diff options
Diffstat (limited to 'source/zh-CN/uui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/zh-CN/uui/messages.po | 410 |
1 files changed, 199 insertions, 211 deletions
diff --git a/source/zh-CN/uui/messages.po b/source/zh-CN/uui/messages.po index c514b220a63..c505fe13ad9 100644 --- a/source/zh-CN/uui/messages.po +++ b/source/zh-CN/uui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-24 02:50+0000\n" "Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -13,30 +13,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516762248.000000\n" -#: ids.hrc:27 +#: uui/inc/ids.hrc:27 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted." msgstr "$(ARG1) 上执行的操作已终止。" -#: ids.hrc:29 +#: uui/inc/ids.hrc:29 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Access to $(ARG1) was denied." msgstr "拒绝访问 $(ARG1)。" -#: ids.hrc:31 +#: uui/inc/ids.hrc:31 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) already exists." msgstr "$(ARG1) 已存在。" -#: ids.hrc:33 +#: uui/inc/ids.hrc:33 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Target already exists." msgstr "目标已存在。" -#: ids.hrc:35 +#: uui/inc/ids.hrc:35 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n" @@ -47,242 +47,254 @@ msgstr "" "$(ARG1)\n" "太大,无法以二进制格式存储。如果您希望没有库密码访问权限的用户能够运行这些模块中的宏,则必须将这些模块拆分为多个小模块。是否继续保存/导出此库?" -#: ids.hrc:37 +#: uui/inc/ids.hrc:37 +msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" +msgid "" +"Beware!\n" +"\n" +"You are about to load a very unusual sort of file ($(ARG2)) from the URL:\n" +"\n" +"$(ARG1)\n" +"\n" +"Are you certain that this file is a legacy document created many years ago?" +msgstr "" + +#: uui/inc/ids.hrc:39 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum." msgstr "$(ARG1) 数据的校验和不正确。" -#: ids.hrc:39 +#: uui/inc/ids.hrc:41 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)." msgstr "无法在目录 $(ARG2) 中创建对象 $(ARG1)。" -#: ids.hrc:41 +#: uui/inc/ids.hrc:43 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data of $(ARG1) could not be read." msgstr "无法读取 $(ARG1) 的数据。" -#: ids.hrc:43 +#: uui/inc/ids.hrc:45 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "无法在 $(ARG1) 上执行 seek 操作。" -#: ids.hrc:45 +#: uui/inc/ids.hrc:47 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed." msgstr "无法在 $(ARG1) 上执行 tell 操作。" -#: ids.hrc:47 +#: uui/inc/ids.hrc:49 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Data for $(ARG1) could not be written." msgstr "无法写入 $(ARG1) 的数据。" -#: ids.hrc:49 +#: uui/inc/ids.hrc:51 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory." msgstr "无法执行操作:$(ARG1) 是当前目录。" -#: ids.hrc:51 +#: uui/inc/ids.hrc:53 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready." msgstr "$(ARG1) 尚未准备就绪。" -#: ids.hrc:53 +#: uui/inc/ids.hrc:55 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)." msgstr "无法执行操作:$(ARG1) 和 $(ARG2) 是不同的设备(驱动器)。" -#: ids.hrc:55 +#: uui/inc/ids.hrc:57 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "访问 $(ARG1) 时发生一般的输入/输出错误。" -#: ids.hrc:57 +#: uui/inc/ids.hrc:59 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way." msgstr "以无效方式尝试访问了 $(ARG1)。" -#: ids.hrc:59 +#: uui/inc/ids.hrc:61 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains invalid characters." msgstr "$(ARG1) 包含无效字符。" -#: ids.hrc:61 +#: uui/inc/ids.hrc:63 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid." msgstr "设备(驱动器)$(ARG1) 无效。" -#: ids.hrc:63 +#: uui/inc/ids.hrc:65 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length." msgstr "$(ARG1) 中数据的长度无效。" -#: ids.hrc:65 +#: uui/inc/ids.hrc:67 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter." msgstr "使用无效参数启动了 $(ARG1) 上的操作。" -#: ids.hrc:67 +#: uui/inc/ids.hrc:69 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards." msgstr "无法执行操作,因为 $(ARG1) 包含通配符。" -#: ids.hrc:69 +#: uui/inc/ids.hrc:71 