aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/zh-CN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/uiconfig/swriter/ui.po429
1 files changed, 207 insertions, 222 deletions
diff --git a/source/zh-CN/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/zh-CN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index 757ddfb84fb..0d99c2b414c 100644
--- a/source/zh-CN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/zh-CN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-16 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 02:07+0000\n"
"Last-Translator: 琨珑 <suokunlong@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1397645764.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1412820430.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "发送邮件服务器 (SMTP) 需要进行验证(_T)"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
-"seperateauthentication\n"
+"separateauthentication\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires _separate authentication"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display remainder of name as suggestion while typing"
-msgstr "自动显示输入文提示(_D)"
+msgstr "输入时显示自动完成提示(_D)"
#: autotext.ui
msgctxt ""
@@ -824,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "应用"
#: bibliographyentry.ui
msgctxt ""
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Category and frame format"
-msgstr "类别和框格式"
+msgstr "类别和框架格式"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr "分栏"
+msgstr "栏数"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Frame"
-msgstr "图文框"
+msgstr "框架"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "列宽"
+msgstr "栏宽"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Column"
-msgstr "列"
+msgstr "栏"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Exchange Databases"
-msgstr "更换数据库"
+msgstr "交换数据库"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
-"使用这个对话框以其它数据库替换在文档内通过数据库字段访问的数据库。一次只能修改一处。可在左侧的列表中可进行多重选择。\n"
+"使用这个对话框用其它数据库替换在您的文档中通过数据库字段访问的数据库。一次只能修改一处。可在左侧的列表中可进行多重选择。\n"
"使用“浏览”按钮选择一个数据库文件。"
#: exchangedatabases.ui
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find _only in"
-msgstr "查找范围(_O)"
+msgstr "查找位置仅限于(_O)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -4214,7 +4214,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Numbering by chapter"
-msgstr "章节编号"
+msgstr "按章节编号"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -5047,20 +5047,11 @@ msgstr "边框"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
"framedialog.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: framedialog.ui
-msgctxt ""
-"framedialog.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5069,7 +5060,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr "列"
+msgstr "分栏"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5141,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "垂直对齐(_V)"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5159,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Content alignment"
-msgstr ""
+msgstr "内容对齐"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5195,7 +5186,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protect"
-msgstr ""
+msgstr "保护"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5240,7 +5231,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "顶部"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5249,7 +5240,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "居中"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5258,7 +5249,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "底部"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5321,7 +5312,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "相对于 (_I)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5357,7 +5348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "相对于(_L)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5501,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Follow text flow"
-msgstr "跟随文子流"
+msgstr "跟随文本流"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7202,7 +7193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "选择地址列表(_D)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7211,7 +7202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "选择其他地址列表(_D)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7220,7 +7211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current address list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "当前地址列表: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7229,7 +7220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr ""
+msgstr "选择包含所要使用的地址数据的地址列表。创建地址块需要此数据。"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7229,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "1."
-msgstr ""
+msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7247,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match _Fields..."
-msgstr ""
+msgstr "匹配字段(_F)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7256,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match the field name used in the mail merge to the column headers in your data source."
-msgstr ""
+msgstr "使邮件合并中使用的字段名与数据源中的列标题相匹配。"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7265,7 +7256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "3."
-msgstr ""
+msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7274,7 +7265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2."
-msgstr ""
+msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7283,7 +7274,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_This document shall contain an address block"
-msgstr ""
+msgstr "此文档应包含一个地址块(_T)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7292,7 +7283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_More..."
