" +msgstr "本文档所基于的模板“$(ARG1)”已被修改。是否希望根据修改后的模板更新基于样式的格式?" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_UPDATE_BTN.string.text +msgid "~Update Styles" +msgstr "更新样式(~U)" + +#: doc.src#STR_QRYTEMPL_KEEP_BTN.string.text +msgid "~Keep Old Styles" +msgstr "保留旧的样式(~K)" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.1.itemlist.text +msgid "My Templates" +msgstr "我的模板" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.2.itemlist.text +msgid "Business Correspondence" +msgstr "商务信函" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.3.itemlist.text +msgid "Other Business Documents" +msgstr "其他商务文档" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.4.itemlist.text +msgid "Personal Correspondence and Documents" +msgstr "私人信函和文档" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.5.itemlist.text +msgid "Forms and Contracts" +msgstr "表单和合同" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.6.itemlist.text +msgid "Finances" +msgstr "财务" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.7.itemlist.text +msgid "Education" +msgstr "教育" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.8.itemlist.text +msgid "Presentation Backgrounds" +msgstr "演示文稿背景" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.9.itemlist.text +msgid "Presentations" +msgstr "演示文稿" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.10.itemlist.text +msgid "Miscellaneous" +msgstr "其它" + +#: doctempl.src#TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY.11.itemlist.text +msgid "Labels" +msgstr "标签" + +#: doctempl.src#RID_CNT_STR_WAITING.string.text +msgid "The templates are being initialized for first-time usage." +msgstr "正在初始化首次使用的模板。" diff --git a/source/zh-CN/sfx2/source/menu.po b/source/zh-CN/sfx2/source/menu.po new file mode 100644 index 00000000000..b5060f5096b --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/sfx2/source/menu.po @@ -0,0 +1,56 @@ +#. extracted from sfx2/source/menu.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fmenu.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: menu.src#STR_MENU_CFGITEM.string.text +msgid "Configuration Menu" +msgstr "配置菜单" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONS.string.text +msgid "~Add-Ons" +msgstr "~Add-Ons" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_CUT.menuitem.text +msgid "Cu~t" +msgstr "剪切(~T)" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_COPY.menuitem.text +msgid "~Copy" +msgstr "复制(~C)" + +#: menu.src#MN_CLIPBOARDFUNCS.SID_PASTE.menuitem.text +msgid "~Paste" +msgstr "粘贴(~P)" + +#: menu.src#SID_WIN_FULLSCREEN.string.text +msgid "Leave Full-Screen Mode" +msgstr "离开全屏显示模式" + +#: menu.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text +msgid "Add-~On Help" +msgstr "Add-~On 帮助" + +#: menu.src#STR_MENU_SYNONYMS.string.text +msgid "Synonyms" +msgstr "同义词" + +#: menu.src#STR_MENU_NO_SYNONYM_FOUND.string.text +msgid "(none)" +msgstr "(无)" + +#: menu.src#STR_MENU_THESAURUS.string.text +msgid "~Thesaurus..." +msgstr "同义词词典(~T)..." diff --git a/source/zh-CN/sfx2/source/view.po b/source/zh-CN/sfx2/source/view.po new file mode 100644 index 00000000000..6bd95eda10a --- /dev/null +++ b/source/zh-CN/sfx2/source/view.po @@ -0,0 +1,148 @@ +#. extracted from sfx2/source/view.oo +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview.oo&subcomponent=ui\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n" +"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: view.src#STR_NODEFPRINTER.string.text +msgid "" +"No default printer found.\n" +"Please choose a printer and try again." +msgstr "" +"没有找到默认打印机。\n" +"请您选择一个打印机,然后再重试打印。" + +#: view.src#STR_NOSTARTPRINTER.string.text +msgid "" +"Could not start printer.\n" +"Please check your printer configuration." +msgstr "" +"无法启动打印机。\n" +"请您检查打印机的配置。" + +#: view.src#STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text +msgid "" +"This document has been formatted for the printer $1. The specified printer is not available. \n" +"Do you want to use the standard printer $2 ?" +msgstr "" +"这个文档格式是专门为打印机 $1 设置的。\n" +"但是这个打印机不存在。是否要使用默认打印机 $2?" + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS.string.text +msgid "Options..." +msgstr "选项..." + +#: view.src#STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text +msgid "Printer Options" +msgstr "打印机选项" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text +msgid "Printer busy" +msgstr "打印机忙碌" + +#: view.src#STR_ERROR_PRINT.string.text +msgid "Error while printing" +msgstr "打印错误" + +#: view.src#STR_PRINTING.string.text +msgid "Printing" +msgstr "正在打印" + +#: view.src#STR_PAGE.string.text +msgid "Page " +msgstr "页 " + +#: view.src#STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text +msgid "Error saving template " +msgstr "在保存模板时发生错误 " + +#: view.src#STR_READONLY.string.text +msgid " (read-only)" +msgstr " (只读)" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"页面大小和页面方向都已经被修改。\n" +"是否要在活动文档中\n" +"保存新设置?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWSIZE.string.text +msgid "" +"The page size has been modified.\n" +"Should the new settings be saved\n" +"in the active document?" +msgstr "" +"页面大小已经被修改。\n" +"是否要在活动文档中\n" +"保存新设置?" + +#: view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text +msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" +msgid "" +"The page size and orientation have been modified.\n" +"Would you like to save the new settings in the\n" +"active document?" +msgstr "" +"页面大小和页面方向都已经被修改。\n" +"是否要在活动文档中\n" +"保存新设置?" + +#: view.src#STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text +msgid "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" +msgstr "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>标题:</b><dd>$(TITEL)<dt><b>主题:</b><dd>$(THEME)<dt><b>关键字:</b><dd>$(KEYWORDS)<dt><b>说明:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" + +#: view.src#STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text +msgid "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>" +msgstr "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>文档属性不存在。</B></FONT></P></BODY></HTML>" + +#: view.src#MSG_CANT_CLOSE.infobox.text +msgid "" +"The document cannot be closed because a\n" +" print job is being carried out." +msgstr "" +"目前无法关闭这个文件,\n" +"因为正在执行一个打印任务。" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR_TEXT.#define.text +msgid "Print Monitor" +msgstr "打印监视器" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text +msgid "is being printed on" +msgstr "的打印设备是" + +#: view.src#DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text +msgid "is being prepared for printing" +msgstr "正在准备打印" + +#: view.src#MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text +msgid "" +"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n" +"Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." +msgstr "" +"在发送邮件时发生一个错误。可能是由于缺少用户帐户或者安装程序有错误。\n" +"请您检查 %PRODUCTNAME 的设置或者您的电子邮件程序的设置。" + +#: view.src#MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text +msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?" +msgstr "无法编辑此文档,原因可能是缺少访问权限。是否要编辑该文档的副本?" + +#: view.src#STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text +msgid " (repaired document)" +msgstr " (已修复的文档)" |