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Error during shared access to $(ARG1)." msgstr "在同时访问 $(ARG1) 时发生错误。" -#: ids.hrc:71 +#: uui/inc/ids.hrc:73 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) contains misplaced characters." msgstr "$(ARG1) 包含错位字符。" -#: ids.hrc:73 +#: uui/inc/ids.hrc:75 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The name $(ARG1) contains too many characters." msgstr "名称 $(ARG1) 包含过多字符。" -#: ids.hrc:75 +#: uui/inc/ids.hrc:77 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) 不存在。" -#: ids.hrc:77 +#: uui/inc/ids.hrc:79 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The path $(ARG1) does not exist." msgstr "路径 $(ARG1) 不存在。" -#: ids.hrc:79 +#: uui/inc/ids.hrc:81 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system." msgstr "此操作系统不支持 $(ARG1) 上的操作。" -#: ids.hrc:81 +#: uui/inc/ids.hrc:83 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a directory." msgstr "$(ARG1) 不是目录。" -#: ids.hrc:83 +#: uui/inc/ids.hrc:85 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not a file." msgstr "$(ARG1) 不是文件。" -#: ids.hrc:85 +#: uui/inc/ids.hrc:87 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "There is no space left on device $(ARG1)." msgstr "设备 $(ARG1) 上已没有可用空间。" -#: ids.hrc:87 +#: uui/inc/ids.hrc:89 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open." msgstr "由于已经打开了太多文件,因此无法执行 $(ARG1) 上的操作。" -#: ids.hrc:89 +#: uui/inc/ids.hrc:91 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available." msgstr "由于内存不足,因此无法执行 $(ARG1) 上的操作。" -#: ids.hrc:91 +#: uui/inc/ids.hrc:93 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending." msgstr "由于较多数据处于暂挂状态,因此无法继续执行 $(ARG1) 上的操作。" -#: ids.hrc:93 +#: uui/inc/ids.hrc:95 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself." msgstr "$(ARG1) 无法复制到其自身。" -#: ids.hrc:95 +#: uui/inc/ids.hrc:97 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)." msgstr "访问 $(ARG1) 时出现未知的输入/输出错误。" -#: ids.hrc:97 +#: uui/inc/ids.hrc:99 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is write protected." msgstr "$(ARG1) 已被写保护。" -#: ids.hrc:99 +#: uui/inc/ids.hrc:101 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not in the correct format." msgstr "$(ARG1) 的格式错误。" -#: ids.hrc:101 +#: uui/inc/ids.hrc:103 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The version of $(ARG1) is not correct." msgstr "$(ARG1) 的版本错误。" -#: ids.hrc:103 +#: uui/inc/ids.hrc:105 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Drive $(ARG1) does not exist." msgstr "驱动器 $(ARG1) 不存在。" -#: ids.hrc:105 +#: uui/inc/ids.hrc:107 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Folder $(ARG1) does not exist." msgstr "文件夹 $(ARG1) 不存在。" -#: ids.hrc:107 +#: uui/inc/ids.hrc:109 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported." msgstr "不支持所安装的 Java 版本。" -#: ids.hrc:109 +#: uui/inc/ids.hrc:111 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported." msgstr "不支持所安装的 Java 版本 $(ARG1)。" -#: ids.hrc:111 +#: uui/inc/ids.hrc:113 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required." msgstr "不支持所安装的 Java 版本,要求至少安装版本 $(ARG1)。" -#: ids.hrc:113 +#: uui/inc/ids.hrc:115 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required." msgstr "不支持所安装的 Java 版本 $(ARG1),要求至少安装版本 $(ARG2)。" -#: ids.hrc:115 +#: uui/inc/ids.hrc:117 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership is corrupted." msgstr "与这个伙伴相关的数据已经损坏。" -#: ids.hrc:117 +#: uui/inc/ids.hrc:119 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted." msgstr "与伙伴 $(ARG1) 相关的数据已经损坏。" -#: ids.hrc:119 +#: uui/inc/ids.hrc:121 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready." msgstr "卷 $(ARG1) 尚未准备就绪。" -#: ids.hrc:121 +#: uui/inc/ids.hrc:123 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "$(ARG1) 尚未准备就绪;请插入存储介质。" -#: ids.hrc:123 +#: uui/inc/ids.hrc:125 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium." msgstr "卷 $(ARG1) 尚未准备就绪;请插入存储介质。" -#: ids.hrc:125 +#: uui/inc/ids.hrc:127 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "Please insert disk $(ARG1)." msgstr "请插入磁盘 $(ARG1)。" -#: ids.hrc:127 +#: uui/inc/ids.hrc:129 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)." msgstr "无法在目录 $(ARG1) 中创建对象。" -#: ids.hrc:129 +#: uui/inc/ids.hrc:131 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?" msgstr "在使用这个传输协议时,%PRODUCTNAME 不能防止文件被改写。