-msgstr ""
+msgstr "更多(_M)..."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7301,7 +7292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Suppress lines with just empty fields"
-msgstr ""
+msgstr "忽略仅包含空字段的行(_S)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7301,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "预览上一个地址块"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7319,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "预览下一个地址块"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7328,7 +7319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "文档: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7337,7 +7328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr ""
+msgstr "检查地址数据是否正确匹配。"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7346,7 +7337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7355,7 +7346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert address block"
-msgstr ""
+msgstr "插入地址块"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7400,7 +7391,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%X of %Y"
-msgstr "%X(共 %Y)"
+msgstr "%X / %Y"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7409,7 +7400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From top"
-msgstr ""
+msgstr "从顶部(_F)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7418,7 +7409,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "2.00"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7427,16 +7418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align to text body"
-msgstr ""
-
-#: mmlayoutpage.ui
-msgctxt ""
-"mmlayoutpage.ui\n"
-"left\n"
-"text\n"
-"string.text"
-msgid "2.00"
-msgstr ""
+msgstr "对齐到正文文本"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7445,7 +7427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _left"
-msgstr ""
+msgstr "从左侧 (_L)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7454,7 +7436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address block position"
-msgstr ""
+msgstr "地址块位置"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7463,7 +7445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移动"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7472,7 +7454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移动"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7481,7 +7463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "上(_U)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7490,7 +7472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "下(_D)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7499,7 +7481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Salutation position"
-msgstr ""
+msgstr "称呼位置"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7508,7 +7490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "缩放(_Z)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7517,7 +7499,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "整个页面"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7526,7 +7508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
-msgstr ""
+msgstr "调整地址块和称呼的布局"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7535,7 +7517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以个性化特定的文档。单击 '%1' 将暂时缩放该向导至一个小窗口,以便您编辑文档。编辑完成后,请单击小窗口上的“返回邮件合并向导”以返回到该向导。"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit individual document..."
-msgstr ""
+msgstr "编辑单个文档(_E)..."
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7553,7 +7535,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Personalize the mail merge documents"
-msgstr ""
+msgstr "个性化邮件合并文档"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7562,7 +7544,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "查找(_F)..."
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7571,7 +7553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "搜索(_S):"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7580,7 +7562,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr ""
+msgstr "整词匹配(_D)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7589,7 +7571,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Back_wards"
-msgstr ""
+msgstr "反向(_W)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7580,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "匹配大小写(_T)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7589,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "查找"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7616,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save starting document"
-msgstr ""
+msgstr "保存起始文档(_S)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7625,7 +7607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _merged document"
-msgstr ""
+msgstr "保存已合并的文档(_M)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7634,7 +7616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print merged document"
-msgstr ""
+msgstr "打印已合并的文档(_P)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7643,7 +7625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send merged document as _E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "通过 _E-Mail 发送已合并的文档"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7652,7 +7634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select one of the options below:"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个如下的选项:"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7661,7 +7643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save, print or send the document"
-msgstr ""
+msgstr "保存,打印或发送该文档"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7670,7 +7652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save starting _document"
-msgstr ""
+msgstr "保存起始文档(_D)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7661,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "保存为单一文档(_A)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7688,7 +7670,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "保存为各自独立的文档(_V)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7697,7 +7679,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "发件人(_F)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7706,7 +7688,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "收件人(_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7715,7 +7697,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7724,7 +7706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Do_cuments"
-msgstr ""
+msgstr "保存文档(_C)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7733,7 +7715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print _all documents"
-msgstr ""
+msgstr "打印所有文档(_A)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Prin_t Documents"
-msgstr ""
+msgstr "打印文档(_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7751,7 +7733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_end all documents"
-msgstr ""
+msgstr "发送所有文档(_E)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7760,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Se_nd documents"
-msgstr ""
+msgstr "发送文档(_N)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7769,7 +7751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_o"
-msgstr ""
+msgstr "收件人(_O)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7760,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ubject"
-msgstr ""
+msgstr "主题(_U)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7787,7 +7769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sen_d as"
-msgstr ""
+msgstr "发送格式(_D)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7778,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy to..."
-msgstr ""
+msgstr "抄送至(_C)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7805,7 +7787,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "属性(_O)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "打印机(_P)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7823,7 +7805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "属性(_R)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7832,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name of the a_ttachment"
-msgstr ""
+msgstr "附件名称(_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7841,7 +7823,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument 文本文档"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7850,7 +7832,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Adobe PDF-Document"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF 文档"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7859,7 +7841,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word 文档"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7868,7 +7850,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
-msgstr ""
+msgstr "HTML 消息"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7877,7 +7859,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "纯文本"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7886,7 +7868,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
-msgstr "将信函发送至一组收件人。这些信函可包含一个地址块和一个称呼。可针对每个收件人将信函个性化。"
+msgstr "将信函发送至一组收件人。信函可包含地址块和称呼。可针对每个收件人将信函个性化。"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7895,7 +7877,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each recipient."