是否还要继续?" -#: ids.hrc:131 +#: uui/inc/ids.hrc:133 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n" @@ -303,12 +315,12 @@ msgstr "" "\n" "是否希望 %PRODUCTNAME 修复该文件?\n" -#: ids.hrc:133 +#: uui/inc/ids.hrc:135 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened." msgstr "无法修复文件 '$(ARG1)',因此无法打开此文件。" -#: ids.hrc:135 +#: uui/inc/ids.hrc:137 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -317,7 +329,7 @@ msgstr "" "$(ARG1) 中的配置数据已损坏。没有此数据,某些功能可能无法正确运行。\n" "是否要在没有此损坏的配置数据的情况下继续启动 %PRODUCTNAME?" -#: ids.hrc:137 +#: uui/inc/ids.hrc:139 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n" @@ -326,12 +338,12 @@ msgstr "" "个人配置文件 $(ARG1) 已损坏,必须删除它才能继续。某些个人设置可能已丢失。\n" "是否要在没有此损坏的配置数据的情况下继续启动 %PRODUCTNAME?" -#: ids.hrc:139 +#: uui/inc/ids.hrc:141 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly." msgstr "配置数据源 $(ARG1) 不可用。没有此数据,某些功能可能无法正确运行。" -#: ids.hrc:141 +#: uui/inc/ids.hrc:143 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n" @@ -340,27 +352,27 @@ msgstr "" "配置数据源 $(ARG1) 不可用。没有此数据,某些功能可能无法正确运行。\n" "是否要在没有配置数据的情况下继续启动 %PRODUCTNAME?" -#: ids.hrc:143 +#: uui/inc/ids.hrc:145 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?" msgstr "此表单包含无效的数据。是否仍要继续?" -#: ids.hrc:145 +#: uui/inc/ids.hrc:147 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "文件 $(ARG1) 被其他用户锁定,目前不允许对该文件进行写操作。" -#: ids.hrc:147 +#: uui/inc/ids.hrc:149 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted." msgstr "文件 $(ARG1) 被您自己锁定,目前不允许对该文件进行写操作。" -#: ids.hrc:149 +#: uui/inc/ids.hrc:151 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself." msgstr "文件 $(ARG1) 目前没有被您自己锁定。" -#: ids.hrc:151 +#: uui/inc/ids.hrc:153 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n" @@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "" "之前获得的文件 $(ARG1) 锁定权限已经过期。\n" "这可能由于服务器管理文件锁定时出了问题,无法保证对这个文件的写操作不会覆盖其他用户的修改!" -#: ids.hrc:153 +#: uui/inc/ids.hrc:155 msgctxt "RID_UUI_ERRHDL" msgid "" "Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n" @@ -382,7 +394,7 @@ msgstr "" "\n" " $(ARG1)。" -#: ids.hrc:158 +#: uui/inc/ids.hrc:160 msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" @@ -393,7 +405,7 @@ msgstr "" "\n" "接受该证书前,您应该仔细检查该站点的证书。您想接受该证书以识别网站 $(ARG1) 吗?" -#: ids.hrc:159 +#: uui/inc/ids.hrc:161 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" @@ -404,12 +416,12 @@ msgstr "" "\n" "您应该核实并确保您的计算机时间正确。" -#: ids.hrc:160 +#: uui/inc/ids.hrc:162 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "安全警告:服务器证书无效" -#: ids.hrc:161 +#: uui/inc/ids.hrc:163 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" @@ -424,12 +436,12 @@ msgstr "" "\n" "是否还要继续?" -#: ids.hrc:162 +#: uui/inc/ids.hrc:164 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "安全警告:服务器证书过期" -#: ids.hrc:163 +#: uui/inc/ids.hrc:165 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" @@ -440,133 +452,123 @@ msgstr "" "\n" "如果您怀疑显示的证书,请取消该连接并通报该站点的管理员。" -#: ids.hrc:164 +#: uui/inc/ids.hrc:166 msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "安全警告:域名不匹配" -#: strings.hrc:25 +#: uui/inc/strings.hrc:25 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_OPEN" msgid "Enter password to open file: \n" msgstr "输入密码以打开文件:\n" -#: strings.hrc:26 +#: uui/inc/strings.hrc:26 msgctxt "STR_ENTER_PASSWORD_TO_MODIFY" msgid "Enter password to modify file: \n" msgstr "输入密码以修改文件:\n" -#: strings.hrc:27 +#: uui/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_ENTER_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Enter password: " msgstr "输入密码:" -#: strings.hrc:28 +#: uui/inc/strings.hrc:28 msgctxt "STR_CONFIRM_SIMPLE_PASSWORD" msgid "Confirm password: " msgstr "确认密码:" -#: strings.hrc:29 +#: uui/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_TITLE_CREATE_PASSWORD" msgid "Set Password" msgstr "设置密码" -#: strings.hrc:30 +#: uui/inc/strings.hrc:30 msgctxt "STR_TITLE_ENTER_PASSWORD" msgid "Enter Password" msgstr "输入密码" -#: strings.hrc:31 +#: uui/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_PASSWORD_MISMATCH" msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes." msgstr "确认密码与设置的密码不符。请再次设置密码,必须在两个方框内输入同样的密码。" -#: strings.hrc:33 +#: uui/inc/strings.hrc:33 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "文档正在被使用" -#: strings.hrc:34 +#: uui/inc/strings.hrc:34 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" -"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" -"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing." msgstr "" -"文档文件 '$(ARG1)' 已于 $(ARG2) 在不同的系统中被您自己锁定以进行编辑\n" -"\n" -"以只读方式打开文档,或者忽略您自身对文件的锁定,打开文档进行编辑。\n" -"\n" -#: strings.hrc:35 +#: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "打开只读(~R)" -#: strings.hrc:36 +#: uui/inc/strings.hrc:36 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN" msgid "~Open" msgstr "打开(~O)" -#: strings.hrc:37 +#: uui/inc/strings.hrc:37 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" "\n" -"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document.\n" -"\n" +"Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" -"文档文件 '$(ARG1)' 已于 $(ARG2) 在不同的系统中被您自己锁定以进行编辑\n" -"\n" -"在其他系统中关闭文档并重新尝试保存它,或者忽略您自身对文件的锁定并保存当前文档。\n" -"\n" -#: strings.hrc:38 +#: uui/inc/strings.hrc:38 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "重新尝试保存(~R)" -#: strings.hrc:39 +#: uui/inc/strings.hrc:39 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN" msgid "~Save" msgstr "保存(~S)" -#: strings.hrc:41 +#: uui/inc/strings.hrc:41 msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD" msgid "~Remember password until end of session" msgstr "记住密码直至会话结束(~R)" -#: strings.hrc:42 +#: uui/inc/strings.hrc:42 msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD" msgid "~Remember password" msgstr "记住密码(~R)" -#: strings.hrc:43 +#: uui/inc/strings.hrc:43 msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE" msgid "Non-Encrypted Streams" msgstr "未加密的数据流" -#: strings.hrc:45 +#: uui/inc/strings.hrc:45 msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE" msgid "Document Could Not Be Locked" msgstr "文档无法被锁定" -#: strings.hrc:46 +#: uui/inc/strings.hrc:46 msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG" msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space." msgstr "%PRODUCTNAME 无法创建加锁文件以进行独占访问,这可能是由于缺少在该位置创建加锁文件的权限,或者是由于磁盘空间已满。" -#: strings.hrc:47 +#: uui/inc/strings.hrc:47 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "打开为只读(~R)" -#: strings.hrc:49 +#: uui/inc/strings.hrc:49 msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "文档正在使用" -#: strings.hrc:50 +#: uui/inc/strings.hrc:50 msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" @@ -575,85 +577,83 @@ msgid "" "\n" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "\n" +"$(ARG3)" msgstr "" -"文档文件 '$(ARG1)' 已经被\n" -"\n" -"$(ARG2) 锁定以进行编辑\n" -"\n" -"以只读方式打开文档或打开文档的一个副本进行编辑。