-msgstr "将电子邮件发送至一组收件人。这些电子邮件可包含一个称呼。可针对每个收件人将电子邮件个性化。"
+msgstr "将电子邮件发送至一组收件人。邮件消息可包含称呼。可针对每个收件人将电子邮件个性化。"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7931,7 +7913,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The preview of a merged document is visible now. To see the preview of another document click one of the arrows."
-msgstr ""
+msgstr "合并的文档现在已经可供预览了。要预览其它文档,请单击箭头。"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7940,7 +7922,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "收件人(_R)"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7949,7 +7931,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "|<"
-msgstr ""
+msgstr "|<"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7958,7 +7940,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First"
-msgstr ""
+msgstr "第1项"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7967,7 +7949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7976,7 +7958,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "后退"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7985,7 +7967,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7994,7 +7976,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "前进"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8003,7 +7985,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">|"
-msgstr ""
+msgstr ">|"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8012,7 +7994,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "最后1项"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8021,7 +8003,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E_xclude this recipient"
-msgstr ""
+msgstr "不包含该收件人(_X)"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8012,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview document"
-msgstr ""
+msgstr "预览文档"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8043,6 +8025,9 @@ msgid ""
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr ""
+"若果您还没有编辑您的文档,那么现在可以编辑了。更改将会影响到所有已合并的文档。\n"
+"\n"
+"单击\"编辑文档...\"将暂时缩放该向导至一个小窗口,以便您编辑邮件合并文档。编辑完成后,请单击小窗口上的“返回邮件合并向导”以返回到该向导。"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8051,7 +8036,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Document..."
-msgstr ""
+msgstr "编辑文档(_E)..."
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8060,7 +8045,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Edit document"
-msgstr ""
+msgstr "编辑文档"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8069,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "预览"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8063,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Match fields..."
-msgstr ""
+msgstr "匹配字段(_M)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8087,7 +8072,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Previous Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "预览上一个地址块"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8096,7 +8081,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "预览下一个地址块"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8105,7 +8090,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "文档: %1"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8114,7 +8099,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "该文档应该包含称呼"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8123,7 +8108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "General salutation"
-msgstr ""
+msgstr "常规称呼"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8132,7 +8117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address list field indicating a female recipient"
-msgstr ""
+msgstr "地址列表字段指明是女性收件人"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8141,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Female"
-msgstr ""
+msgstr "女性(_F)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8135,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "男性(_M)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8159,7 +8144,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "字段名称"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8168,7 +8153,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "字段值"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8177,7 +8162,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "新建(_N)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8186,7 +8171,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "新建(_E)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8195,7 +8180,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "插入个性化的称呼"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8204,7 +8189,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "创建称呼"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8659,20 +8644,11 @@ msgstr "边框"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
"objectdialog.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: objectdialog.ui
-msgctxt ""
-"objectdialog.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -9446,6 +9422,24 @@ msgstr "额外的分隔符(_A)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
"optgeneralpage.ui\n"
+"standardizedpageshow\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Show standardized page count"
+msgstr "显示标准页面字符计数"
+
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt ""
+"optgeneralpage.ui\n"
+"labelstandardpages\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Characters per standardized page"
+msgstr "每标准页面的字符数"
+
+#: optgeneralpage.ui
+msgctxt ""
+"optgeneralpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
@@ -9954,7 +9948,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Outline Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "大纲编号"
#: outlinenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -10098,7 +10092,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number"
-msgstr "数字"
+msgstr "编号"
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -10499,20 +10493,11 @@ msgstr "边框"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
"picturedialog.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: picturedialog.ui
-msgctxt ""
-"picturedialog.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10719,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
-msgstr "页"