\n" -"\n" -#: strings.hrc:51 +#: uui/inc/strings.hrc:51 +msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG" +msgid "You may also ignore the file locking and open the document for editing." +msgstr "" + +#: uui/inc/strings.hrc:52 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "打开只读(~R)" -#: strings.hrc:52 +#: uui/inc/strings.hrc:53 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN" msgid "Open ~Copy" msgstr "打开副本(~C)" -#: strings.hrc:53 +#: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_UNKNOWNUSER" msgid "Unknown User" msgstr "未知用户" -#: strings.hrc:55 +#: uui/inc/strings.hrc:56 msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE" msgid "Document Has Been Changed by Others" msgstr "文档已被他人更改" -#: strings.hrc:56 +#: uui/inc/strings.hrc:57 msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG" msgid "" "The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n" "\n" -"Do you want to save anyway?\n" -"\n" +"Do you want to save anyway?" msgstr "" -"在 %PRODUCTNAME 中文件被打开并进行编辑,因此该文件已经被更改。保存您更改后的文档会覆盖其他人所做的修改。\n" -"\n" -"还是要继续保存么?\n" -"\n" -#: strings.hrc:57 +#: uui/inc/strings.hrc:58 msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN" msgid "~Save Anyway" msgstr "继续保存(~S)" -#: strings.hrc:59 +#: uui/inc/strings.hrc:60 msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "文档正在使用" -#: strings.hrc:60 +#: uui/inc/strings.hrc:61 msgctxt "STR_TRYLATER_MSG" msgid "" "Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" "$(ARG2)\n" "\n" -"Try again later to save document or save a copy of that document.\n" -"\n" +"Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" -"文档文件 '$(ARG1)' 已经被\n" -"\n" -"$(ARG2) 锁定以进行编辑\n" + +#: uui/inc/strings.hrc:62 +msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG" +msgid "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" "\n" -"请稍后再尝试保存文档,或者保存该文档的一个副本。\n" +"$(ARG2)\n" "\n" +"You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." +msgstr "" -#: strings.hrc:61 +#: uui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN" msgid "~Retry Saving" msgstr "重新尝试保存(~R)" -#: strings.hrc:62 +#: uui/inc/strings.hrc:64 msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN" msgid "~Save As..." msgstr "另存为(~S)..." -#: strings.hrc:64 +#: uui/inc/strings.hrc:66 msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "" "名为 \"%NAME\" 的文件在以下位置已经存在:\"%FOLDER\" .\n" "要覆盖原来的文件,请选择“覆盖”,否则请输入一个新的文件名。" -#: strings.hrc:65 +#: uui/inc/strings.hrc:67 msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY" msgid "" "A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n" @@ -671,107 +671,97 @@ msgstr "" "名为 \"%NAME\" 的文件在以下位置已经存在:\"%FOLDER\" .\n" "请输入一个新的文件名。" -#: strings.hrc:66 +#: uui/inc/strings.hrc:68 msgctxt "STR_SAME_NAME_USED" msgid "Please provide a different file name!" msgstr "请输入一个不同的文件名!" -#: strings.hrc:68 +#: uui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened." msgstr "密码错误。无法打开文档。" -#: strings.hrc:69 +#: uui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG" msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified." msgstr "密码错误。无法修改文档。" -#: strings.hrc:70 +#: uui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG" msgid "The master password is incorrect." msgstr "主密码不正确。" -#: strings.hrc:71 +#: uui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG" msgid "The password is incorrect." msgstr "密码不正确。" -#: strings.hrc:72 +#: uui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL" msgid "The password confirmation does not match." msgstr "确认密码不匹配。" -#: strings.hrc:74 +#: uui/inc/strings.hrc:76 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE" msgid "Lock file is corrupted" msgstr "锁定文件已损坏" -#: strings.hrc:75 +#: uui/inc/strings.hrc:77 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG" msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file." msgstr "锁定文件已损坏且可能内容空白。以只读方式打开文件并再次关闭可移除损坏的锁定文件。" -#: strings.hrc:76 +#: uui/inc/strings.hrc:78 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "打开为只读(~R)" -#: authfallback.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg" msgid "Authentication Code" msgstr "验证码" -#: authfallback.ui:130 +#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:128 msgctxt "authfallback|label1" msgid "Enter the 6 digit PIN:" msgstr "输入 6 位 PIN 码:" -#: filterselect.ui:7 +#: uui/uiconfig/ui/filterselect.ui:7 msgctxt "filterselect|FilterSelectDialog" msgid "Filter Selection" msgstr "选择筛选器" -#: logindialog.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:8 msgctxt "logindialog|LoginDialog" msgid "Authentication Required" msgstr "需要身份认证" -#: logindialog.ui:80 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:83 msgctxt "logindialog|syscreds" msgid "_Use system credentials" msgstr "使用系统凭证(~U)" -#: logindialog.ui:96 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:99 msgctxt "logindialog|remember" msgid "_Remember password" msgstr "记住密码(_R)" -#: logindialog.ui:127 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:129 msgctxt "logindialog|accountft" msgid "A_ccount:" msgstr "账号(_C):" -#: logindialog.ui:141 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:143 msgctxt "logindialog|passwordft" msgid "Pass_word:" msgstr "密码(_W):" -#: logindialog.ui:180 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:182 msgctxt "logindialog|nameft" msgid "_User name:" msgstr "用户名(_U):" -#: logindialog.ui:194 -msgctxt "logindialog|pathft" -msgid "_Path:" -msgstr "路径(_P):" - -#: logindialog.ui:222 -msgctxt "logindialog|pathbtn" -msgid "_Browse…" -msgstr "浏览(_B)..." - -#: logindialog.ui:244 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:196 msgctxt "logindialog|loginrealm" msgid "" "Enter user name and password for:\n" @@ -780,7 +770,7 @@ msgstr "" "输入用户名和密码:\n" "“%2” 位于 %1" -#: logindialog.ui:258 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:210 msgctxt "logindialog|wrongloginrealm" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" @@ -789,7 +779,7 @@ msgstr "" "用户名或密码错误:\n" "用户“%2” 位于 %1" -#: logindialog.ui:272 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:224 msgctxt "logindialog|wrongrequestinfo" msgid "" "Wrong user name and password for:\n" @@ -798,7 +788,7 @@ msgstr "" "用户名或密码错误:\n" "%1" -#: logindialog.ui:286 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:238 msgctxt "logindialog|requestinfo" msgid "" "Enter user name and password for:\n" @@ -807,142 +797,140 @@ msgstr "" "输入用户名和密码:\n" "%1" -#: logindialog.ui:300 +#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:252 msgctxt "logindialog|errorft" msgid "Message from server:" msgstr "来自服务器的消息:" -#: macrowarnmedium.ui:9 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:8 msgctxt "macrowarnmedium|MacroWarnMedium" msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning" msgstr "%PRODUCTNAME - 安全警告" -#: macrowarnmedium.ui:25 -msgctxt "macrowarnmedium|ok" -msgid "_Enable Macros" -msgstr "启用宏(_E)" +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:14 +msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" +msgid "" +"The document contains document macros.\n" +"\n" +"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." +msgstr "" -#: macrowarnmedium.ui:39 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:28 msgctxt "macrowarnmedium|cancel" msgid "_Disable Macros" msgstr "禁用宏(_D)" -#: macrowarnmedium.ui:127 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:44 +msgctxt "macrowarnmedium|ok" +msgid "_Enable Macros" +msgstr "启用宏(_E)" + +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:89 msgctxt "macrowarnmedium|descr1Label" msgid "The document contains document macros signed by:" msgstr "此文档中包含由以下人员签署的宏:" -#: macrowarnmedium.ui:141 -msgctxt "macrowarnmedium|descr1aLabel" -msgid "The document contains document macros." -msgstr "该文档包含宏。" +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:98 +msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" +msgid "_Always trust macros from this source" +msgstr "总是信任来自该来源的宏(_A)" -#: macrowarnmedium.ui:168 +#: uui/uiconfig/ui/macrowarnmedium.ui:129 msgctxt "macrowarnmedium|viewSignsButton" msgid "_View Signatures…" msgstr "查看签名(_V)..." -#: macrowarnmedium.ui:196 -msgctxt "macrowarnmedium|descr2Label" -msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros." -msgstr "宏可能会含有病毒。