+msgstr "页面"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -10728,7 +10713,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Print monitor"
-msgstr "打印监视"
+msgstr "打印监视器"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -10737,7 +10722,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save-Monitor"
-msgstr "保存-监视"
+msgstr "保存-监视器"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -10746,7 +10731,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr "正准备于下列位置打印"
+msgstr "正准备从下列位置打印"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -10755,7 +10740,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being saved to"
-msgstr "正保存到"
+msgstr "正在保存到"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10791,7 +10776,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print text in blac_k"
-msgstr "使用黑色打印文字(_K)"
+msgstr "将文本打印为黑色(_K)"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10863,7 +10848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pages"
-msgstr "页"
+msgstr "页面"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10890,7 +10875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End of docu_ment"
-msgstr "文档的结束位置(_M)"
+msgstr "在文档的结尾(_M)"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10899,7 +10884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_End of page"
-msgstr "页的结束位置(_E)"
+msgstr "在页面的结尾(_E)"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10908,7 +10893,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "在页面边缘"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10944,7 +10929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paper tray from printer settings"
-msgstr "使用打印机设置的纸张来源(_P)"
+msgstr "使用打印机的纸张托盘设置(_P)"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -11052,7 +11037,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr "标题"
+msgstr "头衔"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11061,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgstr "职位"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11169,7 +11154,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr "标题"
+msgstr "头衔"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11178,7 +11163,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr "位置"
+msgstr "职位"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11187,7 +11172,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "个人资料"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11277,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rotate into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "旋转到标准方向?"
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11271,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "该图像已经被旋转。您想要将其旋转到标准方向吗?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11349,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename AutoText"
-msgstr "重命名自动图文集条目"
+msgstr "重命名自动图文集"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11376,7 +11361,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Short_cut"
-msgstr "缩写(_C)"
+msgstr "快捷键(_C)"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13100,20 +13085,11 @@ msgstr "环绕"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
"templatedialog4.ui\n"
-"area\n"
-"label\n"
-"string.text"
-msgid "Area"
-msgstr ""
-
-#: templatedialog4.ui
-msgctxt ""
-"templatedialog4.ui\n"
-"transparence\n"
+"background\n"
"label\n"
"string.text"
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -13167,7 +13143,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page"
-msgstr "页"
+msgstr "页面"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -13212,7 +13188,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Columns"
-msgstr "列"
+msgstr "分栏"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -13320,7 +13296,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines only)"
-msgstr "网格(只是线条)"
+msgstr "网格 (只为行)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13329,7 +13305,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid (lines and characters)"
-msgstr "网格(线条和字符)"
+msgstr "网格 (为行和字符)"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13473,7 +13449,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Title Page"
-msgstr "标题页面"
+msgstr "标题页/扉页"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13482,7 +13458,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of title pages:"
-msgstr "标题页面数:"
+msgstr "标题页/扉页数:"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13491,7 +13467,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place title pages at:"
-msgstr "将标题页面置于:"
+msgstr "将标题页/扉页放置于:"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13500,7 +13476,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Converting existing pages to title pages"
-msgstr "将已有页面转换为标题页面"
+msgstr "将已有页面转换为标题页/扉页"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13509,7 +13485,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert new title pages"
-msgstr "插入新标题页"
+msgstr "插入新标题页/扉页"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13536,7 +13512,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Make Title Pages"
-msgstr "作为标题页面"
+msgstr "创建标题页/扉页"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13545,7 +13521,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset page numbering after title pages"
-msgstr "重置标题页以后的页码编号"
+msgstr "重置标题页/扉页之后的页码"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13563,7 +13539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Set page number for first title page"
-msgstr "设置标题页面第一页的页码"
+msgstr "设置标题页/扉页的首页页码"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13581,7 +13557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page Numbering"
-msgstr "页码编号"
+msgstr "页面编码"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -14940,7 +14916,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Selection"
-msgstr "选择"
+msgstr "当前选择"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
@@ -14960,6 +14936,15 @@ msgctxt ""
msgid "Asian characters and Korean syllables"
msgstr "亚洲字符及朝鲜语音节"
+#: wordcount.ui
+msgctxt ""
+"wordcount.ui\n"
+"standardizedpages\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Standardized pages"
+msgstr "标准化的页面"
+
#: wrapdialog.ui
msgctxt ""
"wrapdialog.ui\n"