禁用文档的宏通常较为安全。如果禁用宏,则可能无法使用文档中的宏所提供的功能。" - -#: macrowarnmedium.ui:208 -msgctxt "macrowarnmedium|alwaysTrustCheckbutton" -msgid "_Always trust macros from this source" -msgstr "总是信任来自该来源的宏(_A)" - -#: masterpassworddlg.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:8 msgctxt "masterpassworddlg|MasterPasswordDialog" msgid "Enter Master Password" msgstr "输入主密码" -#: masterpassworddlg.ui:86 +#: uui/uiconfig/ui/masterpassworddlg.ui:86 msgctxt "masterpassworddlg|label1" msgid "_Enter password:" msgstr "输入密码(_E):" -#: password.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/password.ui:8 msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "设置密码" -#: setmasterpassworddlg.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:8 msgctxt "setmasterpassworddlg|SetMasterPasswordDialog" msgid "Set Master Password" msgstr "设置主密码" -#: setmasterpassworddlg.ui:84 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:84 msgctxt "setmasterpassworddlg|label1" msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list." msgstr "网页连接的密码由一个主密码进行保护。在一个会话中,若 %PRODUCTNAME 从受保护的密码列表中检索一个密码时,您会被要求输入一次该主密码。" -#: setmasterpassworddlg.ui:100 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:100 msgctxt "setmasterpassworddlg|label2" msgid "_Enter password:" msgstr "输入密码(_E):" -#: setmasterpassworddlg.ui:128 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:127 msgctxt "setmasterpassworddlg|label3" msgid "_Reenter password:" msgstr "再次输入密码(_R):" -#: setmasterpassworddlg.ui:157 +#: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:155 msgctxt "setmasterpassworddlg|label4" msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case sensitive." msgstr "警告:如果您忘记了主密码,您将无法访问被保护的任何信息。密码是区分大小写的。" -#: simplenameclash.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 msgctxt "simplenameclash|SimpleNameClashDialog" msgid "File Exists" msgstr "文件已存在" -#: simplenameclash.ui:37 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:37 msgctxt "simplenameclash|replace" msgid "Replace" msgstr "替换" -#: simplenameclash.ui:51 +#: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:51 msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: sslwarndialog.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:8 msgctxt "sslwarndialog|SSLWarnDialog" msgid "Security Warning: " msgstr "安全警告: " -#: sslwarndialog.ui:24 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:25 msgctxt "sslwarndialog|ok" msgid "Continue" msgstr "继续" -#: sslwarndialog.ui:38 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:39 msgctxt "sslwarndialog|cancel" msgid "Cancel Connection" msgstr "取消连接" -#: sslwarndialog.ui:52 +#: uui/uiconfig/ui/sslwarndialog.ui:53 msgctxt "sslwarndialog|view" msgid "View Certificate" msgstr "查看证书" -#: unknownauthdialog.ui:8 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:8 msgctxt "unknownauthdialog|UnknownAuthDialog" msgid "Website Certified by an Unknown Authority" msgstr "网站由未知的机构进行了验证" -#: unknownauthdialog.ui:80 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:81 msgctxt "unknownauthdialog|accept" msgid "Accept this certificate temporarily for this session" msgstr "为此次会话临时接受该证书" -#: unknownauthdialog.ui:97 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:97 msgctxt "unknownauthdialog|reject" msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site" msgstr "不接受该证书,并且不连接到该网站" -#: unknownauthdialog.ui:112 +#: uui/uiconfig/ui/unknownauthdialog.ui:113 msgctxt "unknownauthdialog|examine" msgid "Examine Certificate…" msgstr "检查证书..." |